Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Natural Born Killers 1994 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1254}-P?ijdete pozd?.|-Odch?z?me, mami.
{1343}{1365}Odch?z?m...
{1383}{1440}Jak? m?te kol??e?
{1457}{1496}M?me jable?n?,
{1511}{1550}o?echov?, t?e??ov?
{1559}{1579}a citr?nov?.
{1585}{1628}Kter? doporu?ujete?
{1635}{1689}Ten citr?nov? je skv?l?, ale
{1699}{1742}nen? to p??rodn? chu?.
{1747}{1817}Citr?nov? jsem nem?l u? 1 0 let.
{1825}{1870}A kdy? jste ho m?l, chutnal v?m?
{1876}{1964}Ne, ale tenkr?t jsem byl|?pln? jinej ?lov?k.
{1971}{2039}P?edvedeme citr?nov?|kol?? k v?slechu
{2045}{2127}a k tomu velkou sklenici|n?zkotu?n?ho ml?ka, jestli m??u.
{2157}{2208}M?m to ud?lat dvakr?t?
{2220}{2253}Ne, ne, Rosie.
{2272}{2334}Nejmenuju
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1200}http://titulky.aktualne.cz
{1200}{1254}-P?ijdete pozd?.|-Odch?z?me, mami.
{1343}{1365}Odch?z?m...
{1383}{1440}Jak? m?te kol??e?
{1457}{1496}M?me jable?n?,
{1511}{1550}o?echov?, t?e??ov?
{1559}{1579}a citr?nov?.
{1585}{1628}Kter? doporu?ujete?
{1635}{1689}Ten citr?nov? je skv?l?, ale
{1699}{1742}nen? to p??rodn? chu?.
{1747}{1817}Citr?nov? jsem nem?l u? 1 0 let.
{1825}{1870}A kdy? jste ho m?l, chutnal v?m?
{1876}{1964}Ne, ale tenkr?t jsem byl|?pln? jinej ?lov?k.
{1971}{2039}P?edvedeme citr?nov?|kol?? k v?slechu
{2045}{2127}a k tomu velkou sklenici|n?zkotu?n?ho ml?ka, jestli m??u.
{2157}{2208}M?m to ud?lat dvakr?t?
{2220}{2253}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,933 --> 00:00:50,128
- P?ijdete pozd?.
- Odch?z?me, mami.
2
00:00:53,653 --> 00:00:54,563
Odch?z?m...
3
00:00:55,253 --> 00:00:57,562
Jak? m?te kol??e?
4
00:00:58,213 --> 00:00:59,805
M?me jable?n?,
5
00:01:00,373 --> 00:01:01,931
o?echov?, t?e??ov?
6
00:01:02,293 --> 00:01:03,089
a citr?nov?.
7
00:01:03,333 --> 00:01:05,085
Kter? doporu?ujete?
8
00:01:05,333 --> 00:01:07,528
Ten citr?nov? je skv?l?, ale
9
00:01:07,893 --> 00:01:09,611
nen? to p??rodn? chu?.
10
00:01:09,813 --> 00:01:12,646
Citr?nov? jsem nem?l u? 1 0 let.
11
00:01:12,933 --> 00:01:14,764
A kdy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,917 --> 00:00:15,542
Czech Subtitles xMagic && iNDY.
Upravil, texty p?sn? a anglick? v?ty
z t?to verze nav?c p?elo?il,
?asov?n? upravil velkyvezir@email.cz
2
00:00:18,917 --> 00:00:22,542
"Baby, ?ek?m "
3
00:00:22,625 --> 00:00:26,292
"?ek?m dny a dny "
4
00:00:30,125 --> 00:00:34,500
"Nevid?l jsem ?as"
5
00:00:34,542 --> 00:00:38,542
"?ekal jsem te? p?lku m?ho ?ivota "
6
00:00:38,625 --> 00:00:41,792
- P?ijdete pozd?.
-Odch?z?me, mami.
7
00:00:41,917 --> 00:00:45,292
"Je f?ra v?zev "
8
00:00:44,417 --> 00:00:45,875
Odch?z?m
9
00:00:46,417 --> 00:00:48,792
Jak? m?te k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1120}{1180}www.titulky.com
{1200}{1254}-P?ijdete pozd?.|-Odch?z?me, mami.
{1343}{1365}Odch?z?m...
{1383}{1440}Jak? m?te kol??e?
{1457}{1496}M?me jable?n?,
{1511}{1550}o?echov?, t?e??ov?
{1559}{1579}a citr?nov?.
{1585}{1628}Kter? doporu?ujete?
{1635}{1689}Ten citr?nov? je skv?l?, ale
{1699}{1742}nen? to p??rodn? chu?.
{1747}{1817}Citr?nov? jsem nem?l u? 1 0 let.
{1825}{1870}A kdy? jste ho m?l, chutnal v?m?
