Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Natural City by relevance:
Subtitles for Natural City
keywords: 1453, natural, city, 2003, 2, 5, fps, alex,
original filename: 14530-Natural_City_(2003)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{322}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{313}{382}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2812}{2854}Anunþ pentru cyborgi:
{2858}{2913}Ãntoarceþi-vã cât mai repede la|locuinþa proprie ºi raportaþi.
{2916}{2987}R, e timpul sã plec.
{2990}{3131}Dacã nu raportaþi în maxim 3 minute,|veþi fi clasificaþi ca Devianþi.
{3131}{3186}- Repet! Ãntoarceþi-vã la locuinþã.|- Sunt chematã.
{3189}{3270}Ãncã puþin.
{3316}{3418}Dacã nu raportaþi în maxim 3 minute,|veþi fi clasificaþi ca Devianþi.
{3420}{3634}- Repet! Ãntoarceþi-vã la locuinþã.|- E timpul, trebuie sã plec.
{3825}{4
Subtitles for Natural City
keywords: 1345, natural, city, 2003, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13451-Natural_City_(2003)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{500}{700}Made by NICK
{1055}{1138}How many days left?|I mean in your life span.
{2416}{2533}Moisture 20%.
{2541}{2653}Daylight 40%...
{2661}{2708}Moisture
{2799}{2872}Cyborg Announcement|Return to your residence ASAP
{2874}{2976}- and report in.|- R, it's time for me to go.
{2978}{3038}If you fail to report in within 3 minutes,
{3040}{3110}MLPC will classify you as Deviant.
{3112}{3168}- Repeat! Return to your residence ASAP.|- They're calling me.
{3170}{3212}A little longer.
{3304}{3384}If you fail to report in within 3 minutes,
{3386}{3451}MLPC will classify you as Deviant.
{3453}{3531}- Repeat! Return to your residence
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,767 --> 00:01:45,636
Moisture 20%.
2
00:01:45,972 --> 00:01:50,636
Daylight 40%...
3
00:01:50,977 --> 00:01:52,945
Moisture
4
00:01:56,749 --> 00:01:59,775
Cyborg Announcement
Return to your residence ASAP
5
00:01:59,853 --> 00:02:04,119
- and report in.
- R, it's time for me to go.
6
00:02:04,190 --> 00:02:06,715
If you fail to report in within 3 minutes,
7
00:02:06,793 --> 00:02:09,728
MLPC will classify you as Deviant.
8
00:02:09,796 --> 00:02:12,128
- Repeat! Return to your residence ASAP.
- They're calling me.
9
00:02:12,198 --> 00:02:13,961
A little longer.
10
Subtitles for Natural City
keywords: natural, city, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Natural City (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1055}{1138}How many days left?|I mean in your life span.
{2416}{2533}Moisture 20%.
{2541}{2653}Daylight 40%...
{2661}{2708}Moisture
{2799}{2872}Cyborg Announcement|Return to your residence ASAP
{2874}{2976}- and report in.|- R, it's time for me to go.
{2978}{3038}If you fail to report in within 3 minutes,
{3040}{3110}MLPC will classify you as Deviant.
{3112}{3168}- Repeat! Return to your residence ASAP.|- They're calling me.
{3170}{3212}A little longer.
{3304}{3384}If you fail to report in within 3 minutes,
{3386}{3451}MLPC will classify you as Deviant.
{3453}{3531}- Repeat! Return to your residence ASAP.|- It's time, I hav
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,008 --> 00:01:22,445
¿Cuántos dÃas te quedan?
De tu periodo vital, me refiero.
2
00:01:22,245 --> 00:01:27,114
20% de humedad.
3
00:01:24,450 --> 00:01:29,114
40% de luz diurna.
4
00:01:29,455 --> 00:01:31,423
Humedad.
5
00:01:34,227 --> 00:01:37,253
Declaración Ciborg.
Vuelvan a sus lugares de
residencia lo antes posible.
6
00:01:37,331 --> 00:01:41,597
e informen.
-R, es hora de irme.
7
00:01:41,668 --> 00:01:44,193
Si no informan en 3 minutos,
8
00:01:44,271 --> 00:01:47,206
el MLPC les clasificará como Desviantes.
9
00:01:47,274 --> 00:01:49,606
¡Repito! Vue
Subtitles for Natural City
keywords: natural, city, 2003, glis, english, motechnet, com, nc,
original filename: Natural.City.2003.DVDRip.XviD-GLiS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,010 --> 00:00:38,447
Time I've spent with R... 652 days
2
00:00:39,767 --> 00:00:43,636
Time left with R... 78 hours 12 seconds, 11 seconds....
