Search Movie Subtitles results for Natural, The by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,205 --> 00:00:10,407
Vamos Jimmy, llego tarde.
2
00:00:10,415 --> 00:00:13,496
Ok abuelita.
Vámonos.
3
00:00:14,325 --> 00:00:16,144
Tú tÃo, ya te vas a dormir?
4
00:00:16,155 --> 00:00:17,985
Tengo que moverme un poco, vale?
5
00:00:18,005 --> 00:00:20,667
Te acuerdas de lo que es ser joven, no?
6
00:00:20,685 --> 00:00:21,703
Bromeas, no?
7
00:00:21,705 --> 00:00:23,442
No se acuerda ni de
lo que ha comido hoy.
8
00:00:23,445 --> 00:00:26,400
Oid lo que dicen
los payasos de turno, chicos!
9
00:00:28,795 --> 00:00:29,799
Jimmy!
10
00:00:29,866 --> 00:00:30,701
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{322}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{313}{382}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2812}{2854}Anunþ pentru cyborgi:
{2858}{2913}Ãntoarceþi-vã cât mai repede la|locuinþa proprie ºi raportaþi.
{2916}{2987}R, e timpul sã plec.
{2990}{3131}Dacã nu raportaþi în maxim 3 minute,|veþi fi clasificaþi ca Devianþi.
{3131}{3186}- Repet! Ãntoarceþi-vã la locuinþã.|- Sunt chematã.
{3189}{3270}Ãncã puþin.
{3316}{3418}Dacã nu raportaþi în maxim 3 minute,|veþi fi clasificaþi ca Devianþi.
{3420}{3634}- Repet! Ãntoarceþi-vã la locuinþã.|- E timpul, trebuie sã plec.
{3825}{4
Subtitles for natural, the
bbc, natural, world, five, big, cats, and, a, camera, 2004, 1, dvb, mp, 3, www, mvgroup, org, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,364 --> 00:00:27,938
- Owen, îl vezi?
- Nu încã. Stai puþin.
2
00:00:28,829 --> 00:00:29,923
- Ãl vãd.
3
00:00:37,852 --> 00:00:40,072
Filmarea unui leopard
atât de aproape
4
00:00:40,172 --> 00:00:43,330
face parte din munca de zi cu zi
a acestor doi cameramani.
5
00:00:43,430 --> 00:00:47,722
De 14 ani, ei încearcã
sã surprindã momente deosebite
6
00:00:47,822 --> 00:00:50,878
cu cinci din cele mai importante
feline din Africa.
7
00:01:09,708 --> 00:01:15,032
E o experienþã deosebitã,
cu tot felul de obstacole de depãºit.
8
00:01:23,343 --> 00:01:26,888
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{900}=subtitrare realizata de CIOLO_FAN=|=vizitati adi.xyz.ro=
{926}{1004}- Dar vei întârzia din nou.|- Tocmai plecam, mamã.
{1113}{1172}Ce fel de plãcinte aveti?
{1173}{1203}Pãi, avem cu...
{1204}{1309}mere, pecan, visine, lãmâie.
{1310}{1357}Si care mi-o recomandati?
{1358}{1422}Pãi, cea cu lãmâie este excelentã, dar...
{1423}{1467}are un gust...|mai ciudat.
{1468}{1539}Nu am mai mâncat plãcintã|cu lãmâie de 10 ani.
{1540}{1604}Si atunci vi-a plãcut?
{1605}{1643}Nu, dar asta nu prea conteazã.
{1644}{1698}Am fost o persoanã total diferitã atunci.
{1699}{1779}Hai sã-i dãm o sansã plãcintei cu lãmâie...
{1780}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1198}{1253}-Ãà êúñÃÿâà òå.|-Ãðúãâà ìå, ìà ìî.
{1341}{1364}Ãà ïóñêà éêè...
{1381}{1439}Ãà êúâ ïà é èìà òå?
{1455}{1495}Ãáúëêîâ
{1509}{1548}÷åðåøîâ
{1557}{1577}è ëèìîÃîâ.
{1583}{1627}Ãà êúâ ùå ìè ïðåïîðú÷à òå?
