Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Nausicaa (1984) by relevance:
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, nausicaa, of, the, valley, wind, eng,
original filename: Kaze no tani no Naushika (1984) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,100 --> 00:00:19,400
Subtitled by fans for fans. This video should not be sold.
2
00:00:20,400 --> 00:00:22,400
Fansubbed by Inwards for #AVCD.
3
00:01:23,500 --> 00:01:25,800
Another village has died.
4
00:01:33,800 --> 00:01:35,800
Let's go. This place too, will soon sink into the Wasteland.
5
00:01:46,400 --> 00:01:51,400
1000 years after the collapse of the giant industrial civilization, rust and ceramic fragments covered the land.
6
00:01:51,400 --> 00:01:55,400
Over this Wasteland, a deadly forest of fungi spreads, releasing poisonous vapors.
7
00:01:55,400 --> 00:01:59,400
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, 1, cd, english, en, nausicaa, 2, ch, gx,
original filename: Kaze no tani no Naushika - 1984 - 1CD - English - en - d6eab1a58f85835fb2d9e0bfc693343c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,596 --> 00:01:38,962
Another village destroyed.
2
00:01:46,906 --> 00:01:50,273
Let's go, soon, this will also
be consumed in the Sea of Decay.
3
00:02:00,720 --> 00:02:03,746
1,000 years after the collapse
of industrial civilization,
4
00:02:03,823 --> 00:02:06,155
the Sea of Decay, a swamp
exuding toxic vapors,
5
00:02:06,226 --> 00:02:08,456
covered an earth strewn
with rusting ruins,
6
00:02:08,528 --> 00:02:09,995
threatening human survival.
7
00:02:12,765 --> 00:02:19,170
NAUSICAA
OF THE VALLEY OF THE WIND
8
00:02:19,372 --> 00:02:24,139
Executive Producers
Yasuyos
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, 1, cd, czech, cz, nausicaa, of, the, valley, wind,
original filename: Kaze no tani no Naushika - 1984 - 1CD - Czech - cz - 310cddde43a17174ba1eda52c8f938a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:07,867 --> 00:01:07,909
23.976 fps
Font Arial CE, Size 14, Color: White
2
00:02:18,354 --> 00:02:20,565
Dal?? vesnice vym?ela.
3
00:02:28,573 --> 00:02:31,284
Poj?me. Toto m?sto tak? brzy pohlt? Pustina.
4
00:02:42,420 --> 00:02:45,548
Tis?c let po p?du ob?? pr?myslov? civilizace
zemi pokryla rez a keramick? st?epy.
5
00:02:45,548 --> 00:02:48,676
Nad touto Pustinou kvete smrt?c? prales
pravideln? uvol?uj?c? jedovat? opar.
6
00:02:48,676 --> 00:02:51,763
Neust?vaj?c? roz?i?ov?n? Pustiny ohro?uje
p?e?it? zbytku lidsk?ho druhu.
7
00:02:54,515 --> 00:03:00,938
Nau?ika z V?trn?ho ?dol?
8
00:03:00,980 --> 00:03:05,777
Sc?n?? a re?ie: Hayao Miyazaki
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, 1, cd, spanish, es, nausicaa, 2, ch, gx,
original filename: Kaze no tani no Naushika - 1984 - 1CD - Spanish - es - f29bba23484c0b104d292c59dfb21919.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,550 --> 00:01:38,518
Otro reino ha muerto.
2
00:01:47,561 --> 00:01:50,530
V?monos. Este lugar pronto ser?
consumido por la Zona Contaminada.
3
00:02:01,075 --> 00:02:02,952
1.000 a?os despu?s de la
ca?da de la gran civilizaci?n industrial,
4
00:02:02,953 --> 00:02:04,843
moho y fragmentos de
cer?mica cubrieron la tierra.
5
00:02:05,078 --> 00:02:08,014
Y sobre ella, un mortal bosque de hongos se
extendi?, liberando sus vapores venenosos.
6
00:02:08,049 --> 00:02:11,448
La extensi?n de esta tierra amenazaba la
existencia del resto de la raza humana.