3
00:00:44,010 --> 00:00:47,447
How many days left? I mean in your life span.
4
00:00:50,010 --> 00:00:53,447
.... 3 days
5
00:01:00,767 --> 00:01:05,636
Ria, we'll be on the Muyoga by then... traveling to a place far from here.
6
00:01:10,767 --> 00:01:15,636
A place with no memories.
7
00:01:19,767 --> 00:01:28,636
No reminiscences or pain
8
00:01:40,767 --> 00:01:45,636
Moisture 20%
9
00:01:45,972 --> 00:01:50,636
Daylight 40%.
Subtitles for Natural City
keywords: 1464, natural, city, 2003, 2, 97, 6, fps,
original filename: 14641-Natural_City_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
Cate zile au ramas?
Adica din viata ta.
2
00:01:40,010 --> 00:01:44,980
Umiditate 20%
3
00:01:44,980 --> 00:01:49,980
Lumina 40%
4
00:01:49,980 --> 00:01:53,980
Umiditate
5
00:01:55,990 --> 00:01:58,990
Cyborg anunt: Intoarcete la locul
de asteptare cat se poate de repede
6
00:01:58,990 --> 00:02:03,990
si raporteaza ca ai ajuns
-R, e timpul sa plec.
7
00:02:03,990 --> 00:02:06,000
daca esuezi sa raportezi in 3 minute,
8
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
MLPC te va clasifica ca si intarziat
9
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
Repet! Intoarcete la locul de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
Cate zile au ramas?
Adica din viata ta.
2
00:01:40,010 --> 00:01:44,995
Umiditate 20%
3
00:01:45,030 --> 00:01:49,505
Lumina 40%
4
00:01:49,540 --> 00:01:53,980
Umiditate
5
00:01:55,990 --> 00:01:58,990
Cyborg anunt: Intoarcete la locul
de asteptare cat se poate de repede
6
00:01:59,025 --> 00:02:03,990
si raporteaza ca ai ajuns
-R, e timpul sa plec.
7
00:02:04,025 --> 00:02:06,512
daca esuezi sa raportezi in 3 minute,
8
00:02:06,547 --> 00:02:08,965
MLPC te va clasifica ca si intarziat
9
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
Repet! Intoarcete la locul de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,767 --> 00:01:45,636
Moisture 20%.
2
00:01:45,972 --> 00:01:50,636
Daylight 40%...
3
00:01:50,977 --> 00:01:52,945
Moisture
4
00:01:56,749 --> 00:01:59,775
Cyborg Announcement
Return to your residence ASAP
5
00:01:59,853 --> 00:02:04,119
- and report in.
- R, it's time for me to go.
6
00:02:04,190 --> 00:02:06,715
If you fail to report in within 3 minutes,
7
00:02:06,793 --> 00:02:09,728
MLPC will classify you as Deviant.
8
00:02:09,796 --> 00:02:12,128
- Repeat! Return to your residence ASAP.
- They're calling me.
9
00:02:12,198 --> 00:02:13,961
A little longer.
10
Subtitles for Natural City
keywords: natural, city, 2003, puckrobin, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, glis,
original filename: Natural City (2003) - PuckRobin - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,001 --> 00:00:34,001
Siborg (Sibernetik organizma):
Bazý fizyolojik iþlevleri...
2
00:00:34,002 --> 00:00:39,002
...mekanik veya elektronik araçlar yardýmýyla...
3
00:00:39,003 --> 00:00:43,003
... veya tamamen bu araçlar
tarafýndan sürdürülen canlý.
4
00:00:44,002 --> 00:00:47,464
Kaç günlük ömrün kaldý?
5
00:01:40,767 --> 00:01:45,647
Nem %20.
6
00:01:45,981 --> 00:01:50,652
Gün ýþýðý %40...
7
00:01:50,986 --> 00:01:52,946
Nem...
8
00:01:56,742 --> 00:01:59,786
Siborg Duyurusu:
Derhal meskenlerinize dönüp...
9
00:01:59,870 --> 00:02:04,124
-.
Subtitles for Natural City
keywords: natural, city, 2003, glis, english, motechnet, com, nc,
original filename: 3821-Natural.City.2003.DVDRip.XviD-GLiS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,010 --> 00:00:38,447
Time I've spent with R... 652 days
2
00:00:39,767 --> 00:00:43,636
Time left with R... 78 hours 12 seconds, 11 seconds....
3
00:00:44,010 --> 00:00:47,447
How many days left? I mean in your life span.
4
00:00:50,010 --> 00:00:53,447
.... 3 days
5
00:01:00,767 --> 00:01:05,636
Ria, we'll be on the Muyoga by then... traveling to a place far from here.