{1633}{1688}ÃèìîÃîâèÿò Ã¥|ñóïåð, ñà ìî
{1697}{1740}à êî îáè÷à òå òîçè âêóñ.
{1745}{1816}ÃÃ¥ ñúì ÿë ëèìîÃîâ ïà é|îò 10 ãîäèÃè.
{1823}{1869}Ãà ðåñâà õòå ëè ãî?
{1874}{1963}ÃÃ¥, Ãî òîãà âà áÿõ äðóã ÷îâåê.
{1969}{2037}Ãà é äà ãî ïðîáâà ìå|òîçè ëèìîÃîâ
Subtitles for natural, the
bbc, natural, world, desert, lions, 2007, 1, mp, 3, uknova, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,371 --> 00:00:28,400
Namib,
cel mai vechi deºert de pe Pãmânt.
2
00:00:33,646 --> 00:00:36,383
Neîndurãtor ºi neiertãtor.
3
00:00:37,186 --> 00:00:40,199
Nimeni nu pãtrunde în aceastã
lume cu plãcere.
4
00:00:47,144 --> 00:00:50,000
Marea înºelãtoare de-a lungul
Coastei Scheletelor,
5
00:00:50,100 --> 00:00:53,105
formeazã o barierã pe toatã
lungimea deºertului.
6
00:00:53,832 --> 00:00:57,248
Nu e de mirare cã Namib
îºi pãstreazã secretele foarte bine.
7
00:01:03,078 --> 00:01:05,000
Aici trãiau odatã lei,
8
00:01:05,100 --> 00:01:10,141
dar erau
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,767 --> 00:01:45,636
Moisture 20%.
2
00:01:45,972 --> 00:01:50,636
Daylight 40%...
3
00:01:50,977 --> 00:01:52,945
Moisture
4
00:01:56,749 --> 00:01:59,775
Cyborg Announcement
Return to your residence ASAP
5
00:01:59,853 --> 00:02:04,119
- and report in.
- R, it's time for me to go.
6
00:02:04,190 --> 00:02:06,715
If you fail to report in within 3 minutes,
7
00:02:06,793 --> 00:02:09,728
MLPC will classify you as Deviant.
8
00:02:09,796 --> 00:02:12,128
- Repeat! Return to your residence ASAP.
- They're calling me.
9
00:02:12,198 --> 00:02:13,961
A little longer.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
Cate zile au ramas?
Adica din viata ta.
2
00:01:40,010 --> 00:01:44,980
Umiditate 20%
3
00:01:44,980 --> 00:01:49,980
Lumina 40%
4
00:01:49,980 --> 00:01:53,980
Umiditate
5
00:01:55,990 --> 00:01:58,990
Cyborg anunt: Intoarcete la locul
de asteptare cat se poate de repede
6
00:01:58,990 --> 00:02:03,990
si raporteaza ca ai ajuns
-R, e timpul sa plec.
7
00:02:03,990 --> 00:02:06,000
daca esuezi sa raportezi in 3 minute,
8
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
MLPC te va clasifica ca si intarziat
9
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
Repet! Intoarcete la locul de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1254}-P?ijdete pozd?.|-Odch?z?me, mami.
{1343}{1365}Odch?z?m...
{1383}{1440}Jak? m?te kol??e?
{1457}{1496}M?me jable?n?,
{1511}{1550}o?echov?, t?e??ov?
{1559}{1579}a citr?nov?.
{1585}{1628}Kter? doporu?ujete?
{1635}{1689}Ten citr?nov? je skv?l?, ale
{1699}{1742}nen? to p??rodn? chu?.
{1747}{1817}Citr?nov? jsem nem?l u? 1 0 let.
{1825}{1870}A kdy? jste ho m?l, chutnal v?m?
{1876}{1964}Ne, ale tenkr?t jsem byl|?pln? jinej ?lov?k.
{1971}{2039}P?edvedeme citr?nov?|kol?? k v?slechu
{2045}{2127}a k tomu velkou sklenici|n?zkotu?n?ho ml?ka, jestli m??u.
{2157}{2208}M?m to ud?lat dvakr?t?
{2220}{2253}Ne, ne, Rosie.