7
00:02:12,552 --> 00:02:19,
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kazenotaninonaushika, 1984, serbian, nausicaa, of, the, valley, wind, subtitles, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: KazenotaninoNaushika1984-Serbian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:06,537
Preporuèeno od starane fonda za oèuvanje divljine
2
00:00:06,639 --> 00:00:12,737
Tokuma Shoten and Hakuhodo present
© 1984 Nibariki Tokuma Shoten Hakuhodo
3
00:01:24,217 --> 00:01:26,412
Još jedno uništeno selo
4
00:01:34,494 --> 00:01:37,952
Idemo dalje,uskoro æe ovo mesto
nestati u pustoši
5
00:01:48,274 --> 00:01:51,038
<i>1, 000 godina posle raspada
industrijske civilizacije,</i>
6
00:01:51,144 --> 00:01:53,612
<i>Pustoš, moèvara koja
ispušta otrovne gasove,</i>
7
00:01:53,713 --> 00:01:56,147
<i>prekrila je zemljinu površinu
zarðalim ruš
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, 1, cd, spanish, es, nausicaa, 2, ch, gx, spa,
original filename: Kaze no tani no Naushika - 1984 - 1CD - Spanish - es - b1dd2b007f9a40f6ac0d12e1b95a19fa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,300 --> 00:01:39,100
Otro pueblo arrasado.
2
00:01:46,700 --> 00:01:51,100
V?monos. Este lugar pronto ser?
consumido por la jungla t?xica.
3
00:02:01,100 --> 00:02:04,400
Mil a?os despu?s de la ca?da de la
civilizaci?n la Jungla T?xica,...
4
00:02:04,500 --> 00:02:07,700
...un pantano que libera vapores venenosos,
cubri? la tierra dejando a su paso...
5
00:02:07,800 --> 00:02:11,800
...ruinas oxidadas y amenazando
la existencia del hombre.
6
00:02:13,300 --> 00:02:18,900
Nausica del Valle del Viento
7
00:05:08,000 --> 00:05:10,600
Un rastro de Ohmu.
8
00:05:17,400 --> 00:05
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, seru, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, nausicaa, of, the, valley, wind, ch, gx, divxforeve,
original filename: Kaze no tani no Naushika (1984) - Seru - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{656}{1006}Altyazý : Seru | ICQ UIN : 67218720 | seru@zipmail.com
{936}{1036}Ãzel teþekkür : battuta
{2333}{2383}Bir kasaba daha yok oldu.
{2595}{2673}Gidelim. Burasý da yakýnda | Kuraktopraklara katýlacak
{2931}{3006}Devasa endüstriyel medeniyetin | çökmesinden 1000 yýl sonra, dünya paslý ve | seramik artýklarý ile kaplandý.
{3003}{3078}Bu Kuraktopraklarda ölümcül | mantar ormanlarý zehirli buharýný yayýyordu.
{3075}{3150}Kuraktoprak'ýn yaydýklarý, sayýlarý gitgide azalan | insan ýrkýnýnýn varoluþunu tehdit ediyordu.
{3195}{3345}Rüzgar Vadisi'nin Prensesi Nausicaa
{3362}{3462}Yönetmen: Hayao Miyazaki
{741
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, ger, 1, cd, 21, 9, nausicaa, vom, tal, der, winde,
original filename: kaze.no.tani.no.naushika.(1984).ger.1cd.(219).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:06,704
Empfohlen vom World Wildlife Fund.
2
00:00:06,840 --> 00:00:12,904
Tokuma Shoten und Hakuhodo pr?sentieren
3
00:01:24,417 --> 00:01:26,578
Ein weiteres Dorf ist tot.
4
00:01:34,494 --> 00:01:38,130
Weiter. Bald wird auch dies im
Meer der F?ulnis versinken.
5
00:01:48,208 --> 00:01:59,802
1000 Jahre nach dem Untergang der
industriellen Zivilisation bedecken
Rost und Keramikreste das Land. ?ber
dieses ?dland breitet sich ein t?dlicher
Pilzwald aus, der giftige D?mpfe abgibt
und das ?berleben der noch verbliebenen
Menschheit bedroht: das "Meer der F?ulnis".