6
00:01:10,767 --> 00:01:15,636
A place with no memories.
7
00:01:19,767 --> 00:01:28,636
No reminiscences or pain
8
00:01:40,767 --> 00:01:45,636
Moisture 20%
9
00:01:45,972 --> 00:01:50,636
Daylight 40%.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20: T?umaczenie i synchro Jony Cage R.E.S.P.E.C.T.
00:00:44:Ile dni zosta?o?|Mam na my?li z rozci?g?o?ci twojego zycia.
00:01:40:Wilgotno?? 20%.
00:01:45:?wiat?o dzienne 40%...
00:01:50:Wilgotno??
00:01:56:Og?oszenie dla Cyborg?w|Powr?ci? do punktu kontroli ASAP
00:01:59:- i zameldowa? si?.|- R, musz? ju? i??.
00:02:04:Je?li nie zameldujecie si? w przeci?gu 3 minut,
00:02:06:MLPC zakwalifikuje was jako Deviant - Wywrotowiec.
00:02:09:- Powtarzam! Powr?cic do punktu kontrolnego ASAP.|- Wzywaj? mnie.
00:02:12:Zosta? jeszcze troszk?.
00:02:17:Je?li nie zameldujecie si? w przeci?gu 3 minut,
00:02:21:MLPC zakwalifikuje was jako Deviant.
00:02:24:- Powtarzam! Powr?cic do punktu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{322}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{323}{382}I deliver perfection...|and don't brag about it!:D
{2812}{2854}Anunþ pentru cyborgi:
{2858}{2913}Ãntoarceþi-vã cât mai repede la|locuinþa proprie ºi raportaþi.
{2916}{2987}R, e timpul sã plec.
{2990}{3131}Dacã nu raportaþi în maxim 3 minute,|veþi fi clasificaþi ca Devianþi.
{3132}{3186}- Repet! Ãntoarceþi-vã la locuinþã.|- Sunt chematã.
{3189}{3270}Ãncã puþin.
{3316}{3418}Dacã nu raportaþi în maxim 3 minute,|veþi fi clasificaþi ca Devianþi.
{3420}{3634}- Repet! Ãntoarceþi-vã la locuinþã.|- E timpul, trebuie sã plec.
{3825}{40
Subtitles for Natural City
keywords: natural, city, 2003, 2, 9, 7, fps, nogrp,
original filename: 44091-Natural_City_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,006 --> 00:01:59,006
Cyborg anunt:
Intoarcete la locul de asteptare cat se poate de repede
2
00:02:00,009 --> 00:02:02,009
si raporteaza ca ai ajuns
- R, e timpul sa plec.
3
00:02:05,014 --> 00:02:07,014
daca esuezi sa raportezi in 3 minute,
4
00:02:07,016 --> 00:02:09,016
MLPC te va clasifica ca si intarziat
5
00:02:09,977 --> 00:02:11,977
Repet! Intoarcete la locul de asteptare cat se poate de repede.
Ma cheama.
6
00:02:12,980 --> 00:02:14,980
Inca putin.
7
00:02:17,985 --> 00:02:19,985
daca esuezi sa raportezi in 3 minute,
8
00:02:21,989 --> 00:02:23,989
MLPC te va clasi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{322}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{323}{382}I deliver perfection...|and don't brag about it!:D
{2812}{2854}Anunþ pentru cyborgi:
{2858}{2913}Ãntoarceþi-vã cât mai repede la|locuinþa proprie ºi raportaþi.
{2916}{2987}R, e timpul sã plec.
{2990}{3131}Dacã nu raportaþi în maxim 3 minute,|veþi fi clasificaþi ca Devianþi.
{3132}{3186}- Repet! Ãntoarceþi-vã la locuinþã.|- Sunt chematã.
{3189}{3270}Ãncã puþin.
{3316}{3418}Dacã nu raportaþi în maxim 3 minute,|veþi fi clasificaþi ca Devianþi.
{3420}{3634}- Repet! Ãntoarceþi-vã la locuinþã.|- E timpul, trebuie sã plec.
{3825}{40
Subtitles for Natural City
keywords: english, xsubt, 1, com, natural, city, en,
original filename: 432762004NaturalCity2003-English[Xsubt[1].com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1055}{1138}How many days left?|I mean in your life span.
{2416}{2533}Moisture 20%.
{2541}{2653}Daylight 40%...
{2661}{2708}Moisture
{2799}{2872}Cyborg Announcement|Return to your residence ASAP
{2874}{2976}- and report in.|- R, it's time for me to go.