{2272}{2334}Nejmenuju
Subtitles for natural, the
natural, born, killers, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{191}Düzenleme : Polestar
{973}{1034}..yine geç kalacaksýnýz!|-Gidiyoruz anne.
{1113}{1138}giderken...
{1167}{1223}Ne turtalarýnýz var?
{1249}{1317}Elmalý cevizli, viþneli...
{1330}{1367}...limonlu.
{1371}{1416}Sen hangisini önerirsin?
{1420}{1483}Limonlu çok güzel, ama...
{1488}{1533}...zevkler tartýþýlmaz.
{1536}{1606}10 yýldýr limonlu turta yemedim.
{1610}{1673}Yediðinde beðenmiþ miydin?
{1676}{1713}Hayýr, ama o zamanlar|tamamen farklý biriydim.
{1776}{1857}Ãu limonlu turtayý|bir deneyelim bakalým...
{1861}{1965}...ve de büyük bir bardak|yaðsýz süt, lütfen.
{1972}{2027}Ãunu iki dilim yapayým mý?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
Cate zile au ramas?
Adica din viata ta.
2
00:01:40,010 --> 00:01:44,995
Umiditate 20%
3
00:01:45,030 --> 00:01:49,505
Lumina 40%
4
00:01:49,540 --> 00:01:53,980
Umiditate
5
00:01:55,990 --> 00:01:58,990
Cyborg anunt: Intoarcete la locul
de asteptare cat se poate de repede
6
00:01:59,025 --> 00:02:03,990
si raporteaza ca ai ajuns
-R, e timpul sa plec.
7
00:02:04,025 --> 00:02:06,512
daca esuezi sa raportezi in 3 minute,
8
00:02:06,547 --> 00:02:08,965
MLPC te va clasifica ca si intarziat
9
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
Repet! Intoarcete la locul de
Subtitles for natural, the
bbc, natural, world, swamp, cats, 2004, 1, dvb, 3, www, mvgroup, org, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,897 --> 00:00:21,627
Ãn inima unei zone
sãlbatice din Africa,
2
00:00:21,727 --> 00:00:27,384
un pui de leu de câteva zile,
cu ochii încã închiºi,
3
00:00:27,484 --> 00:00:30,605
e dus de mama lui
într-un loc sigur.
4
00:00:31,113 --> 00:00:34,374
Cu puþin noroc
ºi cu ajutorul familiei,
5
00:00:34,474 --> 00:00:37,655
mica femelã va deveni
o leoaicã deosebitã,
6
00:00:37,755 --> 00:00:41,549
membrã a unui grup ce duce
o existenþã neobiºnuitã,
7
00:00:41,649 --> 00:00:43,708
într-un loc extraordinar.
8
00:00:44,416 --> 00:00:49,228
Aceºti lei trãiesc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{461}{548}"Baby, eu estive esperando"
{550}{639}"Eu estive esperando dia após dia"
{730}{835}"Eu não me dei conta do tempo"
{837}{932}"Agora eu já esperei|durante metade da minha vida"
{934}{1011}- Mas nós vamos nos atrasar de novo.|- Já estamos saindo, mãe.
{1013}{1096}"Havia muitos convites"
{1122}{1178}Que tipo de torta|vocês têm?
{1180}{1211}Bem, nós temos ahn...
{1213}{1316}Maçã, pecan, cereja, lima.
{1318}{1363}E qual você recomenda?
{1365}{1429}Bem, a de lima é ótima, mas...
{1430}{1475}tem um gosto...|um gosto diferente.
{1476}{1546}Bem, eu não como torta de|lima faz uns dez anos.
{1547}{1610}Quando você comeu|voc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,331 --> 00:00:41,774
-?'????????.
-????????, ????.
2
00:00:47,691 --> 00:00:49,491
?? ????? ?????;
3
00:00:50,905 --> 00:00:52,363
????...
4
00:00:52,834 --> 00:00:54,764
...?????, ??????...
5
00:00:54,764 --> 00:00:56,050
...???????????...
6
00:00:56,050 --> 00:00:57,893
???? ??????????;
7
00:00:57,979 --> 00:01:00,594
?? ??????????? ?????
?????, ??...
