Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Ncis 04x0 5 Dead And Unburied
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,126 --> 00:00:06,417
WOMAN: It's a great neighborhood.
Very quiet, very private.
2
00:00:06,418 --> 00:00:09,214
There's an oversized
backyard, that's a big plus.
3
00:00:09,215 --> 00:00:12,100
Whole house has been newly renovated.
There are upgrades all over the place.
4
00:00:12,101 --> 00:00:15,734
Stainless appliances,
air purification system,
5
00:00:15,735 --> 00:00:18,492
total move-in condition.
6
00:00:18,569 --> 00:00:23,246
The furniture is rented, but if you like
it,I can have the company make you a deal.
7
00:00:25,728 --> 00:00:27,301
Amy, you are going to love
Subtitles for Ncis 04x0 5 Dead And Unburied
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, ncis, s04e0, 5, dead, and, unburied, lol, s04e05,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - 75a020e0abc89072aebf9d3a37c6849e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,126 --> 00:00:06,417
WOMAN: It's a great neighborhood.
Very quiet, very private.
2
00:00:06,418 --> 00:00:09,214
There's an oversized
backyard, that's a big plus.
3
00:00:09,215 --> 00:00:12,100
Whole house has been newly renovated.
There are upgrades all over the place.
4
00:00:12,101 --> 00:00:15,734
Stainless appliances,
air purification system,
5
00:00:15,735 --> 00:00:18,492
total move-in condition.
6
00:00:18,569 --> 00:00:23,246
The furniture is rented, but if you like
it,I can have the company make you a deal.
7
00:00:25,728 --> 00:00:27,301
Amy, you are going to love
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:03,060 --> 00:00:06,050
It's a great neighborhood.
Very quiet,very private.
2
00:00:06,050 --> 00:00:08,950
There's an oversized backyard,
that's a big plus.
3
00:00:09,290 --> 00:00:11,820
Whole house has been newly renovated.
There are upgrades all over the place.
4
00:00:11,820 --> 00:00:15,310
Stainless appliance
Subtitles for Ncis 04x0 5 Dead And Unburied
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 2003, 2, 9, 7, fps, 4x0, 6, witch, hunt, 4x2, 4, angel, of, death, 4x1, blowback, dead, man, walking, trojan, horse, brothers, in, arms, the, dark, suspicion, smoked, singled, out, 8, once, a, hero, sharif, returns, sandblast, driven, skeletons, cover, story, 5, friends, and, lovers, escaped, shalom, faking, it, unburied, grace, period, iceman, twisted, sister,
original filename: 43820-Navy_NCIS__Naval_Criminal_Investigative_Service_(2003)-23_97_FPS.ZIP
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,676 --> 00:00:14,180
Not bad for a queen who's supposedly
been dead for a few thousand years.
2
00:00:35,910 --> 00:00:38,747
Geez,you scared the
hell out of me,Erik.
3
00:00:38,747 --> 00:00:40,373
You ever hear of knocking?
4
00:00:40,582 --> 00:00:43,710
Oh,Custer's Last Stand. Cute.
5
00:00:43,710 --> 00:00:45,837
By the way,the party doesn't
start for another hour.
6
00:00:45,837 --> 00:00:47,047
Sarah...
7
00:00:48,256 --> 00:00:49,549
Erik?
8
00:01:00,185 --> 00:01:04,230
NCIS Season 4 Episode 6 :
Witch Hunt.
9
00:01:58,493 --> 00:02:00,328
You're not planning
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,832 --> 00:00:39,986
Stop. Stop!
2
00:00:42,933 --> 00:00:44,198
Your car run off the road?
3
00:00:44,198 --> 00:00:45,952
I don't think so.
4
00:00:45,952 --> 00:00:47,905
I was buried.
5
00:00:47,905 --> 00:00:49,026
Buried?
6
00:00:49,026 --> 00:00:49,820
Back there.
7
00:00:49,820 --> 00:00:51,421
Ally, call 911.
8
00:00:53,498 --> 00:00:54,175
No...
9
00:00:54,175 --> 00:00:55,552
Easy.