{2978}{3038}If you fail to report in within 3 minutes,
{3040}{3110}MLPC will classify you as Deviant.
{3112}{3168}- Repeat! Return to your residence ASAP.|- They're calling me.
{3170}{3212}A little longer.
{3304}{3384}If you fail to report in within 3 minutes,
{3386}{3451}MLPC will classify you as Deviant.
{3453}{3531}- Repeat! Return to your residence ASAP.|- It's time, I hav
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it!:D
{2956}{2998}Anunþ pentru cyborgi:
{3004}{3059}Ãntoarceþi-vã cât mai repede la|locuinþa proprie ºi raportaþi.
{3065}{3136}R, e timpul sã plec.
{3142}{3283}Dacã nu raportaþi în maxim 3 minute,|veþi fi clasificaþi ca Devianþi.
{3289}{3344}- Repet! Ãntoarceþi-vã la locuinþã.|- Sunt chematã.
{3350}{3431}Ãncã puþin.
{3482}{3584}Dacã nu raportaþi în maxim 3 minute,|veþi fi clasificaþi ca Devianþi.
{3590}{3804}- Repet! Ãntoarceþi-vã la locuinþã.|- E timpul, trebuie sã plec.
{4012}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,847 --> 00:00:40,123
?????? ??? ??????
?? ?? ?: 652 ??????.
2
00:00:41,287 --> 00:00:45,803
?????? ??? ???????? ?? ?? ?:
7 8 ????, 1 2, 1 1 ????????????...
3
00:00:46,007 --> 00:00:49,556
????? ????? ?????????;
E???? ??? ?????????? ???? ???.
4
00:00:52,287 --> 00:00:55,165
3 ??????.
5
00:00:57,727 --> 00:01:02,517
???, ?? ???? ?? ??????????? ??
?? ????????? ?? ????? ???????...
6
00:01:08,967 --> 00:01:14,724
...?'??? ????? ????? ??????????...
7
00:01:19,527 --> 00:01:24,282
...????? ?????????, ????? ????.
8
00:01:45,887 --> 00:01:48,196
??????? 20%.
9
00:01:48,687 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,700 --> 00:00:39,400
O tempo que eu passei com R... 652 dias
2
00:00:39,400 --> 00:00:44,000
tempo que falta com R...78 horas,
12 segundos, 11 segundos...
3
00:00:44,000 --> 00:00:47,400
Quantos dias faltam?
Quero dizer, da sua existência.
4
00:00:47,400 --> 00:00:55,100
...3 dias
5
00:00:55,300 --> 00:01:06,800
Nós estaremos em Muyoga então,
viajando para um lugar longe daqui.
6
00:01:07,200 --> 00:01:16,600
...um lugar sem memórias...
7
00:01:18,000 --> 00:01:30,300
...sem lembranças...sem dor.
8
00:01:40,767 --> 00:01:45,636
Humidade 20%.
9
00:01:45,972 --> 00
Subtitles for Natural City
keywords: 1411, natural, city, 2003, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14112-Natural_City_(2003)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:44:Cate zile au ramas?|Adica din viata ta.
00:00:47:
00:01:40:Umiditate 20%
00:01:45:
00:01:45:Lumina 40%
00:01:50:
00:01:50:Umiditate
00:01:52:
00:01:56:Cyborg anunt:|Intoarcete la locul de asteptare cat se poate de repede
00:01:59:
00:01:59:si raporteaza ca ai ajuns|-R, e timpul sa plec.
00:02:04:
00:02:04:daca esuezi sa raportezi in 3 minute,
00:02:06:
00:02:06:MLPC te va clasifica ca si intarziat
00:02:09:
00:02:09:Repet! Intoarcete la locul de asteptare cat se poate de repede.|Ma cheama.
00:02:12:
00:02:12:Inca putin.
00:02:13:
00:02:17:daca esuezi sa raportezi in 3 minute,
00:02:21:
00:02:21:MLPC te va clasifica ca intarziat.
00:02:23:
00:02:24:Repet! Into
Subtitles for Natural City
keywords: natural, city, 2003, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Natural City - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - ea63ed45d4fb55bb08e4b335b79554b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,262 --> 00:00:38,115
R-rel t?lt?tt id?... 652 nap.
2
00:00:38,265 --> 00:00:39,825
Maradt m?g...
3
00:00:41,101 --> 00:00:44,371
78 ?ra, 12 perc,
11 m?sodperc...
4
00:00:44,521 --> 00:00:46,556
H?ny nap maradt h?tra?
5
00:00:46,706 --> 00:00:48,283
Az ?lettartalmadb?l...
6
00:00:51,319 --> 00:00:52,620
... 3 nap.