8
00:01:01,194 --> 00:01:03,123
...??? ????? ??? ??? ??
??????.
9
00:01:03,123 --> 00:01:06,038
???? ?????? ??? ??
??? ???? ???????????.
10
00:01:06,338 --> 00:01:07,924
??? ?????;
11
00:01:08,910 --> 00:01:12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,520 --> 00:00:23,320
BEIROET
2
00:00:47,720 --> 00:00:52,160
Luister ! Een paar
gijzelaars doden is niet genoeg.
3
00:00:52,240 --> 00:00:54,720
De Amerikanen moeten lijden.
4
00:00:54,800 --> 00:00:57,040
We moeten ze kleineren.
5
00:00:57,120 --> 00:00:59,640
U gaat niet
ver genoeg, Generaal Amin.
6
00:00:59,720 --> 00:01:03,320
We rukken hun darmen eruit
en slepen ze naar Damascus
7
00:01:03,400 --> 00:01:07,080
tot ze ons bij
het vredesproces betrekken.
8
00:01:07,160 --> 00:01:11,480
Nonsens !
Dit gaat Libië niet ver genoeg.
9
00:01:11,560 --> 00:01:15,440
Vern
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{191}Düzenleme : Polestar
{973}{1034}..yine geç kalacaksýnýz!|-Gidiyoruz anne.
{1113}{1138}giderken...
{1167}{1223}Ne turtalarýnýz var?
{1249}{1317}Elmalý cevizli, viþneli...
{1330}{1367}...limonlu.
{1371}{1416}Sen hangisini önerirsin?
{1420}{1483}Limonlu çok güzel, ama...
{1488}{1533}...zevkler tartýþýlmaz.
{1536}{1606}10 yýldýr limonlu turta yemedim.
{1610}{1673}Yediðinde beðenmiþ miydin?
{1676}{1713}Hayýr, ama o zamanlar|tamamen farklý biriydim.
{1776}{1857}Ãu limonlu turtayý|bir deneyelim bakalým...
{1861}{1965}...ve de büyük bir bardak|yaðsýz süt, lütfen.
{1972}{2027}Ãunu iki dilim yapayým mý?
Subtitles for natural, the
natural, born, killers, directors, cut, 1994, cd, 1, bu,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,760 --> 00:00:48,800
-Llegarán tarde.
-Nos vamos, mamá.
2
00:00:51,600 --> 00:00:53,000
Al retirarme...
3
00:00:53,240 --> 00:00:55,480
¿Qué clase de pasteles tienes?
4
00:00:55,560 --> 00:00:57,560
Tenemos de manzana...
5
00:00:58,480 --> 00:01:01,000
...nuez, cereza...lima
6
00:01:01,080 --> 00:01:02,880
¿Cuál recomiendas tú?
7
00:01:02,960 --> 00:01:05,480
El de lima es delicioso, pero......
8
00:01:05,560 --> 00:01:07,320
...tiene un gusto particular.
9
00:01:07,400 --> 00:01:10,200
Hace 10 años que no como pastel de lima.
10
00:01:10,240 --> 00:01:12,720
Subtitles for natural, the
criminal, minds, 10, 8, 2005, s01e0, natural, born, killer, topaz, s01e08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,205 --> 00:00:11,407
<i>Vamos, Jimmy,
estoy atrasado.</i>
2
00:00:11,415 --> 00:00:14,496
<i>Está bien, abuela, vamos.</i>
3
00:00:15,325 --> 00:00:17,144
Tú, muchacho, ¿acaso no es hora
de que te vayas a dormir?
4
00:00:17,155 --> 00:00:18,985
<i>Ambos sabemos que
hay un momento para todo, ¿cierto?</i>
5
00:00:19,005 --> 00:00:21,667
Recuerdas lo que era ser joven, ¿no?
6
00:00:21,675 --> 00:00:22,703
¿Estás bromeando, cierto?
7
00:00:22,705 --> 00:00:24,442
Tú ni siquiera recuerdas qué almorzaste.
8
00:00:24,445 --> 00:00:27,400
¡Acaban de oÃr lo que dirÃa
cu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,933 --> 00:00:50,128
- Farete tardi.