10
00:00:55,552 --> 00:00:57,728
Easy..I just want to get you in the car.
11
00:00:57,728 --> 00:00:59,098
It's warm.
12
00:00:59,098 --> 00:01:01,049
What's your name
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,711 --> 00:00:03,711
How much?
2
00:00:03,772 --> 00:00:05,949
Don't know.
Come on, take a guess.
3
00:00:06,003 --> 00:00:07,309
I don't know.
4
00:00:08,460 --> 00:00:10,396
Then we're just going to have
to settle this with facts.
5
00:00:10,397 --> 00:00:12,008
I am Googling "men's jacket."
6
00:00:12,209 --> 00:00:13,459
What would you say
it was made of?
7
00:00:13,460 --> 00:00:14,985
- It felt like butter.
- Lambskin.
8
00:00:15,037 --> 00:00:16,333
Who's the designer?
9
00:00:16,335 --> 00:00:18,446
- Why do you assume I know?
- Because.
10
00:00:18,584 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,955 --> 00:00:39,831
Arrêtez ! Arrêtez-vous !
2
00:00:43,043 --> 00:00:44,503
Votre voiture a quitté la route ?
3
00:00:44,586 --> 00:00:47,381
Je ne crois pas. J'étais enterrée.
4
00:00:48,173 --> 00:00:50,008
- Enterrée ?
- LÃ -bas.
5
00:00:50,092 --> 00:00:51,969
Ellie, appelle les secours !
6
00:00:53,804 --> 00:00:55,472
- Non.
- N'ayez pas peur.
7
00:00:55,764 --> 00:00:58,767
Je veux juste que vous montiez
pour vous réchauffer.
8
00:00:58,976 --> 00:01:00,769
Comment vous appelez-vous ?
9
00:01:01,144 --> 00:01:02,479
Je ne sais pas !
10
00:01:02,938
Subtitles for Ncis 04x0 5 Dead And Unburied
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 11, 2003, s01e1, left, for, dead, ws, river, s01e10,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(110)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,871 --> 00:00:39,736
¡Pare! ¡Pare!
2
00:00:42,942 --> 00:00:44,409
¿Su auto se salió del camino?
3
00:00:44,477 --> 00:00:47,275
No lo creo. Estaba enterrada.
4
00:00:48,081 --> 00:00:49,912
- ¿Enterrada?
- Por allá.
5
00:00:49,983 --> 00:00:51,814
¡Ellie, llama a Emergencias!
6
00:00:53,720 --> 00:00:55,085
- No.
- Tranquila.
7
00:00:55,688 --> 00:00:58,816
Tranquila. Sólo quiero que suba al auto.
Tiene calefacción.
8
00:00:58,892 --> 00:01:00,189
¿Cómo se llama?
9
00:01:01,027 --> 00:01:02,324
¡No lo sé!
10
00:01:02,829 --> 00:01:05,730
Está en sho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 351.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{10}{77}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{200}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|...innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{355}I ja si? zmieni?em.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|To co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja...
{535}{584}Ostatnio w "The Dead Zone"...
{585}{641}Wydaje ci si?, ?e widzia?e? co? na m?j temat w swoich wizjach...
{642}{675}Nic jeszcze nie widzia?e?...
{705}{817}Reprezentuj?|pot??n? grup? o r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,212 --> 00:00:01,961
<i>Previously on NCIS...
www.Team-NCIS.com</i>
2
00:00:03,395 --> 00:00:04,727
Where the hell is DiNozzo?
3
00:00:04,823 --> 00:00:06,386
Find him now!
4
00:00:07,424 --> 00:00:08,639
I love you, Jeanne.
5
00:00:14,093 --> 00:00:16,138
You're very resourceful, Kort.
6
00:00:16,385 --> 00:00:17,368
I try.
7
00:00:17,445 --> 00:00:18,526
Trent Kort.
8
00:00:18,623 --> 00:00:21,077
He's on the FBI arms dealer watch list.
9
00:00:21,116 --> 00:00:23,447
- Believed to have recently join...
- La Grenouille.