{1876}{1964}Ne, ale tenkr?t jsem byl|?pln? jinej ?lov?k.
{1971}{2039}P?edvedeme citr?nov?|kol?? k v?slechu
{2045}{2127}a k tomu velkou sklenici|n?zkotu?n?ho ml?ka, jestli m??u.
{2157}{2208}M?m to ud?lat dvakr?t?
{2220}{2253}Ne, ne,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25|www.titulky.com
{692}{779}"Baby, ?ek?m "
{781}{868}"?ek?m dny a dny "
{960}{1065}"Nevid?l jsem ?as"
{1067}{1163}"?ekal jsem te? p?lku m?ho ?ivota "
{1164}{1240}- P?ijdete pozd?.|-Odch?z?me, mami.
{1243}{1294}"Je f?ra v?zev "
{1303}{1338}Odch?z?m
{1350}{1408}Jak? m?te kol??e?
{1410}{1440}M?me jable?n?...
{1441}{1546}o?echov?, t?e??ov? a citr?nov?.
{1548}{1592}Kter? doporu?ujete?
{1594}{1656}Ten citr?nov? je skv?l?, ale
{1659}{1703}nen? to p??rodn? chu?...|p??rodn? chu?.
{1704}{1775}Citr?nov? jsem nem?l u? 10 let.
{1776}{1840}A kdy? jste ho m?l, chutnal v?m?
{1842}{1877}Ne, ale to nen? tak d?le?it?.
{1878}{1935}Tenkr?t jsem by
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,640 --> 00:00:41,840
P?ijdete pozd?.
-Odch?z?me, mami.
8
00:00:46,400 --> 00:00:48,800
Jak? m?te kol??e?
9
00:00:48,880 --> 00:00:50,120
M?me jable?n?,...
10
00:00:50,200 --> 00:00:54,560
o?echov?, t?e??ov? a citr?nov?.
11
00:00:54,640 --> 00:00:56,480
Kter? doporu?ujete?
12
00:00:56,600 --> 00:00:00,000
Ten citr?nov? je skv?l?, ale...
13
00:00:59,280 --> 00:01:01,120
nen? to p??rodn? chu?.
14
00:01:01,200 --> 00:01:04,120
Citr?nov? jsem nem?l u? 10 let.
15
00:01:04,160 --> 00:01:06,800
A kdy? jste ho m?l, chutnal v?m?
16
00:01:06,880 --> 00:01:08,360
Ne,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,917 --> 00:00:17,536
Czech Subtitles xMagic && iNDY.
Upravil, texty p?sn? a anglick? v?ty
z t?to verze nav?c p?elo?il,
?asov?n? upravil velkyvezir@email.cz
2
00:00:20,911 --> 00:00:24,536
"Baby, ?ek?m "
3
00:00:24,619 --> 00:00:28,286
"?ek?m dny a dny "
4
00:00:32,119 --> 00:00:36,488
"Nevid?l jsem ?as"
5
00:00:36,530 --> 00:00:40,530
"?ekal jsem te? p?lku m?ho ?ivota "
6
00:00:40,613 --> 00:00:43,780
- P?ijdete pozd?.
-Odch?z?me, mami.
7
00:00:43,905 --> 00:00:47,280
"Je f?ra v?zev "
8
00:00:46,405 --> 00:00:47,863
Odch?z?m
9
00:00:48,405 --> 00:00:50,780
Jak? m?te k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{69}Czech Subtitles and RIP by|xMagic && iNDY
{1492}{1550}-P?jdete pozd?|-Odch?z?me mami
{1642}{1677}Odch?z?m
{1687}{1731}Jak? m?te kol??e?
{1762}{1803}M?me jable?n?,
{1807}{1852}o?echov?, t?e??ov?
{1852}{1882}a citr?nov?.
{1882}{1927}Kter? doporu?ujete?
{1927}{1982}Ten citr?nov? je skv?l?, ale
{2002}{2047}nen? to p??rodn? chu?.
{2047}{2105}Citr?nov? jsem nem?l u? 10 let.
{2122}{2181}A kdy? jste ho m?l, chutnal v?m?
{2182}{2254}Ne, ale tenkr?t jsem byl|?pln? jinej ?lov?k.
{2272}{2337}P?edvedeme citr?nov?|kol?? k v?slechu
{2347}{2432}a k tomu velkou sklenici|n?zkotu?n?ho ml?ka, jestli m??u.
{2452}{2501}M?m to ud?lat dvakr?t?
{2512}{
Subtitles for Natural Born Killers 1994 1 Cd Czech Cz
keywords: natural, born, killers, 1994, 1, cd, czech, cz, cesky, poborskiii,
original filename: Natural Born Killers - 1994 - 1CD - Czech - cz - 92bbc39faf6112baf022d3e5ce86f3a3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,916 --> 00:00:09,375
Titulky od xMagic && iNDY a
velkyvezir@email.cz
2
00:00:09,458 --> 00:00:14,708
opravil, p?eframoval atd.
