Search Movie Subtitles results for nausicaa of The Valley of wind by relevance:
- Nausicaa Of The Valley Of The Wind - cd1.sub
- Nausicaa of the Valley of the Wind - cd2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{643}{667}Ele está vivo?
{667}{691}Espere!
{691}{715}Ohmu!
{1051}{1099}O que está acontecendo?
{1099}{1147}Os olhos dos Ohmus estão a ficar vermelhos.
{1339}{1362}Princesa...
{1362}{1434}O que está a fazer com o Mehve?
{1434}{1458}Quando a água acalmar,
{1458}{1506}Levanta vôo e espera no ar.
{1506}{1554}Se eu não voltar daqui a 1 hora,
{1554}{1578}volta para o vale!
{1578}{1626}Mas...
{1626}{1650}Princesa!
{2026}{2100}Ela se foi.
{2100}{2148}Eu fico com isso.
{2242}{2290}Bem, todos vocês, ouviram.
{2290}{2386}Vamos fazer como a Princesa disse.
{2434}{2458}Princesa...
{3057}{3081}Bolas!
{3944}{3968}Você é...
{3968}{4017}
- Nausicaa of the Valley of the Wind Disc-001.swe.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,936 --> 00:01:38,896
Ãnnu en by är död.
2
00:01:47,321 --> 00:01:51,826
Vi ger oss av. Förruttnelsens hav
slukar snart det här stället.
3
00:02:01,169 --> 00:02:04,714
Tusen år har gått
sedan civilisationens kollaps.
4
00:02:05,006 --> 00:02:08,593
Förruttnelsen hav, en giftig djungel,
sprider sig över jorden-
5
00:02:08,843 --> 00:02:11,179
-och hotar mänskligheten.
6
00:02:12,555 --> 00:02:19,395
NAUSICAÃ FRÃN VINDARNAS DAL
7
00:05:08,732 --> 00:05:11,109
Oomuspår.
8
00:05:17,991 --> 00:05:20,827
De är färska.
9
00:05:36,551 --> 00:05:39,221
Ett oomus
- Nausicaa.of.the.Valley.of.the.Wind.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,313 --> 00:01:26,679
Ãùå åäÃî ìúðòâî ñåëî.
2
00:01:34,623 --> 00:01:37,990
Ãà òðúãâà ìå. Ãêîðî òîâà ìÿñòî ùå
ïîòúÃÃ¥ èç äåáðèòå Ãà Ãà ãóáåÃèòå çåìè.
3
00:01:48,437 --> 00:01:51,463
<i>1000 ãîäèÃè ñëåä ñðèâà ÃÃ
ïðîìèøëåÃà òà öèâèëèçà öèÿ.</i>
4
00:01:51,540 --> 00:01:53,872
<i>Ãà ãóáåÃèòå çåìè, áëà òî,
îòäåëÿùî òîêñè÷Ãè èçïà ðåÃèÿ</i>
5
00:01:53,942 --> 00:01:56,172
<i>ïîêðèâà çåìÿòà , êîÿòî å
îñèïà Ãà ñ ðúæäÿñ
- (#AO)-(Torn)-Nausicaa-of-the-Valley-of-the-Wind-(2-of-2).srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,057
Ãà êâî ñòà âà ?
2
00:00:02,128 --> 00:00:04,119
Ã÷èòå Ãà Ãìó ñà ÷åðâåÃè îò ÿðîñò.
3
00:00:12,906 --> 00:00:15,841
Ãà êâî ùå ïðà âèòå ñ áåçìîòîðÃèÿò ñà ìîëåò?
4
00:00:15,909 --> 00:00:19,345
Ãîãà òî âîäà òà ñå óñïîêîè,èçëèòà òå
è ùå ìå ÷à êà òå âúâ âúçäóõà .
5
00:00:19,412 --> 00:00:22,347
Ãêî ÃÃ¥ ñå âúðÃà äî ÷à ñ,
òðúãâà éòå êúì ÃîëèÃà òà !
6
00:00:22,415 --> 00:00:23,973
Ãî...