10
00:00:23,825 --> 00:00:26,063
Your favor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,942 --> 00:00:10,842
Diablos. Ahora sé
que lo hacen a propósito.
2
00:00:10,910 --> 00:00:11,934
¿Quiénes?
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,912
Los que instalan el sistema de alarma.
4
00:00:13,980 --> 00:00:15,242
Es la tercera vez...
5
00:00:15,315 --> 00:00:17,875
...esta semana que suena
una hora después de que se van.
6
00:00:17,951 --> 00:00:19,942
¿No llamarás a los bomberos?
7
00:00:20,020 --> 00:00:21,020
Es una falsa alarma.
8
00:00:21,087 --> 00:00:23,180
Les pagan cada vez que vienen.
9
00:00:23,256 --> 00:00:25,520
No deberÃas usar el elevador
durante u
Subtitles for Ncis 04x0 5 Dead And Unburied
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 11, 9, 2003, s01e1, dead, man, talking, ws, river, s01e19,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(119)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,942 --> 00:00:10,842
Diablos. Ahora sé
que lo hacen a propósito.
2
00:00:10,910 --> 00:00:11,934
¿Quiénes?
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,912
Los que instalan el sistema de alarma.
4
00:00:13,980 --> 00:00:15,242
Es la tercera vez...
5
00:00:15,315 --> 00:00:17,875
...esta semana que suena
una hora después de que se van.
6
00:00:17,951 --> 00:00:19,942
¿No llamarás a los bomberos?
7
00:00:20,020 --> 00:00:21,020
Es una falsa alarma.
8
00:00:21,087 --> 00:00:23,180
Les pagan cada vez que vienen.
9
00:00:23,256 --> 00:00:25,520
No deberÃas usar el elevador
durante u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,711 --> 00:00:03,711
How much?
2
00:00:03,772 --> 00:00:05,949
Don't know.
Come on, take a guess.
3
00:00:06,003 --> 00:00:07,309
I don't know.
4
00:00:08,460 --> 00:00:10,396
Then we're just going to have
to settle this with facts.
5
00:00:10,397 --> 00:00:12,008
I am Googling "men's jacket."
6
00:00:12,209 --> 00:00:13,459
What would you say
it was made of?
7
00:00:13,460 --> 00:00:14,985
- It felt like butter.
- Lambskin.
8
00:00:15,037 --> 00:00:16,333
Who's the designer?
9
00:00:16,335 --> 00:00:18,446
- Why do you assume I know?
- Because.
10
00:00:18,584 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{10}{77}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{200}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|...innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{355}I ja si? zmieni?em.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|To co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja...
{559}{596}Gdzie idziemy ?
{596}{680}Sarah, ca?a niespodzianka polega na tym|aby nie odpowiada? na to pytanie.
{680}{720}Walt, mo?esz mi pom?c ?
{720}{774}To nie ja to zorganizowa?em...
{775}{81
Subtitles for Ncis 04x0 5 Dead And Unburied
keywords: dead, zone, the, 04x0, 7, napisy, ns, grains, of, sand, eng,
original filename: Dead_Zone_The_04x07_(NAPiSY-70051).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{77}I had a perfect life.|I have been in coma since 6 years.
{78}{200}When i wake up, i found my fianc?e married...|...to an other man...
{202}{312}Raising my son.|Everything has changed...
{321}{355}Including me.
{357}{470}One touch, and i see things...|Things that had happend, things that will happend...
{481}{532}You should see what i see...
{550}{589}Hey, man, let's get a move on !
{590}{634}Somebody else could be hitting|on her right now !
{646}{719}No. No, no, no, no.|No, you are not doing this to me again.
{720}{763}I found it in the attic.
{772}{886}Johnny, I spent four weeks icing this girl's totally|healthy rotator cuff until I
Subtitles for Ncis 04x0 5 Dead And Unburied
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, ncis, s04e1, 6, dead, man, walking, notv, s04e16,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - 332e3f4e618b319bed2e52cef6fd053e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,711 --> 00:00:03,711
How much?
2
00:00:03,772 --> 00:00:05,949
Don't know.
Come on, take a guess.
