Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Nazarin En
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,781 --> 00:00:17,917
Hats, shoes, bottles...
2
00:00:17,917 --> 00:00:20,545
...or used clothes
you want to sell.
3
00:00:24,524 --> 00:00:30,622
Hats, shoes, bottles or used
clothes you want to sell
4
00:00:37,270 --> 00:00:42,367
Birds for sale.
5
00:00:46,212 --> 00:00:51,479
Birds for sale.
6
00:01:13,339 --> 00:01:18,140
Tamales, get your
hot tamales.
7
00:01:21,915 --> 00:01:25,510
Come get your hot tamales.
8
00:01:46,639 --> 00:01:48,775
HEROES HOSTEL
9
00:01:48,775 --> 00:01:50,443
Camella is not a thief.
10
00:01:50,443 --> 00:01:52,911
Why is her mother
Subtitles for Nazarin En
keywords: nazarin, 1959, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 5202-Nazarin.1959.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,781 --> 00:00:17,917
Hats, shoes, bottles...
2
00:00:17,917 --> 00:00:20,545
...or used clothes
you want to sell.
3
00:00:24,524 --> 00:00:30,622
Hats, shoes, bottles or used
clothes you want to sell
4
00:00:37,270 --> 00:00:42,367
Birds for sale.
5
00:00:46,212 --> 00:00:51,479
Birds for sale.
6
00:01:13,339 --> 00:01:18,140
Tamales, get your
hot tamales.
7
00:01:21,915 --> 00:01:25,510
Come get your hot tamales.
8
00:01:46,639 --> 00:01:48,775
HEROES HOSTEL
9
00:01:48,775 --> 00:01:50,443
Camella is not a thief.
10
00:01:50,443 --> 00:01:52,911
Why is her mother
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{370}{448}Hats, shoes, bottles...
{448}{514}...or used clothes|you want to sell.
{613}{766}Hats, shoes, bottles or used|clothes you want to sell
{932}{1059}Birds for sale.
{1155}{1287}Birds for sale.
{1833}{1954}Tamales, get your|hot tamales.
{2048}{2138}Come get your hot tamales.
{2666}{2719}HEROES HOSTEL
{2719}{2761}Camella is not a thief.
{2761}{2823}Why is her mother in jail, then?
{2824}{2867}- She took my buttons.|- Made of shells.
{2869}{2905}You showed them to me yourself.
{2905}{2928}Shells?
{2928}{3019}I took them off|Ch?charas old coat.
{3047}
Subtitles for Nazarin En
keywords: nazarin, 1959, fragment, english, motechnet, com,
original filename: Nazarin.1959.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,781 --> 00:00:17,917
Hats, shoes, bottles...
2
00:00:17,917 --> 00:00:20,545
...or used clothes
you want to sell.
3
00:00:24,524 --> 00:00:30,622
Hats, shoes, bottles or used
clothes you want to sell
4
00:00:37,270 --> 00:00:42,367
Birds for sale.
5
00:00:46,212 --> 00:00:51,479
Birds for sale.
6
00:01:13,339 --> 00:01:18,140
Tamales, get your
hot tamales.
7
00:01:21,915 --> 00:01:25,510
Come get your hot tamales.
8
00:01:46,639 --> 00:01:48,775
HEROES HOSTEL
9
00:01:48,775 --> 00:01:50,443
Camella is not a thief.
10
00:01:50,443 --> 00:01:52,911
Why is her mother
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,781 --> 00:00:17,882
<i>Hats, shoes, bottles...</i>
2
00:00:17,917 --> 00:00:20,545
<i>...or used clothes
you want to sell.</i>
3
00:00:24,524 --> 00:00:30,622
<i>Hats, shoes, bottles or used
clothes you want to sell</i>
4
00:00:37,270 --> 00:00:42,367
<i>Birds for sale.</i>
5
00:00:46,212 --> 00:00:51,479
<i>Birds for sale.</i>
6
00:01:13,339 --> 00:01:18,140
<i>Tamales, get your
hot tamales.</i>
7
00:01:21,915 --> 00:01:25,510
<i>Come get your hot tamales.</i>
8
00:01:46,639 --> 00:01:48,740
<i>HEROES HOSTEL</i>
9
00:01:48,775 --> 00:01:50,408
Camella is not a thief.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,781 --> 00:00:17,917
Chapeaux, chaussures, bouteilles...