Poborskiii@centrum.cz
3
00:00:18,916 --> 00:00:22,541
"Baby, ?ek?m "
4
00:00:22,625 --> 00:00:26,291
"?ek?m dny a dny "
5
00:00:30,125 --> 00:00:34,500
"Nevid?l jsem ?as"
6
00:00:34,541 --> 00:00:38,541
"?ekal jsem te? p?lku m?ho ?ivota "
7
00:00:38,625 --> 00:00:41,791
- P?ijdete pozd?.
-Odch?z?me, mami.
8
00:00:41,916 --> 00:00:45,291
"Je f?ra v?zev "
9
00:00:44,416 --> 00:00:45,875
Odch?z?m
10
00:00:46,416 --> 00:00:48,791
Jak? m?te k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{660}www.titulky.com
{680}{767}"Baby, ?ek?m "
{769}{856}"?ek?m dny a dny "
{948}{1053}"Nevid?l jsem ?as"
{1055}{1151}"?ekal jsem te? p?lku m?ho ?ivota "
{1152}{1228}- P?ijdete pozd?.|-Odch?z?me, mami.
{1231}{1312}"Je f?ra v?zev "
{1291}{1326}Odch?z?m
{1338}{1396}Jak? m?te kol??e?
{1398}{1428}M?me jable?n?...
{1429}{1534}o?echov?, t?e??ov? a citr?nov?.
{1536}{1580}Kter? doporu?ujete?
{1582}{1644}Ten citr?nov? je skv?l?, ale
{1647}{1691}nen? to p??rodn? chu?...|p??rodn? chu?.
{1692}{1763}Citr?nov? jsem nem?l u? 10 let.
{1764}{1828}A kdy? jste ho m?l, chutnal v?m?
{1830}{1865}Ne, ale to nen? tak d?le?it?.
{1866}{1923}Tenkr?t jsem b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1097}{1157}www.titulky.com
{1177}{1232}-P?ijdete pozd?.|-Odch?z?me, mami.
{1320}{1342}Odch?z?m...
{1360}{1417}Jak? m?te kol??e?
{1433}{1474}M?me jable?n?,
{1488}{1527}o?echov?, t?e??ov?
{1536}{1556}a citr?nov?.
{1562}{1606}Kter? doporu?ujete?
{1612}{1667}Ten citr?nov? je skv?l?, ale
{1676}{1719}nen? to p??rodn? chu?.
{1724}{1795}Citr?nov? jsem nem?l u? 1 0 let.
{1802}{1848}A kdy? jste ho m?l, chutnal v?m?
{1853}{1942}Ne, ale tenkr?t jsem byl|?pln? jinej ?lov?k.
{1948}{2016}P?edvedeme citr?nov?|kol?? k v?slechu
{2022}{2104}a k tomu velkou sklenici|n?zkotu?n?ho ml?ka, jestli m??u.
{2134}{2186}M?m to ud?lat dvakr?t?
{2197}{2230}Ne, ne,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,917 --> 00:00:17,536
Czech Subtitles xMagic && iNDY.
Upravil, texty p?sn? a anglick? v?ty
z t?to verze nav?c p?elo?il,
?asov?n? upravil velkyvezir@email.cz
2
00:00:20,911 --> 00:00:24,536
"Baby, ?ek?m "
3
00:00:24,619 --> 00:00:28,286
"?ek?m dny a dny "
4
00:00:32,119 --> 00:00:36,488
"Nevid?l jsem ?as"
5
00:00:36,530 --> 00:00:40,530
"?ekal jsem te? p?lku m?ho ?ivota "
6
00:00:40,613 --> 00:00:43,780
- P?ijdete pozd?.
-Odch?z?me, mami.
7
00:00:43,905 --> 00:00:47,280
"Je f?ra v?zev "
8
00:00:46,405 --> 00:00:47,863
Odch?z?m
9
00:00:48,405 --> 00:00:50,780
Jak? m?te k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1254}-P?ijdete pozd?.|-Odch?z?me, mami.
{1343}{1365}Odch?z?m...
{1383}{1440}Jak? m?te kol??e?
{1457}{1496}M?me jable?n?,
{1511}{1550}o?echov?, t?e??ov?
{1559}{1579}a citr?nov?.
{1585}{1628}Kter? doporu?ujete?
{1635}{1689}Ten citr?nov? je skv?l?, ale
{1699}{1742}nen? to p??rodn? chu?.
{1747}{1817}Citr?nov? jsem nem?l u? 10 let.
{1825}{1870}A kdy? jste ho m?l, chutnal v?m?
{1876}{1964}Ne, ale tenkr?t jsem byl|?pln? jinej ?lov?k.