6
00:
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, 1, cd, czech, cz, nausicaa, of, the, valley, wind,
original filename: Kaze no tani no Naushika - 1984 - 1CD - Czech - cz - 99b8931664e4858c03ad96b84dcf30f8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,980 --> 00:02:20,190
Dal?? vesnice vym?ela.
2
00:02:28,200 --> 00:02:30,910
Poj?me. Toto m?sto
tak? brzy pohlt? Pustina.
3
00:02:42,050 --> 00:02:45,180
Tis?c let po p?du ob?? pr?myslov? civilizace
Zemi pokryla rez a keramick? st?epy.
4
00:02:45,180 --> 00:02:48,300
Nad touto Pustinou kvete smrt?c? prales
pravideln? uvol?uj?c? jedovat? opar.
5
00:02:48,300 --> 00:02:51,390
Neust?vaj?c? roz?i?ov?n? Pustiny
ohro?uje p?e?it? zbytku lidsk?ho druhu.
6
00:02:54,140 --> 00:03:00,570
Nau?ika z V?trn?ho ?dol?
7
00:03:00,610 --> 00:03:05,410
Sc?n?? a re?ie: Hayao Miyazaki
8
00:03:05,
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, aka, nausicaa, of, the, valley, wind, tlf, 1,
original filename: Kaze no tani no Naushika (1984) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,160 --> 00:00:19,400
Subtitled by fans for fans. This video should not be sold.
2
00:00:20,400 --> 00:00:22,400
Fansubbed by Inwards for #AVCD.
3
00:01:23,570 --> 00:01:25,860
Another village has died.
4
00:01:33,880 --> 00:01:35,880
Let's go. This place too, will soon sink into the Wasteland.
5
00:01:46,400 --> 00:01:51,400
1000 years after the collapse of the giant industrial civilization, rust and ceramic fragments covered the land.
6
00:01:51,460 --> 00:01:55,450
Over this Wasteland, a deadly forest of fungi spreads, releasing poisonous vapors.
7
00:01:55,460 --> 00:01:59,460
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: nausicaa, of, the, valley, wind, kaze, no, tani, naushika, 1984, 2, 3, 9, 7, fps, 1,
original filename: 40306-Nausicaa_of_the_Valley_of_the_Wind_-_Kaze_no_tani_no_Naushika_(1984)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
********************
2
00:01:37,080 --> 00:01:39,080
Ãncã un sat lipsit de viaþã.
3
00:01:48,090 --> 00:01:51,100
Sã mergem. Pãmânturile Otrãvite
vor înghiþi repede acest loc.
4
00:01:59,070 --> 00:02:02,070
La 1000 de ani dupã colapsul civilizaþiei
industriale, ruine acoperã pãmântul.
5
00:02:02,270 --> 00:02:05,070
Pãmânturile poluate sunt acoperite
de o pãdure giganticã,
6
00:02:05,270 --> 00:02:08,070
ai cãrei spori emanã vapori toxici.
7
00:02:08,270 --> 00:02:13,070
Extinderea acestor pãmânturi otrãvite
ameninþã însãºi exi
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, nausicaa, of, the, valley, wind, 2, 3, 97, 6, fps, part, 1,
original filename: 9902-Kaze_no_tani_no_Naushika_(1984)_[Nausicaa_of_The_Valley_Of_The_Wind]-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
********************
2
00:01:11,080 --> 00:01:13,080
Ãncã un sat lipsit de viaþã.
3
00:01:22,090 --> 00:01:25,100
Sã mergem. Pãmânturile Otrãvite
vor înghiþi repede acest loc.
4
00:01:33,070 --> 00:01:36,070
La 1000 de ani dupã colapsul civilizaþiei
industriale, ruine acoperã pãmântul.