3
00:00:06,003 --> 00:00:07,309
I don't know.
4
00:00:08,460 --> 00:00:10,396
Then we're just going to have
to settle this with facts.
5
00:00:10,397 --> 00:00:12,008
I am Googling "men's jacket."
6
00:00:12,209 --> 00:00:13,459
What would you say
it was made of?
7
00:00:13,460 --> 00:00:14,985
- It felt like butter.
- Lambskin.
8
00:00:15,037 --> 00:00:16,333
Who's the designer?
9
00:00:16,335 --> 00:00:18,446
- Why do you assume I know?
- Because.
10
00:00:18,584 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,705 --> 00:00:25,103
Open up, McGee.
2
00:00:26,734 --> 00:00:27,800
Hey, what's going on?
3
00:00:28,069 --> 00:00:29,692
Bzzzz!
4
00:00:30,875 --> 00:00:31,368
Um...
5
00:00:31,609 --> 00:00:32,998
That's what I've been
hearing all night long.
6
00:00:33,401 --> 00:00:35,758
Bzzzz. Bzzzz.
7
00:00:36,242 --> 00:00:37,577
You electrocuting sheep in here?
8
00:00:38,214 --> 00:00:38,971
Feels like it.
9
00:00:39,302 --> 00:00:41,045
You know what? That's
probably my shredder.
10
00:00:41,054 --> 00:00:43,178
You know that's funny 'cause
you say that like, well, uh.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,212 --> 00:00:01,961
<i>Previously on NCIS...
www.Team-NCIS.com</i>
2
00:00:03,395 --> 00:00:04,727
Where the hell is DiNozzo?
3
00:00:04,823 --> 00:00:06,386
Find him now!
4
00:00:07,424 --> 00:00:08,639
I love you, Jeanne.
5
00:00:14,093 --> 00:00:16,138
You're very resourceful, Kort.
6
00:00:16,385 --> 00:00:17,368
I try.
7
00:00:17,445 --> 00:00:18,526
Trent Kort.
8
00:00:18,623 --> 00:00:21,077
He's on the FBI arms dealer watch list.
9
00:00:21,116 --> 00:00:23,447
- Believed to have recently join...
- La Grenouille.
10
00:00:23,825 --> 00:00:26,063
Your favor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 346.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5}{74}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{198}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|... innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{353}W??czaj?c mnie.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|Co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja widz?...
{733}{781}Powie?ci s? jak podr??e.
{788}{871}Najtrudniejszy jest zawsze|pierwszy krok.
{877}{971}Zazwyczaj w najtrudniejszych chwilach,|gdy nasza si?a i wola s? najs?absze,
{975}{1064}podejmujemy
Subtitles for Ncis 04x0 5 Dead And Unburied
keywords: dead, zone, the, 04x0, 9, napisy, ns, s04e09, dsr, tcm,
original filename: Dead_Zone_The_04x09_(NAPiSY-70746).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[0][31]I had a perfect life.|I have been in coma since 6 years.
[33][82]When i wake up, i found my fianc?e married...|... to an other man...
[84][132]Raising my son.|Everything has changed...
[134][147]Including me.
[149][198]One touch, and i see things...|Things that had happend, things that will happend...
[200][234]You should see what i see...
[236][278]Now at Lumber Liquidator,|Solid oak flooring at 99 cents a square foot.
[280][310]10 inch wide pine flooring,|.19 a square foot.
[312][347]25-years pre finished bamboo flooring|at .79 a square foot.
[349][373]And now on sale, the best|pre-finished flooring made
[375][411]Bellawood 50-years pre-finished flooring|in a wide vari
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,035 --> 00:00:11,235
Dammit, now I know they're doing it on purpose.
2
00:00:11,350 --> 00:00:11,850
Who?
3
00:00:11,851 --> 00:00:14,251
The guys who installed the new fire alarm system.
4
00:00:14,252 --> 00:00:18,052
That's the third time this week the damn thing's gone off an hour after they quit work.
5
00:00:18,053 --> 00:00:19,953
Aren't you gonna call the fire department?