7
00:00:24,050 --> 00:00:26,075
ÃðèÃÃ
- Nausicaa-of-the-Valley-of-the-Wind-2.sub
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{647}{732}Ãî Ã¥ æèâî?|Ãî÷à êà é! Ãìó!
{1071}{1095}Ãà êâî ñòà âà ?
{1106}{1148}Ã÷èòå Ãà Ãìó ñà ÷åðâåÃè îò ÿðîñò.
{1359}{1421}ÃðèÃöåñî --|Ãà êâî ùå ïðà âèø ñ Ãåâå?
{1434}{1505}Ãîãà òî âîäà òà ñå óñïîêîè,|èçëèòà òå è ùå ìå ÷à êà òå âúâ âúçäóõà .
{1522}{1587}Ãêî ÃÃ¥ ñå âúðÃà äî ÷à ñ,|òðúãâà éòå êúì ÃîëèÃà òà !
{2042}{2087}Ãç÷åçÃà .
{2124}{2163}Ãç ùå ãî âçåìà .
{2254}{2367}Ãà ëè ÷óõòå.|Ãà ïðà âèì êà êâîòî êà çà ÃðèÃöåñà òà .
{2438}{2477}ÃðèÃöåñî
- Nausicaa.of.the.Valley.of.the.Wind.1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,177 --> 00:01:39,543
Ãùå åäÃî ìúðòâî ñåëî.
2
00:01:47,487 --> 00:01:50,854
Ãà òðúãâà ìå. Ãêîðî òîâà ìÿñòî ùå
ïîòúÃÃ¥ èç äåáðèòå Ãà Ãà ãóáåÃèòå çåìè.
3
00:02:01,301 --> 00:02:04,327
1.000 ãîäèÃè ñëåä ñðèâúò ÃÃ
ïðîìèøëåÃà òà öèâèëèçà öèÿ,
4
00:02:04,404 --> 00:02:06,736
Ãà ãóáåÃèòå çåìè, áëà òî,
îòäåëÿùî òîêñè÷Ãè èçïà ðåÃèÿ
5
00:02:06,806 --> 00:02:09,036
Ãîêðèâà ò çåìÿòà ,êîÿòî Ã¥ ðà çñòëà ÃÃ
ñ ðúæäÿñà ëè ð
- Nausicaa-of-The-Valley-of-The-Wind.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,000 --> 00:01:38,400
I ovo selo je umrlo.
2
00:01:46,277 --> 00:01:49,508
Idemo.
Ovo mesto æe uskoro nestati.
3
00:02:06,718 --> 00:02:10,718
FILM Hayao Miyazakija
4
00:02:11,969 --> 00:02:18,533
Naushika iz Doline Vetra
5
00:02:21,134 --> 00:02:25,534
U nekoliko brzih vekova,
industrijska civilizacija sa zapada
6
00:02:26,535 --> 00:02:30,535
se raširila po svim kontinentima.
7
00:02:31,536 --> 00:02:35,536
Iscrpljujuæi prirodne resurse,
8
00:02:36,536 --> 00:02:41,536
zagaðujuæi vazduh, te kreirajuæi
životne oblike po svojoj volji,
9
00:02:41,537 --> 00:02:46,5
- Nausicaa.Of.The.Valley.Of.Wind.1984.AC3.DVDRip.Xv iD-FUA.CD2.srt
- Nausicaa.Of.The.Valley.Of.Wind.1984.AC3.DVDRip.Xv iD-FUA.CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,497 --> 00:00:06,089
He s still alive
2
00:00:06,199 --> 00:00:08,258
Wait, Ohm!
3
00:00:22,215 --> 00:00:23,443
What' s happening?
4
00:00:23,550 --> 00:00:25,541
Their eyes have turned blood-red
5
00:00:34,260 --> 00:00:37,024
What will you do with the glider?
6
00:00:37,530 --> 00:00:40,522
When the waters quiet.
Take of f and wait f or me above
7
00:00:40,934 --> 00:00:43,528
If I' m not <i>back</i> in 1 hour.
Return to the valley
8
00:00:43,636 --> 00:00:45,160
But...
9
00:00:45,271 --> 00:00:47,239
Princess!