- Stiamo andando.
2
00:00:53,653 --> 00:00:54,563
Mi dimetto...
3
00:00:55,253 --> 00:00:57,562
Che torte avete?
4
00:00:58,213 --> 00:00:59,805
Abbiamo torta di mele...
5
00:01:00,373 --> 00:01:01,931
...noci, ciliegie...
6
00:01:02,293 --> 00:01:03,089
...gusto lime.
7
00:01:03,333 --> 00:01:05,085
Tu quale mi consigli?
8
00:01:05,333 --> 00:01:07,528
Il lime va forte, ma...
9
00:01:07,893 --> 00:01:09,611
...è un gusto un po' particolare.
10
00:01:09,813 --> 00:01:12,646
Saranno 1 0 anni che non mangio
una torta al lime.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,960 --> 00:00:52,292
- Llegar?n tarde.
- Nos vamos, mam?.
2
00:00:55,866 --> 00:00:56,890
Al retirarme...
3
00:00:57,634 --> 00:01:00,034
?Qu? clase de pasteles tienes?
4
00:01:00,737 --> 00:01:03,638
Tenemos de manzana, de nuez...
5
00:01:03,907 --> 00:01:05,704
...de cereza, de lima.
6
00:01:05,943 --> 00:01:07,706
?Cu?l recomiendas t??
7
00:01:08,145 --> 00:01:10,375
El de lima es delicioso, pero...
8
00:01:10,914 --> 00:01:12,814
...tiene un gusto particular.
9
00:01:13,183 --> 00:01:15,777
Hace 10 a?os que no como pastel de lima.
10
00:01:16,119 --> 00:01:18,053
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,208 --> 00:00:22,833
"Querida, estive à espera"
2
00:00:22,917 --> 00:00:26,625
"Estive à espera dia após dia"
3
00:00:30,417 --> 00:00:34,792
"Não dei conta do tempo"
4
00:00:34,875 --> 00:00:38,833
"Agora, já esperei durante
metade da minha vida"
5
00:00:38,917 --> 00:00:42,125
Mas vamos-nos atrasar de novo.
Já estamos de saida, mãe.
6
00:00:42,208 --> 00:00:45,667
"Havia muitos convites"
7
00:00:46,750 --> 00:00:49,083
Que tartes têm?
8
00:00:49,167 --> 00:00:50,458
Bem, temos...
9
00:00:50,542 --> 00:00:54,833
Maçã, nozes, cereja, lima.
10
00:00:54,917
Subtitles for natural, the
natural, knockers, 6, 2006, 1, cd, russian, ru, nyocker,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,940 --> 00:01:09,940
?? ???????, ????????, 8-? ????? - ??? ???????
2
00:01:09,940 --> 00:01:13,940
??????, ?? ???????? ???????, ? ? ???? ???????
?????.
3
00:01:13,940 --> 00:01:18,940
?? ?? ?????????? ???? ??????? ??? ???? ?????,
? ??? ??????? ?? ???? ?????.
4
00:01:18,940 --> 00:01:24,940
????? ?????? ????? ???? ?????,
? 8-?? ?????? ??? ????? - ????????.
5
00:01:24,940 --> 00:01:31,940
???? ?????? ?? ????????? ???? ????????????? -
???????, ?????, ?????? ? ????????? ?? ????!
6
00:01:31,940 --> 00:01:38,940
???? ?? ????? ????? ?????, ?? ?? - ? ??????.
????? - ??? ????? ?????.
7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{900}=subtitrare realizata de CIOLO_FAN=|=vizitati adi.xyz.ro=
{926}{1004}- Dar vei întârzia din nou.|- Tocmai plecam, mamã.
{1113}{1172}Ce fel de plãcinte aveti?
{1173}{1203}Pãi, avem cu...
{1204}{1309}mere, pecan, visine, lãmâie.
{1310}{1357}Si care mi-o recomandati?
{1358}{1422}Pãi, cea cu lãmâie este excelentã, dar...
{1423}{1467}are un gust...|mai ciudat.
{1468}{1539}Nu am mai mâncat plãcintã|cu lãmâie de 10 ani.
{1540}{1604}Si atunci vi-a plãcut?