7
00:00:56,950 --> 00:00:57,950
Ria...
8
00:01:01,130 --> 00:01:02,633
akkor m?r nem itt lesz?nk...
9
00:01:02,783 --> 00:01:03,801
hanem a Muyogan...
10
00:01:03,971 --> 00:01:06,014
Elutazunk egy t?voli helyre...
11
00:01:11,651 --> 00:01:13,702
Ahol
Subtitles for Natural City
keywords: natural, city, 2003, eng, 1, cd, 43, 9, avi,
original filename: natural.city.(2003).eng.1cd.(439).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,010 --> 00:00:47,447
How many days left?
I mean in your life span.
2
00:01:40,767 --> 00:01:45,636
Moisture 20%.
3
00:01:45,972 --> 00:01:50,636
Daylight 40%...
4
00:01:50,977 --> 00:01:52,945
Moisture
5
00:01:56,749 --> 00:01:59,775
Cyborg Announcement
Return to your residence ASAP
6
00:01:59,853 --> 00:02:04,119
- and report in.
- R, it's time for me to go.
7
00:02:04,190 --> 00:02:06,715
If you fail to report in within 3 minutes,
8
00:02:06,793 --> 00:02:09,728
MLPC will classify you as Deviant.
9
00:02:09,796 --> 00:02:12,128
- Repeat! Return to your residence ASAP
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1054}{}Cate zile au ramas?|Adica din viata ta.
{1126}{}
{2397}{}Umiditate 20%
{2517}{}
{2517}{}Lumina 40%
{2637}{}
{2637}{}Umiditate
{2685}{}
{2781}{}Cyborg anunt:|Intoarcete la locul de asteptare cat se poate de repede
{2853}{}
{2853}{}si raporteaza ca ai ajuns|-R, e timpul sa plec.
{2973}{}
{2973}{}daca esuezi sa raportezi in 3 minute,
{3021}{}
{3021}{}MLPC te va clasifica ca si intarziat
{3092}{}
{3092}{}Repet! Intoarcete la locul de asteptare cat se poate de repede.|Ma cheama.
{3164}{}
{3164}{}Inca putin.
{3188}{}
{3284}{}daca esuezi sa raportezi in 3 minute,
{3380}{}
{3380}{}MLPC te va clasifica ca intarziat.
{3428}{}
{3
Subtitles for Natural City
keywords: 1034, natural, city, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10347-Natural City ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2956}{2998}Anunþ pentru cyborgi:
{3004}{3059}Ãntoarceþi-vã cât mai repede la|locuinþa proprie ºi raportaþi.
{3065}{3136}R, e timpul sã plec.
{3142}{3283}Dacã nu raportaþi în maxim 3 minute,|veþi fi clasificaþi ca Devianþi.
{3289}{3344}- Repet! Ãntoarceþi-vã la locuinþã.|- Sunt chematã.
{3350}{3431}Ãncã puþin.
{3482}{3584}Dacã nu raportaþi în maxim 3 minute,|veþi fi clasificaþi ca Devianþi.
{3590}{3804}- Repet! Ãntoarceþi-vã la locuinþã.|- E timpul, trebuie sã plec.
{40
Subtitles for Natural City
keywords: natural, city, 2003, puckrobin, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, french, amsterdam,
original filename: Natural City (2003) - PuckRobin - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,700 --> 00:00:15,600
Siborg (Sibernetik organizma):
Bazý fizyolojik iþlevleri...
2
00:00:15,600 --> 00:00:20,400
...mekanik veya elektronik araçlar yardýmýyla...
3
00:00:20,400 --> 00:00:24,200
... veya tamamen bu araçlar
tarafýndan sürdürülen canlý.
4
00:00:25,200 --> 00:00:28,500
Kaç günlük ömrün kaldý?
5
00:01:19,600 --> 00:01:24,300
Nem %20.
6
00:01:24,600 --> 00:01:29,100
Gün ýþýðý %40...
7
00:01:29,400 --> 00:01:31,300
Nem...
8
00:01:34,900 --> 00:01:37,800
Siborg Duyurusu:
Derhal meskenlerinize dönüp...
9
00:01:37,900 --> 00:01:42,400
-.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1055}{1138}How many days left?|I mean in your life span.
{2416}{2533}Moisture 20%.
{2541}{2653}Daylight 40%...
{2661}{2708}Moisture
{2799}{2872}Cyborg Announcement|Return to your residence ASAP
{2874}{2976}- and report in.|- R, it's time for me to go.
{2978}{3038}If you fail to report in within 3 minutes,
{3040}{3110}MLPC will classify you as Deviant.