10
00:01:02,789 --> 00:01:05,314
Shei s gone
11
- Nausicaa of the Valley of the Wind Disc-002.swe.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,742 --> 00:00:51,997
Lever han fortfarande? - Vänta! Oomu!
2
00:01:05,468 --> 00:01:09,514
Vad är det som händer?
Deras ögon har blivit blodröda!
3
00:01:17,522 --> 00:01:20,692
Vad ska ni göra med glidflygaren?
4
00:01:20,942 --> 00:01:24,154
Flyg härifrån
och vänta på mig i luften.
5
00:01:24,362 --> 00:01:28,450
Om jag inte är tillbaka om en timme,
återvänd till dalen.
6
00:01:28,742 --> 00:01:30,202
Ers majestät!
7
00:01:46,051 --> 00:01:48,553
Hon är borta.
8
00:01:49,346 --> 00:01:51,807
Ge hit den.
9
00:01:54,935 --> 00:01:59,856
Okej, allihop.
V
- Nausicaa of the Valley of the Wind - cd2.sub
- Nausicaa Of The Valley Of The Wind - cd1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{404}{428}Ele está vivo?
{428}{452}Espere!
{452}{476}Ohmu!
{812}{860}O que está acontecendo?
{860}{908}Os olhos dos Ohmus estão a ficar vermelhos.
{1100}{1123}Princesa...
{1123}{1195}O que está a fazer com o Mehve?
{1195}{1219}Quando a água acalmar,
{1219}{1267}Levanta vôo e espera no ar.
{1267}{1315}Se eu não voltar daqui a 1 hora,
{1315}{1339}volta para o vale!
{1339}{1387}Mas...
{1387}{1411}Princesa!
{1787}{1860}Ela se foi.
{1860}{1908}Eu fico com isso.
{2003}{2051}Bem, todos vocês, ouviram.
{2051}{2147}Vamos fazer como a Princesa disse.
{2195}{2219}Princesa...
{2818}{2842}Bolas!
{3705}{3729}Você é...
{3
- nausicaa.of.the.valley.of.the.wind.-.part.2.srt
- nausicaa.of.the.valley.of.the.wind.-.part.1.srt
2 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,560 --> 00:00:46,560
Trãieºte.
2
00:00:47,560 --> 00:00:50,560
Aºteaptã, Ohmu !
3
00:01:02,540 --> 00:01:04,540
Ce se întâmplã ?
4
00:01:04,540 --> 00:01:06,540
Toþi Ohmu au ochii roºii.
5
00:01:14,550 --> 00:01:15,550
Prinþesã.
6
00:01:15,550 --> 00:01:18,550
Ce vrei sã faci cu avionul ?
7
00:01:18,550 --> 00:01:21,250
Când se vor liniºti apele,
decoleazã ºi aºteaptã-mã în aer.
8
00:01:21,960 --> 00:01:24,520
Dacã nu revin într-o orã,
întoarce-te în Vale !
9
00:01:24,920 --> 00:01:27,420
Dar... Prinþesã !
10
00:01:43,540 --> 00:01:46,540
- Nausicaa.of.the.Valley.of.the.Wind.3.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,478 --> 00:00:06,276
Ãñâîáîäåòå ìå! Ãñòà âåòå ìå!
2
00:00:10,552 --> 00:00:14,420
Ãà çáèðà ìå, ֌ Ã¥ òðóäÃî Ãî ùîì
ñè âúðÃåì áîæèÿ âîéÃ...
3
00:00:14,489 --> 00:00:16,252
ùå ìîæåì äà îïîæà ðèì Ãà ãóáåÃèòå
çåìè è äà ñè âúðÃåì ñâåòà .
4
00:00:16,325 --> 00:00:19,192
Ãúæåö! Ãèå ñòå ñúùèòå
êà òî òîðóìåêèòå!
5
00:00:19,261 --> 00:00:21,695
Ãî òå áèõà ãî èçïîëçâà ëè
ñà ìî çà óÃèùîæåÃèå!
6
00:00:22,631 --> 00:00:25,122
Ãè
- Nausicaa.Of.The.Valley.Of.The.Wind.1984.DVDyke.CD2.tx t
- Nausicaa.Of.The.Valley.Of.The.Wind.1984.DVDyke.CD1.tx t
2 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:26:On ¿yje?|Czekajcie!Ohmu!