{1971}{2039}P?edvedeme citr?nov?|kol?? k v?slechu
{2045}{2127}a k tomu velkou sklenici|n?zkotu?n?ho ml?ka, jestli m??u.
{2157}{2208}M?m to ud?lat dvakr?t?
{2220}{2253}Ne, ne, Rosie.
{2272}{2334}Nejmenuju
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
a fanatici.
A je mi z nich zle.
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,880
Psychiatrie je nesmysl.
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,999
Mickey and Mallory Knoxovi
4
00:00:06,079 --> 00:00:08,759
nejsou ti nejzvrhlej??.
5
00:00:08,879 --> 00:00:12,999
Dne?n? film bude:
"?t?k z planety opic".
6
00:00:18,478 --> 00:00:20,998
Pro? j?? O co tady jde?
7
00:00:21,078 --> 00:00:22,638
C?t?? to?
8
00:00:22,678 --> 00:00:24,797
- To ticho ve vzduchu?
- Jo.
9
00:00:24,837 --> 00:00:27,437
To tady nechci.
10
00:00:27,477 --> 00:00:29,357
- Ticho.
- Uh-huh.
11
00:00:
Subtitles for Natural Born Killers 1994 1 Cd Czech Cz
keywords: natural, born, killers, 1994, 2, cd, czech, cz, nbkdc, 1, pivo,
original filename: Natural Born Killers - 1994 - 2CD - Czech - cz - 491f5cfcb410c3765b440243232e0321.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{692}{779}"Baby, ?ek?m "
{781}{868}"?ek?m dny a dny "
{960}{1065}"Nevid?l jsem ?as"
{1067}{1163}"?ekal jsem te? p?lku m?ho ?ivota "
{1164}{1240}- P?ijdete pozd?.|-Odch?z?me, mami.
{1243}{1294}"Je f?ra v?zev "
{1303}{1338}Odch?z?m
{1350}{1408}Jak? m?te kol??e?
{1410}{1440}M?me jable?n?...
{1441}{1546}o?echov?, t?e??ov? a citr?nov?.
{1548}{1592}Kter? doporu?ujete?
{1594}{1656}Ten citr?nov? je skv?l?, ale
{1659}{1703}nen? to p??rodn? chu?...|p??rodn? chu?.
{1704}{1775}Citr?nov? jsem nem?l u? 10 let.
{1776}{1840}A kdy? jste ho m?l, chutnal v?m?
{1842}{1877}Ne, ale to nen? tak d?le?it?.
{1878}{1935}Tenkr?t jsem byl|?pln? jinej ?l
Subtitles for Natural Born Killers 1994 1 Cd Czech Cz
keywords: natural, born, killers, 1994, 2, cd, czech, cz, directors, cut, 1,
original filename: Natural Born Killers - 1994 - 2CD - Czech - cz - 8400ac525d7a1b0bfbdcaf42e8195f7f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{124}O rok pozd?ji
{635}{687}- P??l jsem si v?s poznat, Scagnetti.|- Oh?
{691}{759}Opravdu si v?s v???m.|V?te, co?
{761}{795}Dokonce m?m va?i knihu.
{797}{852}- P?e?etl jsem ji celou.|- Oh, ano?
{855}{902}D?te mi autogram?
{963}{1011}??fe,
{1038}{1094}to je Jack Scagnetti.
{1095}{1173}Dwight McClusky. V?tejte v pekle.
{1175}{1208}Moc m? t???.
{1209}{1268}Jak se maj? moji obl?benci?
{1269}{1326}Dr??me ty dva vzadu.
{1328}{1386}- Chcete je vid?t?|- Pro? ne?
{1386}{1434}- Vid?l jsem v?s v televizi.|- Oh, ano?
{1434}{1473}P?e?etl jsem va??|knihu a zaujala m?.
{1474}{1501}- Jsem dojat.|- Oh.
{1502}{1541}Div?m se, ?e se neozval Hollywoo
Subtitles for Natural Born Killers 1994 1 Cd Czech Cz
keywords: natural, born, killers, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Natural Born Killers (1994) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,933 --> 00:00:50,128
-You'll be late.
-We're leaving, Mom.
2
00:00:53,653 --> 00:00:54,563
As I leave....
3
00:00:55,253 --> 00:00:57,562
What kind of pies do you have?
4
00:00:58,213 --> 00:00:59,805
We got apple. . .
5
00:01:00,373 --> 00:01:01,931
. . .pecan, cherry. . .
6
00:01:02,293 --> 00:01:03,089
. . .key lime.
7
00:01:03,333 --> 00:01:05,085
Which do you recommend?
8
00:01:05,333 --> 00:01:07,528
The key lime's great, but. . .
9
00:01:07,893 --> 00:01:09,611
. . .it's an acquired taste.