2
00:00:17,917 --> 00:00:20,545
...ou vêtements usagés
que vous voulez vendre.
3
00:00:24,524 --> 00:00:30,622
Chapeaux, chaussures, bouteilles ou
vêtements usagés que vous voulez vendre
4
00:00:37,270 --> 00:00:42,367
5
00:00:46,212 --> 00:00:51,479
6
00:01:13,339 --> 00:01:18,140
Tamales, tamales chauds.
7
00:01:21,915 --> 00:01:25,510
Venez prendre des tamales chauds.
8
00:01:46,639 --> 00:01:48,775
AUBERGE DES HEROS
9
00:01:48,775 --> 00:01:50,443
Camella n'est pas une voleuse.
10
00:01:50,443 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{370}{448}Hats, shoes, bottles...
{448}{514}...or used clothes|you want to sell.
{613}{766}Hats, shoes, bottles or used|clothes you want to sell
{932}{1059}Birds for sale.
{1155}{1287}Birds for sale.
{1833}{1954}Tamales, get your|hot tamales.
{2048}{2138}Come get your hot tamales.
{2666}{2719}HEROES HOSTEL
{2719}{2761}Camella is not a thief.
{2761}{2823}Why is her mother in jail, then?
{2824}{2867}- She took my buttons.|- Made of shells.
{2869}{2905}You showed them to me yourself.
{2905}{2928}Shells?
{2928}{3019}I took them off|Ch?charas old coat.
{3047}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{354}{430}Hats, shoes, bottles...
{430}{493}...or used clothes|you want to sell.
{588}{734}Hats, shoes, bottles or used|clothes you want to sell
{894}{1016}Birds for sale.
{1108}{1234}Birds for sale.
{1758}{1873}Tamales, get your|hot tamales.
{1964}{2050}Come get your hot tamales.
{2557}{2608}HEROES HOSTEL
{2608}{2648}Camella is not a thief.
{2648}{2707}Why is her mother in jail, then?
{2709}{2749}- She took my buttons.|- Made of shells.
{2751}{2786}You showed them to me yourself.
{2786}{2808}Shells?
{2808}{2895}I took them off|Ch?charas old coat.
{2922}{2990}Tell it to her face,|get it off your back.
{2990}{3037}Do you t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,280 --> 00:00:07,240
Ãepice, boty, láhve...
2
00:00:07,280 --> 00:00:09,800
...nebo staré obleèenà na prodej.
3
00:00:13,600 --> 00:00:19,400
Ãepice, boty, láhve nebo
staré obleèenà na prodej.
4
00:00:25,800 --> 00:00:30,680
Prodávám ptáky.
5
00:00:34,360 --> 00:00:39,400
Prodávám ptáky.
6
00:01:00,320 --> 00:01:04,880
Dušené maso s paprikou, kupte si
horké dušené maso s paprikou.
7
00:01:08,520 --> 00:01:11,960
Pojïte, kupte si horké dušené
maso s paprikou.
8
00:01:32,200 --> 00:01:34,200
HEROES HOSTEL
9
00:01:34,240 --> 00:01:35,800
Camella n
Subtitles for Nazarin En
keywords: nazarin, 1959, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Nazarin - 1959 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4f5f93593a7cf2e74b4f9befc591b4e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,881 --> 00:00:17,941
Sombreiro, sapatos, garrafas...
2
00:00:18,018 --> 00:00:20,612
ou roupas usadas que voc?
queira vender.
3
00:00:24,924 --> 00:00:30,954
Sombreiro, sapatos, garrafas ou roupas
usadas que voc? queira vender.
4
00:00:37,670 --> 00:00:42,733
P?ssaros ? venda.
5
00:00:46,613 --> 00:00:51,846
P?ssaros ? venda.
6
00:01:13,573 --> 00:01:18,340
TamaIes, pegue seus
tamaIes quentes.