{3112}{3168}- Repeat! Return to your residence ASAP.|- They're calling me.
{3170}{3212}A little longer.
{3304}{3384}If you fail to report in within 3 minutes,
{3386}{3451}MLPC will classify you as Deviant.
{3453}{3531}- Repeat! Return to your residence ASAP.|- It's time, I hav
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it!:D
{2956}{2998}Anunþ pentru cyborgi:
{3004}{3059}Ãntoarceþi-vã cât mai repede la|locuinþa proprie ºi raportaþi.
{3065}{3136}R, e timpul sã plec.
{3142}{3283}Dacã nu raportaþi în maxim 3 minute,|veþi fi clasificaþi ca Devianþi.
{3289}{3344}- Repet! Ãntoarceþi-vã la locuinþã.|- Sunt chematã.
{3350}{3431}Ãncã puþin.
{3482}{3584}Dacã nu raportaþi în maxim 3 minute,|veþi fi clasificaþi ca Devianþi.
{3590}{3804}- Repet! Ãntoarceþi-vã la locuinþã.|- E timpul, trebuie sã plec.
{4012}{4
Subtitles for Natural City
keywords: 1409, natural, city, 2003, 2, 5, fps, ro,
original filename: 14096-Natural_City_(2003)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2956}{2998}Anunþ pentru cyborgi:
{3004}{3059}Ãntoarceþi-vã cât mai repede la|locuinþa proprie ºi raportaþi.
{3065}{3136}R, e timpul sã plec.
{3142}{3283}Dacã nu raportaþi în maxim 3 minute,|veþi fi clasificaþi ca Devianþi.
{3289}{3344}- Repet! Ãntoarceþi-vã la locuinþã.|- Sunt chematã.
{3350}{3431}Ãncã puþin.
{3482}{3584}Dacã nu raportaþi în maxim 3 minute,|veþi fi clasificaþi ca Devianþi.
{3590}{3804}- Repet! Ãntoarceþi-vã la locuinþã.|- E timpul, trebuie sã plec.
{4012}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
Cate zile au ramas?
Adica din viata ta.
2
00:01:40,010 --> 00:01:44,995
Umiditate 20%
3
00:01:45,030 --> 00:01:49,505
Lumina 40%
4
00:01:49,540 --> 00:01:53,980
Umiditate
5
00:01:55,990 --> 00:01:58,990
Cyborg anunt: Intoarcete la locul
de asteptare cat se poate de repede
6
00:01:59,025 --> 00:02:03,990
si raporteaza ca ai ajuns
-R, e timpul sa plec.
7
00:02:04,025 --> 00:02:06,512
daca esuezi sa raportezi in 3 minute,
8
00:02:06,547 --> 00:02:08,965
MLPC te va clasifica ca si intarziat
9
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
Repet! Intoarcete la locul de
Subtitles for Natural City
keywords: 1034, natural, city, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10348-Natural City ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:44:Cate zile au ramas?|Adica din viata ta.
00:00:47:
00:01:40:Umiditate 20%
00:01:45:
00:01:45:Lumina 40%
00:01:50:
00:01:50:Umiditate
00:01:52:
00:01:56:Cyborg anunt:|Intoarcete la locul de asteptare cat se poate de repede
00:01:59:
00:01:59:si raporteaza ca ai ajuns|-R, e timpul sa plec.
00:02:04:
00:02:04:daca esuezi sa raportezi in 3 minute,
00:02:06:
00:02:06:MLPC te va clasifica ca si intarziat
00:02:09:
00:02:09:Repet! Intoarcete la locul de asteptare cat se poate de repede.|Ma cheama.
00:02:12:
00:02:12:Inca putin.
00:02:13:
00:02:17:daca esuezi sa raportezi in 3 minute,
00:02:21:
00:02:21:MLPC te va clasifica ca intarziat.
00:02:23:
00:02:24:Repet! Into
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2835}{2875}Anunþ pentru cyborgi:
{2881}{2934}Ãntoarceþi-vã cât mai repede la|locuinþa proprie ºi raportaþi.
{2939}{3008}R, e timpul sã plec.
{3013}{3149}Dacã nu raportaþi în maxim 3 minute,|veþi fi clasificaþi ca Devianþi.
{3154}{3207}- Repet! Ãntoarceþi-vã la locuinþã.|- Sunt chematã.
{3213}{3290}Ãncã puþin.
{3339}{3437}Dacã nu raportaþi în maxim 3 minute,|veþi fi clasificaþi ca Devianþi.
{3443}{3648}- Repet! Ãntoarceþi-vã la locuinþã.|- E timpul, trebuie sã plec.