10
00:01:09,813 --> 00:01:12,646
I ain't had key lime pie in 1 0 years
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,933 --> 00:00:50,128
- You'll be late.
- We're leaving, Mom.
2
00:00:53,653 --> 00:00:54,563
As I leave...
3
00:00:55,253 --> 00:00:57,562
What kind of pies do you have?
4
00:00:58,213 --> 00:00:59,805
We got apple...
5
00:01:00,373 --> 00:01:01,931
...pecan, cherry...
6
00:01:02,293 --> 00:01:03,089
...key lime.
7
00:01:03,333 --> 00:01:05,085
Which do you recommend?
8
00:01:05,333 --> 00:01:07,528
The key lime's great, but...
9
00:01:07,893 --> 00:01:09,611
...it's an acquired taste.
10
00:01:09,813 --> 00:01:12,646
I ain't had key lime pie in 1 0 years.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{160}subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
{0}{900}=subtitrare realizata de CIOLO_FAN=|=vizitati adi.xyz.ro=
{926}{1004}- Dar vei întârzia din nou.|- Tocmai plecam, mamã.
{1113}{1172}Ce fel de plãcinte aveti?
{1173}{1203}Pãi, avem cu...
{1204}{1309}mere, pecan, visine, lãmâie.
{1310}{1357}Si care mi-o recomandati?
{1358}{1422}Pãi, cea cu lãmâie este excelentã, dar...
{1423}{1467}are un gust...|mai ciudat.
{1468}{1539}Nu am mai mâncat plãcintã|cu lãmâie de 10 ani.
{1540}{1604}Si atunci vi-a plãcut?
{1605}{1643}Nu, dar asta nu prea conteazã.
{1644}{1698}Am fost o persoanã total diferitã atunci.
{1699}{1779}Hai s
Subtitles for Natural Born Killers 1994 1 Cd Czech Cz
keywords: natural, born, killers, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1994, 73, 5, 30, 77,
original filename: Natural Born Killers - CD1 - Eng - 23,976fps - 1994.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:56,262
Man: What kind of pies
do you have?
2
00:00:56,339 --> 00:00:57,567
WeII, we got um...
3
00:00:57,643 --> 00:01:01,786
AppIe, pecan, cherry, key Iime.
4
00:01:01,862 --> 00:01:03,664
And which do you recommend?
5
00:01:03,741 --> 00:01:06,272
WeII, key Iime's great, but...
6
00:01:06,349 --> 00:01:08,114
it's an acquired...
acquired taste.
7
00:01:08,190 --> 00:01:10,990
WeII I ain't had
key Iime pie in ten years.
8
00:01:11,028 --> 00:01:13,521
When you had it
did you Iike it?
9
00:01:13,598 --> 00:01:15,055
No, but that don't mean much.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,292 --> 00:00:41,583
- Opet ?ete zakasniti!
- Ba? odlazimo, mama!
2
00:00:45,250 --> 00:00:46,250
Po?to odlazim...
3
00:00:46,958 --> 00:00:49,375
Kakve pite ima??
4
00:00:50,042 --> 00:00:51,708
Od jabuke...
5
00:00:52,292 --> 00:00:53,917
oraha, tre?nje...
6
00:00:54,292 --> 00:00:55,125
limete.
7
00:00:55,375 --> 00:00:57,208
Koju preporu?uje??
8
00:00:57,458 --> 00:00:59,708
Od limete je sjajna, ali...
9
00:01:00,083 --> 00:01:01,875
to je ste?eni ukus.
10
00:01:02,083 --> 00:01:05,042
Zadnji put sam je jeo
prije 10 godina.
11
00:01:05,333 --> 00:01:07,250
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,960 --> 00:00:52,292
-You'll be late.
-We're leaving, Mom.
2
00:00:55,866 --> 00:00:56,855
As I leave....
3
00:00:57,634 --> 00:01:00,034
What kind of pies do you have?
4
00:01:00,737 --> 00:01:03,638
We got apple, pecan...
5
00:01:03,907 --> 00:01:05,704
...cherry, key lime.
6
00:01:05,943 --> 00:01:07,706
Which do you recommend?
7
00:01:08,145 --> 00:01:10,375
The key lime's great, but...
8
00:01:10,914 --> 00:01:12,814
...it's an acquired taste.
9
00:01:13,183 --> 00:01:15,777
l ain't had key lime pie in 10 years.
10
00:01:16,119 --> 00:01:18,053
When you had it,
Subtitles for Natural Born Killers 1994 1 Cd Czech Cz
keywords: natural, born, killers, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Natural Born Killers (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{191}Düzenleme : Polestar
{973}{1034}..yine geç kalacaksýnýz!|-Gidiyoruz anne.
{1113}{1138}giderken...
{1167}{1223}Ne turtalarýnýz var?
{1249}{1317}Elmalý cevizli, viþneli...
{1330}{1367}...limonlu.