7
00:01:22,348 --> 00:01:25,909
Peguem seus tamaIes quentinhos.
8
00:01:46,539 --> 00:01:48,632
ALBERGUE HER?IS
9
00:01:49,075 --> 00:01:50,667
CameIIa n?o ? uma Iadra.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,781 --> 00:00:17,917
Hats, shoes, bottles...
2
00:00:17,917 --> 00:00:20,545
...or used clothes
you want to sell.
3
00:00:24,524 --> 00:00:30,622
Hats, shoes, bottles or used
clothes you want to sell
4
00:00:37,270 --> 00:00:42,367
Birds for sale.
5
00:00:46,212 --> 00:00:51,479
Birds for sale.
6
00:01:13,339 --> 00:01:18,140
Tamales, get your
hot tamales.
7
00:01:21,915 --> 00:01:25,510
Come get your hot tamales.
8
00:01:46,639 --> 00:01:48,775
HEROES HOSTEL
9
00:01:48,775 --> 00:01:50,443
Camella is not a thief.
10
00:01:50,443 --> 00:01:52,911
Why is her mother
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,463 --> 00:00:18,549
Ãepice, boty, láhve
2
00:00:18,591 --> 00:00:21,219
nebo staré obleèenà na prodej.
3
00:00:25,181 --> 00:00:31,229
Ãepice, boty, láhve nebo
staré obleèenà na prodej.
4
00:00:37,902 --> 00:00:42,990
Prodávám ptáky.
5
00:00:46,827 --> 00:00:52,083
Prodávám ptáky.
6
00:01:13,896 --> 00:01:18,651
Dušené maso s paprikou, kupte si
horké dušené maso s paprikou.
7
00:01:22,446 --> 00:01:26,033
Pojïte, kupte si horké dušené
maso s paprikou.
8
00:01:47,138 --> 00:01:49,223
UBYTOVNA HRDINÃ
9
00:01:49,265 --> 00:01:50,891
Camella nenÃ
Subtitles for Nazarin En
keywords: nazarin, 1959, 1, cd, portuguese, br, pb, nazar, ??n,
original filename: Nazarin - 1959 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5652379d58ae3df3cf7e54f54ff73385.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,881 --> 00:00:17,941
Sombreiro, sapatos, garrafas...
2
00:00:18,018 --> 00:00:20,612
ou roupas usadas que voc?
queira vender.
3
00:00:24,924 --> 00:00:30,954
Sombreiro, sapatos, garrafas ou roupas
usadas que voc? queira vender.
4
00:00:37,670 --> 00:00:42,733
P?ssaros ? venda.
5
00:00:46,613 --> 00:00:51,846
P?ssaros ? venda.
6
00:01:13,573 --> 00:01:18,340
Tamales, pegue seus
tamales quentes.
7
00:01:22,348 --> 00:01:25,909
Peguem seus tamales quentinhos.
8
00:01:46,539 --> 00:01:48,632
ALBERGUE HER?lS
9
00:01:49,075 --> 00:01:50,667
Cam?lia n?o ? uma ladra.
10
00
Subtitles for Nazarin En
keywords: nazarin, 1959, eng, 1, cd, 1958, luis, bunuel, en,
original filename: nazarin.(1959).eng.1cd.(2358).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,781 --> 00:00:17,917
Hats, shoes, bottles...
2
00:00:17,917 --> 00:00:20,545
...or used clothes
you want to sell.
3
00:00:24,524 --> 00:00:30,622
Hats, shoes, bottles or used
clothes you want to sell
4
00:00:37,270 --> 00:00:42,367
Birds for sale.
5
00:00:46,212 --> 00:00:51,479
Birds for sale.
6
00:01:13,339 --> 00:01:18,140
Tamales, get your
hot tamales.
7
00:01:21,915 --> 00:01:25,510
Come get your hot tamales.
8
00:01:46,639 --> 00:01:48,775
HEROES HOSTEL
9
00:01:48,775 --> 00:01:50,443
Camella is not a thief.
10
00:01:50,443 --> 00:01:52,911
Why is her mother
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{354}{430}Kapelusze, buty, butelki...