6
00:00:19,954 --> 00:00:23,254
It's a false alarm, it's a pain in the ass for them to have to sign in and out.
7
00:00:23,378 --> 00:00:25,678
Not supposed to use the elevator in a fire.
8
00:00:25,67
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{829}{868}Co my tu mamy ?
{894}{950}Pan Smith. Mam nadzieje ?e mo?e pom?c.
{961}{981}Bez nazwisk.
{982}{1005}Zajrzysz tam ?
{1012}{1043}Jaki? kochaj?cy fan.
{1145}{1167}To niewiarygodne.
{1170}{1254}Nie masz poj?cia.|To jest oryginalny Andrew Lyne.
{1256}{1294}Lyne... Czy on by? z Maine ?
{1295}{1370}Pochodzi? z kolonii artyst?w|z wybrze?a. Cz?owieku to jest wielka rzecz.
{1372}{1405}D?ugie paznokcie i brak higieny ?
{1406}{1447}On jest samotnikiem, nie pustelnikiem
{1448}{1479}Brzmi jakby by? pacjentem.
{1480}{1576}Aktualnie, tematem. Historia s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,884 --> 00:00:10,761
Mince. Maintenant,
je sais qu'ils font exprès.
2
00:00:10,844 --> 00:00:11,887
Qui?
3
00:00:11,970 --> 00:00:13,847
Les installateurs
du système anti-incendie.
4
00:00:13,931 --> 00:00:15,182
C'est la troisième fois
5
00:00:15,265 --> 00:00:17,809
que ce truc foire
une heure après leur départ.
6
00:00:17,893 --> 00:00:19,811
Tu n'appelles pas les pompiers ?
7
00:00:19,895 --> 00:00:20,979
C'est une fausse alerte.
8
00:00:21,063 --> 00:00:23,148
Ils veulent juste prolonger
leur gagne-pain.
9
00:00:23,232 --> 00:00:25,484
Tu ne devrais pas util
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,732 --> 00:00:36,505
Driver's license and
registration, please, sir.
2
00:00:36,506 --> 00:00:38,927
Sorry, Officer. My wife...
3
00:00:39,515 --> 00:00:41,141
....pregnant. Hm...
4
00:00:41,142 --> 00:00:43,800
She's always calling
me when I'm driving.
5
00:00:43,801 --> 00:00:45,645
And registration, sir.
6
00:00:48,041 --> 00:00:49,132
Gun!
7
00:00:49,133 --> 00:00:50,511
Sir, put your hands up on the dashboard!
8
00:00:50,512 --> 00:00:51,663
But... my wife.
9
00:00:51,664 --> 00:00:54,329
Hands on the dashboard!
I want to see your hands!
10
00:00:54,462 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,741 --> 00:00:13,826
Not bad for a queen who's supposedly
been dead for a few thousand years.
2
00:00:35,986 --> 00:00:38,818
Geez, you scared the
hell out of me, Erik.
3
00:00:38,819 --> 00:00:40,454
You ever hear of knocking?
4
00:00:40,626 --> 00:00:43,760
Oh, Custer's Last Stand. Cute.
5
00:00:43,761 --> 00:00:45,911
By the way, the party doesn't
start for another hour.
6
00:00:45,912 --> 00:00:47,111
Sarah...
7
00:00:48,331 --> 00:00:49,592
Erik?
8
00:00:54,092 --> 00:00:54,291
T
9
00:00:54,291 --> 00:00:54,490
Te
10
00:00:54,498 --> 00:00:54,680
Tea
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{77}Mia?em idealne ?ycie. By?em w ?pi?czce przez 6 lat.
{78}{200}Kiedy si? obudzi?em, dowiedzia?em si?, ?e moja narzeczona wysz?a za m??... za innego faceta...
{202}{312}Wychowuje mojego syna. Wszystko si? zmieni?o...
{321}{355}W??cznie ze mn?.
{357}{470}Jeden dotyk i widz? rzeczy... kt?re si? zdarzy?y, rzeczy kt?re si? zdarz?...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja widz?...
{566}{671}Teraz w Lumber Liquidator, d?bowa pod?oga za jedyne 99cent?w za metr kwadratowy.