{3848}{4068}Dacã nu raportaþi în maxim 3 minute,|veþi fi clasificaþi ca Devianþi.
{4139}{4242}Simularea planetei renaºterii,|Koyo, s-a
Subtitles for Natural City
keywords: natural, city, napisy, ns, 2003, dvdivx, cd, 1, polo, 2,
original filename: Natural_City_(NAPiSY-51881).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1055}{1137}Ile zosta?o ci dni?|Chodzi o d?ugo?? twojego zycia.
{2416}{2533}Wilgotno?? 20%.
{2541}{2652}Nas?onecznienie 40%...
{2661}{2708}Wilgotno??
{2799}{2872}Komunikat dla Cyborg?w:|Wr?ci? do waszych domostw - ASAP
{2874}{2976}- i tam si? zameldowa?.|- R, musz? ju? i??.
{2978}{3038}Je?li nie zameldujecie si? w ci?gu 3 minut,
{3040}{3110}MLPC uzna was za Dewiant?w.
{3112}{3168}- Powtarzam! Powr?ci? do swoich domostw ASAP.|- Wzywaj? mnie.
{3169}{3212}Jeszcze chwilk?.
{3304}{3384}Je?li nie zameldujecie si? w ci?gu 3 minut,
{3385}{3451}MLPC uzna was za Dewiant?w.
{3453}{3531}- Powtarzam! Wr??cie do swoich domostw ASAP.|- Ju?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,010 --> 00:00:47,447
How many days left?
I mean in your life span.
2
00:01:40,767 --> 00:01:45,636
Moisture 20%.
3
00:01:45,972 --> 00:01:50,636
Daylight 40%...
4
00:01:50,977 --> 00:01:52,945
Moisture
5
00:01:56,749 --> 00:01:59,775
Cyborg Announcement
Return to your residence ASAP
6
00:01:59,853 --> 00:02:04,119
- and report in.
- R, it's time for me to go.
7
00:02:04,190 --> 00:02:06,715
If you fail to report in within 3 minutes,
8
00:02:06,793 --> 00:02:09,728
MLPC will classify you as Deviant.
9
00:02:09,796 --> 00:02:12,128
- Repeat! Return to your residence ASAP
Subtitles for Natural City
keywords: natural, city, 2003, cd, 1, divx, polo, spanish, 2,
original filename: 9fcd18b3871808249846c96dcae69112.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,010 --> 00:00:47,447
¿Cuántos dÃas te quedan?
De tu periodo vital, me refiero.
2
00:01:40,767 --> 00:01:45,636
20% de humedad.
3
00:01:45,972 --> 00:01:50,636
40% de luz diurna.
4
00:01:50,977 --> 00:01:52,945
Humedad.
5
00:01:56,749 --> 00:01:59,775
Declaración Ciborg.
Vuelvan a sus lugares de residencia lo antes posible.
6
00:01:59,853 --> 00:02:04,119
e informen.
- R, es hora de irme.
7
00:02:04,190 --> 00:02:06,715
Si no informan en 3 minutos,
8
00:02:06,793 --> 00:02:09,728
el MLPC les clasificará como Desviantes.
9
00:02:09,796 --> 00:02:12,128
- ¡Repito! V
Subtitles for Natural City
keywords: 6, natural, city, 2003, korean, polo, sharereactor, cd, 2, 1,
original filename: 06_Natural_City_(2003).Korean.PoLo.ShareReactor.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,227 --> 00:00:22,697
Aqui tens.
2
00:00:23,627 --> 00:00:25,687
Vocês ficam óptimos juntos.
3
00:00:26,327 --> 00:00:29,097
Meu Deus! Ã ele.
4
00:00:36,137 --> 00:00:37,807
A Cyon agora deve estar a trabalhar...
5
00:00:39,047 --> 00:00:42,507
Ria. Querias dançar, certo?
6
00:02:33,397 --> 00:02:35,357
Um dia irei lá dentro.
7
00:02:38,497 --> 00:02:40,557
Um dia irei lá dentro...
8
00:02:41,797 --> 00:02:43,267
com a Ria.
9
00:03:09,657 --> 00:03:12,287
Foi aquele parvalhão daquele PM, certo?
10
00:03:12,367 --> 00:03:13,987
Ele tem alguma coisa contra ti, ou
Subtitles for Natural City
keywords: natural, city, 2003, 2, 4, fps, cd, en, divxforever, korean, polo, sharereactor, 1,
original filename: Natural City (2003) - DVDRip - 24fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,294 --> 00:00:22,761
Here you go.
2
00:00:23,697 --> 00:00:25,756
You guys look great together.