{1371}{1416}Sen hangisini önerirsin?
{1420}{1483}Limonlu çok güzel, ama...
{1488}{1533}...zevkler tartýþýlmaz.
{1536}{1606}10 yýldýr limonlu turta yemedim.
{1610}{1673}Yediðinde beðenmiþ miydin?
{1676}{1713}Hayýr, ama o zamanlar|tamamen farklý biriydim.
{1776}{1857}Ãu limonlu turtayý|bir deneyelim bakalým...
{1861}{1965}...ve de büyük bir bardak|yaðsýz süt, lütfen.
{1972}{2027}Ãunu iki dilim yapayým mý?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{900}=subtitrare realizata de CIOLO_FAN=|=vizitati adi.xyz.ro=
{926}{1004}- Dar vei întârzia din nou.|- Tocmai plecam, mamã.
{1113}{1172}Ce fel de plãcinte aveti?
{1173}{1203}Pãi, avem cu...
{1204}{1309}mere, pecan, visine, lãmâie.
{1310}{1357}Si care mi-o recomandati?
{1358}{1422}Pãi, cea cu lãmâie este excelentã, dar...
{1423}{1467}are un gust...|mai ciudat.
{1468}{1539}Nu am mai mâncat plãcintã|cu lãmâie de 10 ani.
{1540}{1604}Si atunci vi-a plãcut?
{1605}{1643}Nu, dar asta nu prea conteazã.
{1644}{1698}Am fost o persoanã total diferitã atunci.
{1699}{1779}Hai sã-i dãm o sansã plãcintei cu lãmâie...
{1780}
Subtitles for Natural Born Killers 1994 1 Cd Czech Cz
keywords: natural, born, killers, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1994, 73, 5, 22, 81,
original filename: Natural Born Killers - CD2 - Eng - 23,976fps - 1994.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:28,110
- AIways wanted to meet you, Scagnetti.
- Oh?
2
00:00:28,186 --> 00:00:30,948
I reaIIy respect you.
You know what?
3
00:00:31,025 --> 00:00:32,367
I even bought your book.
4
00:00:32,444 --> 00:00:34,707
- And I read the whoIe goddamn thing.
- Oh, yeah?
5
00:00:34,783 --> 00:00:36,663
How 'bout an autograph?
6
00:00:39,079 --> 00:00:42,032
Warden...
7
00:00:42,109 --> 00:00:44,334
...Jack Scagnetti.
8
00:00:44,410 --> 00:00:47,517
Dwight McCIusky.
WeIcome to heII.
9
00:00:47,556 --> 00:00:48,898
Great to meet you warden.
10
00:00:48,936 --> 00
Subtitles for Natural Born Killers 1994 1 Cd Czech Cz
keywords: natural, born, killers, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1994,
original filename: Natural Born Killers - Eng - 23,976fps - 1994.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,960 --> 00:00:52,292
-You'll be late.
-We're leaving, Mom.
2
00:00:55,866 --> 00:00:56,855
As I leave....
3
00:00:57,634 --> 00:01:00,034
What kind of pies do you have?
4
00:01:00,737 --> 00:01:03,638
We got apple, pecan...
5
00:01:03,907 --> 00:01:05,704
...cherry, key lime.
6
00:01:05,943 --> 00:01:07,706
Which do you recommend?
7
00:01:08,145 --> 00:01:10,375
The key lime's great, but...
8
00:01:10,914 --> 00:01:12,814
...it's an acquired taste.
9
00:01:13,183 --> 00:01:15,777
l ain't had key lime pie in 10 years.
10
00:01:16,119 --> 00:01:18,053
When you had it,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{461}{548}"Baby, eu estive esperando"
{550}{639}"Eu estive esperando dia ap?s dia"
{730}{835}"Eu n?o me dei conta do tempo"
{837}{932}"Agora eu j? esperei durante|metade da minha vida"
{934}{1011}Mas n?s vamos nos atrasar de novo.|J? estamos saindo, m?e.
{1013}{1096}"Havia muitos convites"
{1122}{1178}Qual sabor de torta|voc?s t?m?
{1180}{1211}Bem, n?s temos...
{1213}{1316}Ma??, nozes, cereja, lima.
{1318}{1363}E qual voc? recomenda?
{1365}{1429}Bem, a de lima ? ?tima, mas...
{1430}{1475}tem um gosto...|um gosto diferente.
{1476}{1546}Bem, eu n?o como torta de|lima faz uns dez anos.
{1547}{1610}Quando voc? comeu|voc? gostou?
{1612}{1648
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,960 --> 00:00:52,292
- <i>Llegar?n tarde. </i>
- <i>Nos vamos</i>, <i>mam?. </i>
2
00:00:55,866 --> 00:00:56,890
<i>Al retirarme... </i>
3
00:00:57,634 --> 00:01:00,034
?Qu? clase de pasteles tienes?