{672}{747}Sosnowa 10 calowa pod?oga za 1.19% za m^2.
{747}{835}25'letnie bambusowa pod?oga za .79.
{836}{897}A teraz w sprzeda?y najlepsza pod?oga
{898}{990}50 letnia w roz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{829}{868}Co my tu mamy ?
{894}{950}Pan Smith. Mam nadzieje ?e mo?e pom?c.
{961}{981}Bez nazwisk.
{982}{1005}Zajrzysz tam ?
{1012}{1043}Jaki? kochaj?cy fan.
{1145}{1167}To niewiarygodne.
{1170}{1254}Nie masz poj?cia.|To jest oryginalny Andrew Lyne.
{1256}{1294}Lyne... Czy on by? z Maine ?
{1295}{1370}Pochodzi? z kolonii artyst?w|z wybrze?a. Cz?owieku to jest wielka rzecz.
{1372}{1405}D?ugie paznokcie i brak higieny ?
{1406}{1447}On jest samotnikiem, nie pustelnikiem
{1448}{1479}Brzmi jakby by? pacjentem.
{1480}{1576}Aktualnie, tematem. Historia s
Subtitles for Ncis 04x0 5 Dead And Unburied
keywords: dead, zone, the, 04x0, 7, napisy, ns, grains, of, sand,
original filename: Dead_Zone_The_04x07_(NAPiSY-70590).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{7}{77}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{200}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|...innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{355}I ja si? zmieni?em.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|To co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja...
{550}{589}Po?piesz si? !
{590}{634}W?a?nie w tej chwili |kto? inny mo?e si? do niej dobiera? !
{646}{719}O nie! |Znowu mi to robisz?
{720}{763}Znalaz?em to na strychu.
{772}{886}Johnny, przez 4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,551 --> 00:00:10,127
Oh, my God.
2
00:00:10,128 --> 00:00:12,763
The guy in the SUV is
totally checking you out.
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,121
Really? Is he cute?
4
00:00:15,238 --> 00:00:17,040
Only extremely.
5
00:00:22,100 --> 00:00:24,839
Okay, he's probably gay. He
looked totally creeped out by us.
6
00:00:24,840 --> 00:00:27,455
What are you talking about?
He's into you. No way.
7
00:00:27,456 --> 00:00:29,901
Yeah. Here, write your number down.
8
00:00:30,541 --> 00:00:32,657
Quick, before he gets away!
9
00:00:39,064 --> 00:00:40,751
Oh, my God.
10
00:00:
Subtitles for Ncis 04x0 5 Dead And Unburied
keywords: dead, zone, the, 04x0, 7, napisy, ns, grains, of, sand,
original filename: Dead_Zone_The_04x07_(NAPiSY-70590).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{7}{77}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{200}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|...innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{355}I ja si? zmieni?em.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|To co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja...
{550}{589}Po?piesz si? !
{590}{634}W?a?nie w tej chwili |kto? inny mo?e si? do niej dobiera? !
{646}{719}O nie! |Znowu mi to robisz?
{720}{763}Znalaz?em to na strychu.
{772}{886}Johnny, przez 4
Subtitles for Ncis 04x0 5 Dead And Unburied
keywords: dead, zone, the, 04x0, 9, napisy, ns, babble, on, eng,
original filename: Dead_Zone_The_04x09_(NAPiSY-70835).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{77}I had a perfect life.|I have been in coma since 6 years.
{78}{200}When i wake up, i found my fianc?e married...|...to an other man...
{202}{312}Raising my son.|Everything has changed...
{321}{355}Including me.
{357}{470}One touch, and i see things...|Things that had happend, things that will happend...
{481}{532}You should see what i see...
{566}{671}Now at Lumber Liquidator,|Solid oak flooring at 99 cents a square foot.
{672}{747}10 inch wide pine flooring,|.19 a square foot.
{747}{835}25-years pre finished bamboo flooring|at .79 a square foot.
{836}{897}And now on sale, the best|pre-finished flooring made
{898}{990}Bellawood 50
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,174 --> 00:00:07,517
It's here, dad.