{1605}{1643}Nu, dar asta nu prea conteazã.
{1644}{1698}Am fost o persoanã total diferitã atunci.
{1699}{1779}Hai sã-i dãm o sansã plãcintei cu lãmâie...
{1780}
Subtitles for natural, the
natural, born, killers, 1994, 1, cd, czech, cz, cze,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,933 --> 00:00:50,128
- P?ijdete pozd?.
- Odch?z?me, mami.
2
00:00:53,653 --> 00:00:54,563
Odch?z?m...
3
00:00:55,253 --> 00:00:57,562
Jak? m?te kol??e?
4
00:00:58,213 --> 00:00:59,805
M?me jable?n?,
5
00:01:00,373 --> 00:01:01,931
o?echov?, t?e??ov?
6
00:01:02,293 --> 00:01:03,089
a citr?nov?.
7
00:01:03,333 --> 00:01:05,085
Kter? doporu?ujete?
8
00:01:05,333 --> 00:01:07,528
Ten citr?nov? je skv?l?, ale
9
00:01:07,893 --> 00:01:09,611
nen? to p??rodn? chu?.
10
00:01:09,813 --> 00:01:12,646
Citr?nov? jsem nem?l u? 1 0 let.
11
00:01:12,933 --> 00:01:14,764
A kdy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:- Sp??nicie si?.|- Ju? idziemy, mamo.
00:00:45:Odchodz?c...
00:00:47:Jakie macie ciastka?
00:00:50:Mamy szarlotk?...
00:00:52:orzechowe, wi?niowe...
00:00:54:i cytrynowe.|Kt?re polecasz?
00:00:56:Cytrynowe jest ?wietne...
00:00:59:ale w z?ym gu?cie.
00:01:02:Nie jad?em takiego od 10 lat.
00:01:04:A gdy jad?e?, smakowa?o ci?
00:01:07:Nie, ale wtedy by?em|zupe?nie innym cz?owiekiem.
00:01:11:A wi?c damy szans?|ciastku cytrynowemu.
00:01:14:Prosz? du?? szklank?|odt?uszczonego mleka.
00:01:18:Poda? od razu dwa ciastka?
00:01:21:Nie, Rosie.
00:01:23:Nie jestem Rosie, tylko Mabel.
00:01:28:Dobra.
00:02:30:Skurczybyk si? przegrzewa.
00:02:32:Wejd?cie.|Sprawdz? to.
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,600
V minulých dÃlech jste vidìli...
2
00:00:02,720 --> 00:00:06,720
Aeryn... je... tìhotná.
3
00:00:06,720 --> 00:00:10,040
- Poøád posedlý, jak vidÃm.
- Ãekla ti nìco než odeÅ¡la?
4
00:00:10,040 --> 00:00:12,560
- Koneènì jsem pochopil èervà dÃry.
- Tys je pochopil?
5
00:00:12,560 --> 00:00:15,880
- Všechny ty èervà nesmysly?
- Jo. Mùžu vás dostat domù.
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,520
Tady je.
7
00:00:20,320 --> 00:00:21,360
Pilote...
8
00:00:21,520 --> 00:00:23,000
Moya vypadá nádhernì.
9
00:00:23,800 --> 00:00:24,800
Aery
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,050
Acontecimentos anteriores
em Farscape...
2
00:00:02,050 --> 00:00:04,050
Aeryn está...
3
00:00:04,050 --> 00:00:06,050
esperando uma criança.
4
00:00:06,050 --> 00:00:07,980
Vejo que continua obcecado.
5
00:00:07,980 --> 00:00:09,600
Ela disse algo
antes de partir?
6
00:00:09,600 --> 00:00:11,130
Eu finalmente desvendei
os wormhole.
7
00:00:11,130 --> 00:00:13,650
Você conseguiu?
Aqueles wormhole sem sentido.
8
00:00:13,650 --> 00:00:15,490
Sim, posso levar você para casa.
9
00:00:15,490 --> 00:00:17,490
Lá está ela.