3
00:00:26,399 --> 00:00:29,163
Gosh! That's him
4
00:00:36,209 --> 00:00:37,870
Cyon must be at work now...
5
00:00:39,112 --> 00:00:42,570
Ria. You wanted to dance, right?
6
00:02:33,460 --> 00:02:35,428
I'll be on it someday.
7
00:02:38,565 --> 00:02:40,624
I'll be on it someday...
8
00:02:41,868 --> 00:02:43,335
with Ria.
9
00:03:09,729 --> 00:03:12,357
It was that MP asshole, right?
10
00:03:12,432 --> 00:03:14,059
Does he owe you a grudge or something?
11
00:03:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,964 --> 00:00:47,401
¿Cuántos dÃas te quedan?
De tu periodo vital, me refiero.
2
00:01:40,721 --> 00:01:45,590
20% de humedad.
3
00:01:45,926 --> 00:01:50,590
40% de luz diurna.
4
00:01:50,931 --> 00:01:52,899
Humedad.
5
00:01:56,703 --> 00:01:59,729
Declaración Ciborg.
Vuelvan a sus lugares de
residencia lo antes posible.
6
00:01:59,807 --> 00:02:04,073
e informen.
-R, es hora de irme.
7
00:02:04,144 --> 00:02:06,669
Si no informan en 3 minutos,
8
00:02:06,747 --> 00:02:09,682
el MLPC les clasificará como Desviantes.
9
00:02:09,750 --> 00:02:12,082
¡Repito! Vu
Subtitles for Natural City
keywords: 1477, natural, city, 2003, 2, 9, fps, cd, 1,
original filename: 14773-Natural_City_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Salut!
2
00:00:25,000 --> 00:00:28,010
Voi doi aratati grozav impreuna.
3
00:00:28,010 --> 00:00:32,010
Doamne! Asta e el
4
00:00:37,020 --> 00:00:39,980
Cyon trebuie sa fie la lucru acum...
5
00:00:39,980 --> 00:00:45,980
Ria. Tu vroiai sa dansezi , nu e asa?
6
00:02:35,010 --> 00:02:39,010
Am sa fiu in el candva.
7
00:02:40,010 --> 00:02:43,020
Am sa fiu in el candva.
8
00:02:43,020 --> 00:02:46,980
impreuna cu Ria.
9
00:03:11,000 --> 00:03:14,010
A fost nenorocitul ala de MP nu e asa?
10
00:03:14,010 --> 00:03:15,010
Iti datoreaza o razbunare
Subtitles for Natural City
keywords: natural, city, 2003, korean, bg, cd, 2, polo, sharereactor, 1,
original filename: natural_city_2003_korean(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,294 --> 00:00:22,761
Ãòî.
2
00:00:23,697 --> 00:00:25,756
Ãèå ìîì÷åòà èçãëåæäà òå ÷óäåñÃî çà åäÃî.
3
00:00:26,399 --> 00:00:29,163
Ãîæå ìîé! Ãîâà å òîé
4
00:00:36,209 --> 00:00:37,870
Ãüîà òðÿáâà äà å çà åò ñ ðà áîòà ...
5
00:00:39,112 --> 00:00:42,570
Ãèà . Ãè èñêà øå äà òà Ãöóâà ø, Ãà ëè?
6
00:02:33,460 --> 00:02:35,428
Ãÿêîé äåÃ.
7
00:02:38,565 --> 00:02:40,624
Ãÿêîé äåÃ...
8
00:02:41,868 --> 00:02:43,335
à Ãèà .
9
00:03:09,729 --> 00:03:12,357
Ãîâà áå òÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,249 --> 00:00:03,716
¡Vamos, ¿Dónde demonios estás?!
2
00:00:10,458 --> 00:00:11,925
Está bien.
3
00:00:12,259 --> 00:00:13,419
De acuerdo.
4
00:00:24,071 --> 00:00:27,837
No era necesario machacar a mis chicos,
5
00:00:29,176 --> 00:00:31,337
me cuestan una fortuna.
6
00:00:32,680 --> 00:00:35,240
Menudo genio tienes.
7
00:00:48,629 --> 00:00:49,994
Ahà lo tienes Ria.
8
00:00:51,132 --> 00:00:54,499
Ve a bailar. Sal ahÃ
9
00:00:55,136 --> 00:00:56,103
y disfruta.
10
00:00:56,537 --> 00:00:57,697
Pásate cuando quieras, ¿si?
11
00:02:06,440 --> 00:02:07,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{511}{546}Here you go.
{568}{618}You guys look great together.
{633}{699}Gosh! That's him
{868}{908}Cyon must be at work now...
{938}{