2
00:00:07,673 --> 00:00:08,891
In the trap?
3
00:00:08,892 --> 00:00:11,106
I'd say titleist three.
4
00:00:11,299 --> 00:00:12,622
You know how good I feel?
5
00:00:12,881 --> 00:00:14,711
How good this morning is?
6
00:00:15,115 --> 00:00:16,636
No, how good?
7
00:00:16,765 --> 00:00:18,613
I'm going to blast out and two-putt.
8
00:00:18,614 --> 00:00:21,486
And I'm going to break 90
for the first time in my life.
9
00:00:22,121 --> 00:00:23,949
Did I tell you to have the
truck detailed while I'm away?
10
00:00:23,950 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,481 --> 00:00:17,936
We're not here to eat.
2
00:00:17,937 --> 00:00:19,304
We're here to protect the Director.
3
00:00:19,305 --> 00:00:21,550
Ziva, this is probably
the most secure building
4
00:00:21,551 --> 00:00:22,885
in the whole country right now.
5
00:00:22,886 --> 00:00:25,394
CIA, DSS, ATF, FBI,
6
00:00:25,395 --> 00:00:26,422
the whole alphabet's here.
7
00:00:26,423 --> 00:00:28,251
Not to mention state troopers,
8
00:00:28,252 --> 00:00:32,497
metro cops and NCIS's finest... me.
9
00:00:34,214 --> 00:00:35,346
And you.
10
00:00:35,696 --> 00:00:37,218
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{535}{584}Previously on "The Dead Zone"...
{585}{641}You think you saw something about me in your visions...
{642}{675}You ain't yet see nothing...
{705}{817}I represent a|group of powerful individuals with an|equally powerful thirst for change.
{818}{854}How does this concern me ?
{855}{965}They've watched you turn Faith Heritage|into a regional power base and believe,
{966}{1032}given the right resources, that you|could go global.
{1048}{1072}Resources ?
{1078}{1136}We have access to several broadcast|satellites.
{1167}{1211}You've been summoned,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,172 --> 00:00:03,635
TenÃa una vida perfecta.
2
00:00:03,645 --> 00:00:05,230
Estuve en coma por 6 años.
3
00:00:05,230 --> 00:00:07,149
Cuando desperté,
encontré a mi novia...
4
00:00:07,774 --> 00:00:09,359
....casada con
otro hombre.
5
00:00:10,735 --> 00:00:12,320
Están criando a mi hijo.
6
00:00:13,530 --> 00:00:15,907
Todo ha cambiado,
incluyendome.
7
00:00:17,117 --> 00:00:19,035
Un toque y
puedo ver cosas.
8
00:00:19,411 --> 00:00:21,413
Cosas que pasaron,
cosas que pasarán.
9
00:00:22,289 --> 00:00:23,999
DeberÃan ver lo que yo veo.
10
00:00:24,37
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 351.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{10}{77}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{200}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|...innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{355}I ja si? zmieni?em.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|To co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja...
{535}{584}Ostatnio w "The Dead Zone"...
{585}{641}Wydaje ci si?, ?e widzia?e? co? na m?j temat w swoich wizjach...
{642}{675}Nic jeszcze nie widzia?e?...
{705}{817}Reprezentuj?|pot??n? grup? o r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,620 --> 00:01:21,170
Agente Federal! Alto!
2
00:01:22,400 --> 00:01:23,820
Manos arriba! ahora!
3
00:01:31,120 --> 00:01:32,730
Eschel?
4
00:01:37,396 --> 00:01:37,455
W
5
00:01:37,455 --> 00:01:37,514
WA
6
00:01:37,514 --> 00:01:37,573
WAR
7
00:01:37,573 --> 00:01:37,632
WARR
8
00:01:37,632 --> 00:01:37,691
WARRI
9
00:01:37,691 --> 00:01:37,750
WARRIO
10
00:01:37,750 --> 00:01:37,809
WARRIOR
11
00:01:37,809 --> 00:01:37,868
WARRIOR8
12
00:01:37,868 --> 00:01:37,927
WARRIOR85
13
00:01:37,927 --> 00:01:37,986
WARRIOR85 P
14
00:01:37,986 --> 00:01:38
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 347.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{571}{588}Ok.