00:00:44:Co siê dzieje?
00:00:45:Oczy Ohmu sta³y siê jasnoczerwone.
00:00:56:Ksiê¿niczko...|Co masz zamiar zrobiæ z Mew¹?
00:00:59:Jak tylko woda siê uspokoi...,|wystartujcie i zaczekajcie na mnie w powietrzu.
00:01:03:Je¿eli nie wrócê w ci¹gu godziny...,|Wracajcie do Doliny!
00:01:24:Ju¿ odlecia³a.
00:01:28:Ja to wezmê.
00:01:33:Tak wiêc, koledzy..|zróbmy jak nam Ksiê¿niczka powiedzia³a.
00:01:41:Ksiê¿niczko...
00:02:08:Cholera!
00:02:45:JesteŠt¹...
00:02:46:Zabi³eŠich zbyt wiele!
00:02:48:Wybuchy i gwizdek ju¿ nie podzia³aj¹!
00:03:52:Ruchome
- Nausicaa.of.the.Valley.of.the.Wind.2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,396 --> 00:00:02,455
ÃÃ¥ îñòà âÿ èçáîðà ÃÃ
çà ëîæÃèöè Ãà âà ñ.
2
00:00:02,531 --> 00:00:04,863
Ãîäãîòâåòå ñå!
Ãà ìèÃà âà ìå óòðå ñóòðèÃ.
3
00:00:17,346 --> 00:00:18,870
Ãëà ãîäà ðÿ, ֌ ñå ñúãëà ñèõòå
äà ñòå çà ëîæÃèöè.
4
00:00:18,948 --> 00:00:20,609
Ãèæòå.
ÃÃ¥ èñêà ò äà âçåìà ò âñè÷êî.
5
00:00:20,683 --> 00:00:23,208
ÃÃ¥ Ãà ïóñÃà çà ìà ëêî ÃîëèÃà òà .
6
00:00:23,285 --> 00:00:28,052
ÃÃ¥ ñå çà âúðÃà òà éÃî è ùå èç÷à êà ì
ïîäõîÃ
- Nausicaa-of-the-Valley-of-the-Wind-1.sub
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1726}{1784}Ãùå åäÃî ìúðòâî ñåëî.
{1973}{2050}Ãà òðúãâà ìå. Ãêîðî òîâà ìÿñòî|ùå ïîòúÃÃ¥ èç äåáðèòå Ãà Ãà ãóáåÃèòå çåìè.
{2589}{2746}Ãà óøèêà îò ÃîëèÃà òà Ãà ÃÿòúðÃ
{6809}{6833}Ãëåäè îò Ãìó.
{7028}{7051}Ãñå îùå ñà ïðåñÃè.
{7470}{7515}Ãåðóïêà îò Ãìó.
{7788}{7817}ÃåëèêîëåïÃî.
{7843}{7898}ÃÃ¥ áÿõ âèæäà ëà òîëêîâà èäåà ëÃà ÷åðóïêà .
{8125}{8178}÷óäåñåà çâóê.
{8342}{8427}Ã÷óïèõ êåðà ìè÷åà ìå÷!|Ãîðà òà îò ÃîëèÃà òà ùå ñà äîâîëÃè.
- Nausicaa.Of.The.Valley.Of.The.Wind.1984.BluRay.720p.A C3.4Audio.X264-CHD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,800 --> 00:01:27,200
I ovo selo je umrlo.
2
00:01:35,076 --> 00:01:38,307
Idemo.
Ovo mjesto æe uskoro nestati.
3
00:01:50,507 --> 00:01:54,507
Djuro Fansub Team
predstavlja
4
00:01:55,516 --> 00:01:59,516
film Hayao Miyazakija
5
00:02:00,766 --> 00:02:07,330
Naushika iz Doline Vjetra
6
00:02:09,930 --> 00:02:14,330
U nekoliko brzih stoljeæa,
industrijska civilizacija sa zapada
7
00:02:15,331 --> 00:02:19,331
se raširila po svim kontinentima.