5
00:01:36,270 --> 00:01:39,070
Pãmânturile poluate sunt acoperite
de o pãdure giganticã,
5
00:01:39,270 --> 00:01:42,070
ai cãrei spori emanã vapori toxici.
6
00:01:42,270 --> 00:01:47,070
Extinderea acestor pãmânturi otrãvite
ameninþã însãºi exi
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, seru, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, benioku, nausicaa, of, the, valley, wind,
original filename: Kaze no tani no Naushika (1984) - Seru - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Nausicaa of the Valley of the Wind | 1 CD | MicroDVD | FPS : 29,97 | Dosya Boyutu : 726 MB
Türkçeye Ãeviren : Seru | ICQ UIN : 67218720 | seru@zipmail.com
Bu altyazýyý hazýrlarken desteðini esirgemeyen battuta ya sonsuz teþekkürler..
http://www.nausicaa.net detaylý bir fan sitesi
http://www.ntv.co.jp/ghibli/ filmi hazýrlayan firma "studio ghibli" nin web sitesi
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, 2, cd, spanish, es, nausicaa, of, the, valley, wind, spa, 1,
original filename: Kaze no tani no Naushika - 1984 - 2CD - Spanish - es - e6811e4b6cc14eca7496d93c38cfa106.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,793 --> 00:00:02,728
?Qu? est? pasando?
2
00:00:02,762 --> 00:00:04,730
Los ojos de Ohmu est?n rojos.
3
00:00:12,772 --> 00:00:13,739
Princesa --
4
00:00:13,773 --> 00:00:16,742
?Que piensa hacer con el Mehve?
5
00:00:16,776 --> 00:00:17,743
Cuando se calme el agua.
6
00:00:17,777 --> 00:00:19,745
Salgan inmediatamente y esperen en el aire.
7
00:00:19,779 --> 00:00:21,747
Si no regreso en una hora,
8
00:00:21,781 --> 00:00:22,748
?Regresen al valle!
9
00:00:22,782 --> 00:00:24,750
Pero --
10
00:00:24,784 --> 00:00:25,751
?Princesa!
11
00:00:42,001 --> 00:00:43,83
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kazenotaninonaushika, 1984, brazilianportuguese, nausicaa, do, vale, vento, cd, 2, br, 1,
original filename: KazenotaninoNaushika1984-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{66}O que está acontecendo?
{66}{116}Os olhos dos Ohmus estão ficando vermelhos.
{316}{339}Princesa...
{339}{414}O que você pensa que|está fazendo com Mehve?
{414}{439}Quando a água acalmar,
{439}{489}Levante vôo e espere no ar.
{489}{539}Se eu não voltar em uma hora,
{539}{564}volte para o vale!
{564}{614}Mas...
{614}{639}Princesa!
{1030}{1106}Ela se foi.
{1106}{1156}Eu fico com isso.
{1255}{1305}Bem, todos vocês,
{1305}{1404}Vamos fazer como a Princesa disse.
{1454}{1479}Princesa...
{2103}{2127}Droga!
{3026}{3050}Você é...
{3050}{3101}Você matou demais!
{3101}{3157}Flashes e apitos-de-insetos|não os acalmarão agor
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, 1, nausicaa, of, the, valley, wind, part, 2,
original filename: 2769-sub_Kaze-no-tani-no-Naushika-1984_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
www.Titrari.com
2
00:01:11,080 --> 00:01:13,080
Ãncã un sat lipsit de viaþã.
3
00:01:22,090 --> 00:01:25,100
Sã mergem. Pãmânturile Otrãvite vor înghiþi
în curând acest loc.
4
00:01:36,070 --> 00:01:39,070
La 1000 de ani dupã colapsul civilizaþiei
industriale, resturi ºi ruine acoperã pãmântul.
5
00:01:39,270 --> 00:01:42,070
Pãmânturile poluate sunt acoperite de o pãdure
giganticã, ai cãrei spori emanã vapori toxici.
6
00:01:42,270 --> 00:01:45,070
Extinderea acestor pãmânturi otrãvite ameninþã
însãºi existenþa speciei umane.