{430}{493}...albo u?ywane ubrania|kt?re chcecie sprzeda?.
{588}{734}Kapelusze, buty, butelki albo|u?ywane ubrania, kt?re chcecie sprzeda?
{894}{1016}Ptaki na sprzeda?.
{1108}{1234}Ptaki na sprzeda?.
{1758}{1873}Tamales, we? swoje|gor?ce tamales.
{1964}{2050}Chod? tu i we? swoje gor?ce tamales.
{2557}{2608}HEROES HOSTEL
{2608}{2648}Camella nie jest z?odziejk?.
{2648}{2707}Dlaczego jej matka jest teraz w wi?zieniu?
{2709}{2749}- Ona zabra?a moje guziki.|- Zrobione z muszelek.
{2751}{2786}Sama mi je pokazywa?a?.
{2786}{2808}Muszelki?
{2808}{2895}Wzi??am je ze|starego p?aszcza Ch?charas.
{2922}{2990}Pow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{354}{430}Kapelusze, buty, butelki...
{430}{493}...albo u?ywane ubrania|kt?re chcecie sprzeda?.
{588}{734}Kapelusze, buty, butelki albo|u?ywane ubrania, kt?re chcecie sprzeda?
{894}{1016}Ptaki na sprzeda?.
{1108}{1234}Ptaki na sprzeda?.
{1758}{1873}Tamales, we? swoje|gor?ce tamales.
{1964}{2050}Chod? tu i we? swoje gor?ce tamales.
{2557}{2608}HEROES HOSTEL
{2608}{2648}Camella nie jest z?odziejk?.
{2648}{2707}Dlaczego jej matka jest teraz w wi?zieniu?
{2709}{2749}- Ona zabra?a moje guziki.|- Zrobione z muszelek.
{2751}{2786}Sama mi je pokazywa?a?.
{2786}{2808}Muszelki?
{2808}{2895}Wzi??am je ze|starego p?aszcza Ch?charas.
{2922}{2990}Pow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,781 --> 00:00:17,917
Šeširi, cipele, flaše...
2
00:00:17,917 --> 00:00:20,545
...i polovna odeæa
koju želite da prodate.
3
00:00:24,524 --> 00:00:30,622
Šeširi, cipele, flaše i polovna odeæa
koju želite da prodate.
4
00:00:37,270 --> 00:00:42,367
Ptice na prodaju.
5
00:00:46,212 --> 00:00:51,479
Ptice na prodaju.
6
00:01:13,339 --> 00:01:18,140
Tamalesi, uzmite
vruæe tamalese.
7
00:01:21,915 --> 00:01:25,510
Doðite i uzmite vruæe tamalese.
8
00:01:46,639 --> 00:01:48,775
HOSTEL HEROJA
9
00:01:48,775 --> 00:01:50,443
Camella nije kradljivica.
10
00:01:5
Subtitles for Nazarin En
keywords: nazarin, 1959, 1, cd, turkish, tr, luis, bunuel, 1958, mexico,
original filename: Nazarin - 1959 - 1CD - Turkish - tr - 0dc447f6ec56756092d0b51be2f4ae5b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,780
?eviri-D?zenleme: Alp K. Turan
2
00:00:14,781 --> 00:00:17,917
<i>?apkalar, ayakkab?lar, ?i?eler...</i>
3
00:00:17,917 --> 00:00:20,545
<i>...kullan?lm?? giysiler al?r?m.</i>
4
00:00:24,524 --> 00:00:30,622
<i>?apkalar, ayakkab?lar,?i?eler,...
...kullan?lm?? giysiler al?r?m.</i>
5
00:00:37,270 --> 00:00:42,367
<i>Sat?l?k ku?lar.</i>
6
00:00:46,212 --> 00:00:51,479
<i>Sat?l?k ku?lar.</i>
7
00:01:13,339 --> 00:01:18,140
<i>"Tamale" al?n
s?cak "tamaleler".</i>
8
00:01:21,915 --> 00:01:25,510
<i>Hadi "tamale" ye gel.</i>
9
00:01:46,639 --> 00:01:48,775
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{354}{429}Ãà ïêè, îáóâêè, áóòèëêè...