8
00:02:20,332 --> 00:02:24,332
Iscrpljujuæi prirodne resurse,
9
00:02:25,331 --> 00:02:30,331
zagaðujuæi zrak, te kreiraju
- Nausicaa - Part 1 [lt].srt
- Nausicaa - Part 2 [lt].srt
2 file(s), added on: 2009-12-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,490 --> 00:01:38,590
Praþuvo dar vienas kaimas.
2
00:01:46,790 --> 00:01:50,090
Eime. Ãi vieta taip pat
greitai paskæs dykynëje.
3
00:02:00,490 --> 00:02:03,890
<i>Praëjus 1000 metø po milþiniðkos
industrinës civilizacijos þlugimo, rûdys ir
keraminës ðukës padengë visà sausumà .</i>
4
00:02:03,890 --> 00:02:06,990
<i>Virð ðios dykynës iðaugo
mirtinas, skleidþiantis nuodingus
garus, grybø miðkas.</i>
5
00:02:06,990 --> 00:02:10,090
<i>Dykynës plëtimasis grasino
þmoniø rasës likuèio egzistavimui.</i>
6
00:02:12,690 --> 00:02:19,190
<i>NausikajaJA IÃ VÃ
- Nausicaa - CD1 - Est - 23,976fps - 1984.srt
- Nausicaa - CD2 - Est - 23,976fps - 1984.srt
- Nausicaa of the Valley of the Wind (1 of 2).srt
- Nausicaa of the Valley of the Wind (2 of 2).srt
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,889 --> 00:01:39,224
Jälle üks surnud küla.
2
00:01:47,191 --> 00:01:50,569
Lähme, see koht neelatakse
ka varsti Mürgisoo poolt
3
00:02:00,196 --> 00:02:07,241
Tuhat aastat on möödunud ajast, mil suur sõda
hävitas industriaaltsivilisatsiooni, jättes maha
rooste ja keraamikasodiga üle külvatud tühermaa.
4
00:02:07,324 --> 00:02:13,018
Nüüd laiub siin Mürgisoo, täis kihvtiseeni,
mis levitab tapvaid aure ja ähvardab
viimast inimrassi välja suretada.
5
00:02:13,050 --> 00:02:19,431
Tuulteoru NAUSICAA
6
00:02:19,640 --> 00:02:24,436
Produtsendid:
Yasuyoshi TOKUMA - M
- nausicaa.of.the.valley.of.the.wind.-.part.1.srt
- nausicaa.of.the.valley.of.the.wind.-.part.2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
********************
2
00:01:11,080 --> 00:01:13,080
Ãncã un sat lipsit de viaþã.
3
00:01:22,090 --> 00:01:25,100
Sã mergem. Pãmânturile Otrãvite
vor înghiþi repede acest loc.
4
00:01:33,070 --> 00:01:36,070
La 1000 de ani dupã colapsul civilizaþiei
industriale, ruine acoperã pãmântul.
5
00:01:36,270 --> 00:01:39,070
Pãmânturile poluate sunt acoperite
de o pãdure giganticã,
5
00:01:39,270 --> 00:01:42,070
ai cãrei spori emanã vapori toxici.
6
00:01:42,270 --> 00:01:47,070
Extinderea acestor pãmânturi otrãvite
ameninþã însãºi exi
- Kaze.no.Tani.no.Naushika.[Nausicaa.of.the.Valley.of.the.Wind].1984.DVDRip.XviD. Eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,100 --> 00:00:19,400
Subtitled by fans for fans. This video should not be sold.
2
00:00:20,400 --> 00:00:22,400
Fansubbed by Inwards for #AVCD.
3
00:01:23,500 --> 00:01:25,800
Another village has died.
4
00:01:33,800 --> 00:01:35,800
Let's go. This place too, will soon sink into the Wasteland.
5
00:01:46,400 --> 00:01:51,400
1000 years after the collapse of the giant industrial civilization, rust and ceramic fragments covered the land.
6
00:01:51,400 --> 00:01:55,400
Over this Wasteland, a deadly forest of fungi spreads, releasing poisonous vapors.
7
00:01:55,400 --> 00:01:59,400
There are more subtitles available for Nausicaa Of The Valley Of Wind
Click here to view them