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, 1, nausicaa, of, the, valley, wind, part, 2,
original filename: sub_Kaze-no-tani-no-Naushika-1984_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
www.Titrari.com
2
00:01:11,080 --> 00:01:13,080
Ãncã un sat lipsit de viaþã.
3
00:01:22,090 --> 00:01:25,100
Sã mergem. Pãmânturile Otrãvite vor înghiþi
în curând acest loc.
4
00:01:36,070 --> 00:01:39,070
La 1000 de ani dupã colapsul civilizaþiei
industriale, resturi ºi ruine acoperã pãmântul.
5
00:01:39,270 --> 00:01:42,070
Pãmânturile poluate sunt acoperite de o pãdure
giganticã, ai cãrei spori emanã vapori toxici.
6
00:01:42,270 --> 00:01:45,070
Extinderea acestor pãmânturi otrãvite ameninþã
însãºi existenþa speciei umane.
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kazenotaninonaushika, 1984, spanish, nausicaa, del, valle, viento, vo, cd, 1, 2,
original filename: KazenotaninoNaushika1984-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,150 --> 00:01:26,118
Otro reino ha muerto.
2
00:01:35,161 --> 00:01:38,130
Vámonos. Este lugar pronto será
consumido por la Zona Contaminada.
3
00:01:49,175 --> 00:01:52,144
1.000 años después de la caÃda de la gran civilización
industrial, moho y fragmentos de cerámica cubrieron la tierra.
4
00:01:52,178 --> 00:01:55,114
Y sobre ella, un mortal bosque de hongos se
extendió, liberando sus vapores venenosos.
5
00:01:55,148 --> 00:01:58,117
La extensión de esta tierra amenazaba la
existencia del resto de la raza humana.
6
00:01:59,152 --> 00:02:06,125
Nausicaä del Valle del
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, seru, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, nausicaa, of, the, valley, wind, part, axp, subbed, db0d90e, 1, d8f83cd, 5,
original filename: Kaze no tani no Naushika (1984) - Seru - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1108}{1132}Yaþýyor muydu?
{1151}{1177}Bekle! Ohmu!
{1525}{1560}Neler oluyor?
{1561}{1609}Ohmularýn gözleri kýrmýzý oldu.
{1813}{1825}Prenses -
{1827}{1899}Mehve ile ne yapmayý düþünüyorsun?
{1900}{1919}Su sakinleþtiðinde,
{1920}{1968}Uçaðý kaldýrýn ve havada beni bekleyin.
{1969}{2016}Eðer bir saat içinde dönmezsem,
{2017}{2040}Vadi ye geri dönün!
{2041}{2077}Ama
{2078}{2112}Prenses!
{2496}{2567}Gitti.
{2577}{2616}Bunu ben alýrým.
{2712}{2759}Pekala, millet,
{2760}{2856}Prensesin dediði gibi yapalým.
{2901}{2927}Prenses
{3517}{3537}Lanet olsun!
{4405}{4425}Sen de kimsin?
{4429}{4470}Ãok f
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, 2, cd, czech, cz, nausicaa, of, the, valley, winds, 1,
original filename: Kaze no tani no Naushika - 1984 - 2CD - Czech - cz - 8a655d92ea6b9d8ecf2186aa7f1300b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{581}{606}Zatracen?!
{1469}{1492}Ty jsi--
{1492}{1537}Zabil jsi jich p??li? mnoho!
{1537}{1595}Sv?tlice a hmyz? p?alky|u? je nezklidn?.
{3061}{3101}Pohybliv? p?sek!
{3222}{3261}K ?ertu.
{3869}{3917}U? jsou to dv? hodiny!
{3917}{3965}Hmyzu jenom p?ibylo.
{3958}{4022}Princezno!
{4049}{4105}Princezno!
{4362}{4400}Nau?iko.
{4428}{4476}Nau?iko.
{4534}{4574}Poj? sem.
{4646}{4695}Poj? sem.
{4726}{4750}Tati.
{5010}{5044}Maminka je tady tak?.
{5259}{5277}Ne.