{430}{493}....Ãëè ñòà ðè äðåõè çà ïðîäà âà ÃÃ¥.
{588}{734}Ãà ïêè, îáóâêè, áóòèëêè èëè ñòà ðè äðåõè çà ïðîäà Ã
{894}{1016}Ãðîäà âà ì ïòèöè.
{1108}{1234}Ãðîäà âà ì ïòèöè.
{1758}{1873}Ãà ìà ëè, âçåìåòå ñè ïà ðåùè òà ìà ëè.
{1964}{2050}Ãëà òå, âçåìåòå ãîðåùè òà ìà ëè.
{2557}{2607}HEROES HOSTEL
{2608}{2647}Ãà ìåëëà ÃÃ¥ Ã¥ êðà äåö.
{2648}{2707}Ãà ùî ëè ìà éêà è Ã¥ â çà òâîòà òîãà âà ?
{2709}{2749}- Ãÿ âçå êîï÷åòà òÃ
Subtitles for Nazarin En
keywords: nazarin, 1959, 1, cd, spanish, es, spa,
original filename: Nazarin - 1959 - 1CD - Spanish - es - d7903dbe915dca107d7104c7c53f52fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{354}{430}{Y:i}Sombreros, zapatos,|botellas...
{430}{493}{Y:i}...ropa usada que venda.
{588}{734}{Y:i}Sombreros, zapatos, ropa|usada que venda...
{894}{1016}{Y:i}Mercar?n chicuilotitos
{1108}{1234}{Y:i}Mercar?n chicuilotitos
{1758}{1873}{Y:i}Tamales, calientitos|los tamales
{1964}{2050}{Y:i}Ac? est?n sus tamales|calientitos.
{2608}{2658}Pues yo no tengo a la|Camella por ratera.
{2658}{2707}?Y a su madre, por qu?|la metieron presa?
{2709}{2749}- Tiene mis botones.|- Y eran de concha.
{2751}{2786}Si t? me los ense?aste.
{2786}{2807}?De concha?
{2808}{2895}Si yo misma se los saqu? a la blusa de|una gabacha que ten?a el Ch?chara
Subtitles for Nazarin En
keywords: nazarin, 1959, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english, it, 1958, frag,
original filename: Nazarin (1959) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,781 --> 00:00:17,882
<i>Hats, shoes, bottles...</i>
2
00:00:17,917 --> 00:00:20,545
<i>...or used clothes
you want to sell.</i>
3
00:00:24,524 --> 00:00:30,622
<i>Hats, shoes, bottles or used
clothes you want to sell</i>
4
00:00:37,270 --> 00:00:42,367
<i>Birds for sale.</i>
5
00:00:46,212 --> 00:00:51,479
<i>Birds for sale.</i>
6
00:01:13,339 --> 00:01:18,140
<i>Tamales, get your
hot tamales.</i>
7
00:01:21,915 --> 00:01:25,510
<i>Come get your hot tamales.</i>
8
00:01:46,639 --> 00:01:48,740
<i>HEROES HOSTEL</i>
9
00:01:48,775 --> 00:01:50,408
Camella is not a thief.
Subtitles for Nazarin En
keywords: nazarn, 1958, bulgarian, ace, ventura, when, nature, calls, eng, 2, 5, fps, 1995, 3, 97, 6, pet, detective, fin, 1994, nazarin, 1959, bg,
original filename: Nazarn1958-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,332 --> 00:00:59,129
Negative. No sign.
2
00:01:30,892 --> 00:01:33,452
Wait a second. I think I got him.
3
00:01:59,052 --> 00:02:00,371
You know...
4
00:02:00,812 --> 00:02:04,043
...you could put someone's eye out
with that thing.
5
00:02:04,492 --> 00:02:07,768
We airlifted out the last passengers, Ace.
We're heading out.
6
00:02:08,172 --> 00:02:10,732
What about the animal cargo?
7
00:02:11,772 --> 00:02:15,685
Don't worry. It's just one little raccoon.
If I were you, I'd turn back.
8
00:02:17,132 --> 00:02:19,362
If you were me, then I'd be you!
9
00:02:19,452 --