4
00:01:00,737 --> 00:01:03,638
Tenemos de manzana, de nuez...
5
00:01:03,907 --> 00:01:05,704
...de cereza, de lima.
6
00:01:05,943 --> 00:01:07,706
?Cu?I recomiendas t??
7
00:01:08,145 --> 00:01:10,375
El de lima es delicioso, pero...
8
00:01:10,914 --> 00:01:12,814
...tiene un gusto particular.
9
00:01:13,183 --> 00:01:15,777
Hace 10 a?os que no como pastel de lima.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{985}- Opet æete da zakasnite!|- Baš odlazimo!
{1073}{1096}Pošto odlazim...
{1113}{1171}Kakve pite imaš?
{1187}{1227}Od jabuke...
{1241}{1280}...oraha, trešnje...
{1289}{1309}...limete.
{1315}{1359}Koju preporuèuješ?
{1365}{1420}Od limete je sjajna, no...
{1429}{1472}...to je steèeni ukus.
{1477}{1548}Zadnji put sam je jeo|prije 10 godina.
{1555}{1601}Tada ti se sviðala?
{1606}{1695}Ne, no tada sam bio|posve drugaèiji.
{1701}{1769}Omoguæimo piti od limete|da pokaže šta zna...
{1775}{1857}...uz veliku èašu nemasnog|mlijeka, moli lijepo.
{1887}{1939}Hoæu li to da dam dva puta?
{1950}{1983}Ne, Rosie.
{2002}{2065}Ime
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{900}=subtitrare realizata de CIOLO_FAN=|=vizitati adi.xyz.ro=
{926}{1004}- Dar vei întârzia din nou.|- Tocmai plecam, mamã.
{1113}{1172}Ce fel de plãcinte aveti?
{1173}{1203}Pãi, avem cu...
{1204}{1309}mere, pecan, visine, lãmâie.
{1310}{1357}Si care mi-o recomandati?
{1358}{1422}Pãi, cea cu lãmâie este excelentã, dar...
{1423}{1467}are un gust...|mai ciudat.
{1468}{1539}Nu am mai mâncat plãcintã|cu lãmâie de 10 ani.
{1540}{1604}Si atunci vi-a plãcut?
{1605}{1643}Nu, dar asta nu prea conteazã.
{1644}{1698}Am fost o persoanã total diferitã atunci.
{1699}{1779}Hai sã-i dãm o sansã plãcintei cu lãmâie...
{1780}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,760 --> 00:00:48,800
-Llegarán tarde.
-Nos vamos, mamá.
2
00:00:51,600 --> 00:00:53,000
Al retirarme...
3
00:00:53,240 --> 00:00:55,480
¿Qué clase de pasteles tienes?
4
00:00:55,560 --> 00:00:57,560
Tenemos de manzana...
5
00:00:58,480 --> 00:01:01,000
...nuez, cereza...lima
6
00:01:01,080 --> 00:01:02,880
¿Cuál recomiendas tú?
7
00:01:02,960 --> 00:01:05,480
El de lima es delicioso, pero......
8
00:01:05,560 --> 00:01:07,320
...tiene un gusto particular.
9
00:01:07,400 --> 00:01:10,200
Hace 10 años que no como pastel de lima.
10
00:01:10,240 --> 00:01:12,720
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{926}{1004}- Dar vei întârzia din nou.|- Tocmai plecam, mamã.
{1113}{1172}Ce fel de plãcinte aveti?
{1173}{1203}Pãi, avem cu...
{1204}{1309}mere, pecan, visine, lãmâie.
{1310}{1357}Si care mi-o recomandati?
{1358}{1422}Pãi, cea cu lãmâie este excelentã, dar...
{1423}{1467}are un gust...|mai ciudat.
{1468}{1539}Nu am mai mâncat plãcintã|cu lãmâie de 10 ani.
{1540}{1604}Si atunci vi-a plãcut?
{1605}{1643}Nu, dar asta nu prea conteazã.
{1644}{1698}Am fost o persoanã total diferitã atunci.
{1699}{1779}Hai sã-i dãm o sansã plãcintei cu lãmâie...
{1780}{1885}Si un pahar mare cu lapte degresat, te rog.
{1886}{1943}Acel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{160}subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
{0}{900}=subtitrare realizata de CIOLO_FAN=|=vizitati adi.xyz.ro=
{926}{1004}- Dar vei întârzia din nou.|- Tocmai plecam, mamã.
{1113}{1172}Ce fel de plãcinte aveti?
{1173}{1203}Pãi, avem cu...
{1204}{1309}mere, pecan, visine, lãmâie.
{1310}{1357}Si care mi-o recomandati?
{1358}{1422}Pãi, cea cu lãmâie este excelentã, dar...
{1423}{1467}are un gust...|mai ciudat.