{5294}{5342}J? tam nechci j?t.
{5391}{5463}B??te pry?.
{5525}{5557}Tady nic nen?.
{5562}{5610}Opravdu tu nic nen?.
{5728}{5765}Necho? ven.
{5797}{5842}Je to Ohm? larva.
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: nausicaa, of, the, valley, wind, 1984, dvdyke, cd, 2, 1,
original filename: Id020373.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:On ?yje?|Czekajcie!Ohmu!
00:00:44:Co si? dzieje?
00:00:45:Oczy Ohmu sta?y si? jasnoczerwone.
00:00:56:Ksi??niczko...|Co masz zamiar zrobi? z Mew??
00:00:59:Jak tylko woda si? uspokoi...,|wystartujcie i zaczekajcie na mnie w powietrzu.
00:01:03:Je?eli nie wr?c? w ci?gu godziny...,|Wracajcie do Doliny!
00:01:24:Ju? odlecia?a.
00:01:28:Ja to wezm?.
00:01:33:Tak wi?c, koledzy..|zr?bmy jak nam Ksi??niczka powiedzia?a.
00:01:41:Ksi??niczko...
00:02:08:Cholera!
00:02:10:
00:02:45:Jeste? t?...
00:02:46:Zabi?e? ich zbyt wiele!
00:02:48:Wybuchy i gwizdek ju? nie podzia?aj?!
00:02:51:
00:03:52:Ruchome piaski!
00:03:54:
00:03:58:Cholera.
00:04:00:
00:04:25:Min??y ju? dwie go
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, 2, cd, czech, cz, nausicaa, of, the, valley, winds, 1, axp,
original filename: Kaze no tani no Naushika - 1984 - 2CD - Czech - cz - 4b4c96fb193278d26598bda35dc0e5e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1690}{1743}Dal?? vesnice vym?ela.
{1935}{2000}Poj?me. Toto m?sto tak? brzy pohlt? Pustina.
{2267}{2342}Tis?c let po p?du ob?? pr?myslov? civilizace|zemi pokryla rez a keramick? st?epy.
{2342}{2417}Nad touto Pustinou kvete smrt?c? prales|pravideln? uvol?uj?c? jedovat? opar.
{2417}{2491}Neust?vaj?c? roz?i?ov?n? Pustiny ohro?uje|p?e?it? zbytku lidsk?ho druhu.
{2557}{2711}Nausicaa z V?trn?ho ?dol?
{2712}{2827}Sc?n?? a re?ie: Hayao Miyazaki
{6771}{6796}Ohm? stopa.
{6991}{7026}Je?t? je ?erstv?.
{7441}{7473}Svle?en? ohm? krun??.
{7761}{7792}Je n?dhern?.
{7811}{7881}Nikdy jsem nevid?la tak dokonal? krun??.
{8103}{8127}Zn? dob?e.
{
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kazenotaninonaushika, 1984, czech, nausicaa, of, the, valley, wind, my, super, ex, girlfriend,
original filename: KazenotaninoNaushika1984-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,867 --> 00:01:07,909
23.976 fps
Font Arial CE, Size 14, Color: White
2
00:02:18,354 --> 00:02:20,565
Dalšà vesnice vymøela.
3
00:02:28,573 --> 00:02:31,284
Pojïme. Toto mÃsto také brzy pohltà Pustina.
4
00:02:42,420 --> 00:02:45,548
TisÃc let po pádu obøà prùmyslové civilizace
zemi pokryla rez a keramické støepy.
5
00:02:45,548 --> 00:02:48,676
Nad touto Pustinou kvete smrtÃcà prales
pravidelnì uvolòujÃcà jedovatý opar.
6
00:02:48,676 --> 00:02:51,763
NeustávajÃcà rozÅ¡iøovánà Pustiny ohrožuje
pøežità zbytku lidského druhu.
7
00:02:54,515 --> 00:
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kazenotaninonaushika, 1984, turkish, nausicaa, of, the, valley, wind, part, 2, axp, subbed, db0d90e, 3, 1, d8f83cd, 5,
original filename: KazenotaninoNaushika1984-Turkish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1108}{1132}Yaþýyor muydu?