{598}{656}?ar?wki...|?yletki...
{661}{696}znaczki...
{995}{1023}Co? powiedzia?em?!
{1192}{1218}Oh, w morde!
{1230}{1261}Ej, zaczekaj! Jeste? ca?y?
{1264}{1280}Ej, ty!
{2289}{2340}Stoj? przed tym budynkiem.
{2365}{2402}Czy mo?esz powiedzie? sk?d|pad?y strza?y?
{2410}{2436}Nie jestem pewien.
{2438}{2488}Nie ryzykuj, lepiej stamt?d odejd?
{2503}{2524}Zaczekaj chwil?...
{2571}{2593}Widz? go.
{2595}{2620}Kogo? Strzelca?
{2623}{2644}Nie, ofiar?.
{2647}{2683}- Zaraz tam id?...|- John...
{2716}{2764}Musz? przesta? odbiera?|te telefony.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,439 --> 00:00:04,074
TenÃa una vida perfecta
2
00:00:04,202 --> 00:00:05,224
estuve en coma por 6 años
3
00:00:05,821 --> 00:00:07,763
cuando desperté, encontré a mi novia
4
00:00:08,248 --> 00:00:09,883
casada con otro hombre...
5
00:00:10,961 --> 00:00:12,596
están criando a mi hijo
6
00:00:13,875 --> 00:00:16,328
todo ha cambiado, incluyendome
7
00:00:17,746 --> 00:00:19,688
un toque y puedo ver cosas
8
00:00:20,009 --> 00:00:22,053
cosas que pasaron, cosas que pasarán...
9
00:00:22,100 --> 00:00:23,375
deberÃan ver lo que yo veo...
10
00:00:24,625 --> 00:00
Subtitles for Ncis 04x0 5 Dead And Unburied
keywords: dead, zone, the, 04x0, 8, napisy, ns, s04e0, dsr, tcm, s04e08,
original filename: Dead_Zone_The_04x08_(NAPiSY-70232).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[223][242]Previously on "The Dead Zone"...
[244][266]You think you saw something about me in your visions...
[268][292]You ain't yet see nothing...
[294][339]I represent a|group of powerful individuals with an|equally powerful thirst for change.
[341][355]How does this concern me?
[357][401]They've watched you turn Faith Heritage|into a regional power base and believe,
[403][435]given the right resources, that you|could go global.
[437][448]Resources?
[450][485]We have access to several broadcast|satellites.
[487][511]You've been summoned, Reverend.
[513][551]Will you answer that call?
[569][590]Ho yeah, that's just|how I'll expect my Sunday.
[592][622]Driving up and down the coa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 346.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5}{74}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{198}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|... innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{353}W??czaj?c mnie.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|Co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja widz?...
{733}{781}Powie?ci s? jak podr??e.
{788}{871}Najtrudniejszy jest zawsze|pierwszy krok.
{877}{971}Zazwyczaj w najtrudniejszych chwilach,|gdy nasza si?a i wola s? najs?absze,
{975}{1064}podejmujemy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{77}Mia?em idealne ?ycie. By?em w ?pi?czce przez 6 lat.
{78}{200}Kiedy si? obudzi?em, dowiedzia?em si?, ?e moja narzeczona wysz?a za m??... za innego faceta...
{202}{312}Wychowuje mojego syna. Wszystko si? zmieni?o...
{321}{355}W??cznie ze mn?.
{357}{470}Jeden dotyk i widz? rzeczy... kt?re si? zdarzy?y, rzeczy kt?re si? zdarz?...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja widz?...
{566}{671}Teraz w Lumber Liquidator, d?bowa pod?oga za jedyne 99cent?w za metr kwadratowy.
{672}{747}Sosnowa 10 calowa pod?oga za 1.19% za m^2.
{747}{835}25'letnie bambusowa pod?oga za .79.
{836}{897}A teraz w sprzeda?y najlepsza pod?oga
{898}{990}50 letnia w roz