{1468}{1539}Nu am mai mâncat plãcintã|cu lãmâie de 10 ani.
{1540}{1604}Si atunci vi-a plãcut?
{1605}{1643}Nu, dar asta nu prea conteazã.
{1644}{1698}Am fost o persoanã total diferitã atunci.
{1699}{1779}Hai s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,420 --> 00:00:30,911
"Baby I've been waiting"
2
00:00:30,987 --> 00:00:34,554
"I've been waiting days and days"
3
00:00:38,200 --> 00:00:42,381
"l didn't see the time"
4
00:00:42,458 --> 00:00:46,256
"Now I've waited
half my life away"
5
00:00:46,333 --> 00:00:49,402
- But you're gonna be late again.
- We were just leavin', Mom.
6
00:00:49,479 --> 00:00:52,778
"There were lots of invitations"
7
00:00:52,855 --> 00:00:53,775
(screams)
8
00:00:53,814 --> 00:00:56,077
Man: What kind of pies
do you have?
9
00:00:56,154 --> 00:00:57,381
Well, we got um...
10
00:00:57,45
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:01.90
And it makes me sick.
00:00:02.10,00:00:06.30
It's arrogance, bullshit. Mickey and[br]Mallory are not the sickest I've seen.
00:00:06.50,00:00:08.20
- Open it.[br]- Yes, sir.
00:00:17.10,00:00:19.30
Why me? What's this really about?
00:00:19.60,00:00:20.60
Can you feel it?
00:00:21.30,00:00:23.10
Silence in the air?
00:00:23.50,00:00:25.40
You don't want it in a prison.
00:00:25.90,00:00:26.70
Silence.
00:00:28.20,00:00:29.50
You boys okay?
00:00:29.70,00:00:31.70
What
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,821 --> 00:00:03,101
Tãcere.
2
00:00:03,101 --> 00:00:04,380
Sunteti bine?
3
00:00:04,621 --> 00:00:06,621
La ce dracu' te uiti?
4
00:00:06,860 --> 00:00:11,060
Te-am întrebat
la ce te uiti.
5
00:00:14,300 --> 00:00:15,339
Lasã-l!
6
00:00:15,580 --> 00:00:17,460
Ãncearcã ãsta,
nemernicule!
7
00:00:17,700 --> 00:00:20,299
Ticãlosule!
Vino-aici!
8
00:00:20,539 --> 00:00:22,620
Miscã-ti fundu-ncoace!
9
00:00:22,859 --> 00:00:24,139
Haide!
10
00:00:24,379 --> 00:00:29,498
Bagã-l în blocul F pentru o lunã,
apoi adu-l la mine.
11
00:00:29,739 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,260 --> 00:00:50,300
- Llegarán tarde.
- Ya nos vamos, mamá.
2
00:00:53,100 --> 00:00:54,500
Al retirarme...
3
00:00:54,860 --> 00:00:57,100
¿Qué clase de pasteles tienes?
4
00:00:58,260 --> 00:01:00,140
Tenemos de manzana...
5
00:01:00,300 --> 00:01:02,780
...nuez, cereza... lima
6
00:01:03,180 --> 00:01:04,980
¿Cuál me recomiendas?
7
00:01:05,340 --> 00:01:07,980
El de lima es delicioso, pero...
8
00:01:08,060 --> 00:01:08,860
...tiene un gusto particular.
9
00:01:08,900 --> 00:01:12,220
Hace 10 años que no como pastel de lima.
10
00:01:12,700 --> 00:01:14,2
Subtitles for Natural Born Killers 1994 1 Cd Czech Cz
keywords: natural, born, killers, 1994, 2, cd, croatian, hr, dc, internal, undead, cro, 1,
original filename: Natural Born Killers - 1994 - 2CD - Croatian - hr - c47557608febd60e417b229bba848a60.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,660 --> 00:00:02,260
Zna? je...
1
00:00:02,500 --> 00:00:05,260
...voli? je, i, jebem ti,
ne mo?e? da ?ivi? bez nje!
2
00:00:05,500 --> 00:00:06,740
Mallory Knox.
3
00:00:11,460 --> 00:00:13,340
A valjda sam ro?ena
4
00:00:14,540 --> 00:00:16,940
Po prirodi samoj
5
00:00:17,740 --> 00:00:20,260
Do sr?i zla
6
00:00:22,020 --> 00:00:25,220
Knox, neko ovdje ?eli da te vidi.
7
00:00:25,460 --> 00:00:28,260
Ro?ena zla!
Kakav je to grijeh!
8
00:00:29,780 --> 00:00:32,860
A valjda sam ro?ena
9
00:00:33,100 --> 00:00:35,020
Po prirodi samoj
10
00:00:36,220 --> 00:00:39,940
Do sr?i zla!
11
00:00:46,220 --> 00:00:47,580
Isuse Kriste