{1151}{1177}Bekle! Ohmu!
{1525}{1560}Neler oluyor?
{1561}{1609}Ohmularýn gözleri kýrmýzý oldu.
{1813}{1825}Prenses -
{1827}{1899}Mehve ile ne yapmayý düþünüyorsun?
{1900}{1919}Su sakinleþtiðinde,
{1920}{1968}Uçaðý kaldýrýn ve havada beni bekleyin.
{1969}{2016}Eðer bir saat içinde dönmezsem,
{2017}{2040}Vadi ye geri dönün!
{2041}{2077}Ama
{2078}{2112}Prenses!
{2496}{2567}Gitti.
{2577}{2616}Bunu ben alýrým.
{2712}{2759}Pekala, millet,
{2760}{2856}Prensesin dediði gibi yapalým.
{2901}{2927}Prenses
{3517}{3537}Lanet olsun!
{4405}{4425}Sen de kimsin?
{4429}{4470}Ãok f
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kazenotaninonaushika, 1984, english, nausicaa, of, the, valley, wind, cd, 2, 1, my, super, ex, girlfriend,
original filename: KazenotaninoNaushika1984-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,800 --> 00:00:18,300
She's gone...
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,936
I'll take that...
3
00:00:24,336 --> 00:00:26,300
Well, everybody... .
4
00:00:26,400 --> 00:00:29,900
Let's do what the Princess said...
5
00:00:31,936 --> 00:00:33,936
Princess...
6
00:00:58,900 --> 00:01:00,900
Sh.. Shit!
7
00:01:35,700 --> 00:01:36,700
Who are you...!?
8
00:01:36,800 --> 00:01:38,700
You killed too many of them!
9
00:01:38,800 --> 00:01:41,600
Neither the light bombs nor the
insect-whistle will work anymore!
10
00:02:42,700 --> 00:02:44,700
Quicksand!
11
00:02:49,400 --> 00:0
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: nausicaa, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 1984, of, the, valley, wind, 1, cd,
original filename: Nausicaa - Est - 2CDs - 23,976fps - 1984.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,889 --> 00:01:39,224
Jälle üks surnud küla.
2
00:01:47,191 --> 00:01:50,569
Lähme, see koht neelatakse
ka varsti Mürgisoo poolt
3
00:02:00,196 --> 00:02:07,241
Tuhat aastat on möödunud ajast, mil suur sõda
hävitas industriaaltsivilisatsiooni, jättes maha
rooste ja keraamikasodiga üle külvatud tühermaa.
4
00:02:07,324 --> 00:02:13,018
Nüüd laiub siin Mürgisoo, täis kihvtiseeni,
mis levitab tapvaid aure ja ähvardab
viimast inimrassi välja suretada.
5
00:02:13,050 --> 00:02:19,431
Tuulteoru NAUSICAA
6
00:02:19,640 --> 00:02:24,436
Produtsendid:
Yasuyoshi TOKUMA - M
Subtitles for Nausicaa (1984)
keywords: kazenotaninonaushika, 1984, chinese, nausicaa, of, the, valley, wind, cd, 1, av, sync, fix, eng, cht, my, super, ex, girlfriend, 2,
original filename: KazenotaninoNaushika1984-Chinese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,260 --> 00:00:13,500
Subtitled by fans for fans. This video should not be sold.
2
00:00:14,500 --> 00:00:16,500
Fansubbed by Inwards for #AVCD.
3
00:01:17,670 --> 00:01:19,960
Another village has died.
4
00:01:27,980 --> 00:01:29,980
Let's go. This place too, will soon sink into the Wasteland.
5
00:01:40,500 --> 00:01:45,500
1000 years after the collapse of the giant industrial civilization,nrust and ceramic fragments covered the land.
6
00:01:45,560 --> 00:01:49,550
Over this Wasteland, a deadly forest of fungi spreads, releasingnpoisonous vapors.
7
00:01:49,560 --> 00:01:53,560
T