10
00:00:20,090 -->
Subtitles for natural, the
criminal, minds, 10, 8, tvrip, 2005, s01e0, natural, born, killer, xor, s01e08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,305 --> 00:00:10,507
<i>Vamos, Jimmy,
estoy atrasado.</i>
2
00:00:10,515 --> 00:00:13,596
<i>Está bien, abuela, vamos.</i>
3
00:00:14,425 --> 00:00:16,244
Tú, muchacho, ¿acaso no es hora
de que te vayas a dormir?
4
00:00:16,255 --> 00:00:18,085
<i>Ambos sabemos que
hay un momento para todo, ¿cierto?</i>
5
00:00:18,105 --> 00:00:20,767
Recuerdas lo que era ser joven, ¿no?
6
00:00:20,775 --> 00:00:21,803
¿Estás bromeando, cierto?
7
00:00:21,805 --> 00:00:23,542
Tú ni siquiera recuerdas qué almorzaste.
8
00:00:23,545 --> 00:00:26,500
¡Acaban de oÃr lo que dirÃa
cu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,933 --> 00:00:50,128
-?'????????.
-????????, ????.
2
00:00:55,253 --> 00:00:57,562
?? ????? ?????;
3
00:00:58,213 --> 00:00:59,805
????...
4
00:01:00,373 --> 00:01:01,931
...?????, ??????...
5
00:01:02,293 --> 00:01:03,089
...???????????...
6
00:01:03,333 --> 00:01:05,085
???? ??????????;
7
00:01:05,333 --> 00:01:07,528
?? ??????????? ?????
?????, ??...
8
00:01:07,893 --> 00:01:09,611
...??? ????? ??? ??? ??
??????.
9
00:01:09,813 --> 00:01:12,646
???? ?????? ??? ??
??? ???? ???????????.
10
00:01:12,933 --> 00:01:14,764
??? ?????;
11
00:01:14,973 --> 00:01:18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,960 --> 00:00:52,292
- <i>Llegarán tarde. </i>
- <i>Nos vamos</i>, <i>mamá. </i>
2
00:00:55,866 --> 00:00:56,890
<i>Al retirarme... </i>
3
00:00:57,634 --> 00:01:00,034
¿Qué clase de pasteles tienes?
4
00:01:00,737 --> 00:01:03,638
Tenemos de manzana, de nuez...
5
00:01:03,907 --> 00:01:05,704
...de cereza, de lima.
6
00:01:05,943 --> 00:01:07,706
¿CuáI recomiendas tú?
7
00:01:08,145 --> 00:01:10,375
El de lima es delicioso, pero...
8
00:01:10,914 --> 00:01:12,814
...tiene un gusto particular.
9
00:01:13,183 --> 00:01:15,777
Hace 10 años que no como pastel de lim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,960 --> 00:00:52,292
- <i>Llegarán tarde. </i>
- <i>Nos vamos</i>, <i>mamá. </i>
2
00:00:55,866 --> 00:00:56,890
<i>Al retirarme... </i>
3
00:00:57,634 --> 00:01:00,034
¿Qué clase de pasteles tienes?
4
00:01:00,737 --> 00:01:03,638
Tenemos de manzana, de nuez...
5
00:01:03,907 --> 00:01:05,704
...de cereza, de lima.
6
00:01:05,943 --> 00:01:07,706
¿CuáI recomiendas tú?
7
00:01:08,145 --> 00:01:10,375
El de lima es delicioso, pero...
8
00:01:10,914 --> 00:01:12,814
...tiene un gusto particular.
9
00:01:13,183 --> 00:01:15,777
Hace 10 años que no como pastel de lim
Subtitles for natural, the
1915, natural, the, 1984, 2, 3, 9, 7, fps, eng, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,823 --> 00:02:31,656
This is your spot, Roy.
Pay attention to it.
2
00:02:32,093 --> 00:02:32,991
Pitch it in there.
3
00:02:53,614 --> 00:02:56,515
You got a gift, Roy.
But it's not enough.
4
00:02:56,918 --> 00:02:58,818
You gotta develop yourself.
5
00:02:59,587 --> 00:03:02,988
Rely too much on your own gift
and you'll fail.
6
00:03:05,560 --> 00:03:07,357
Iris!
7
00:03:09,330 --> 00:03:11,594
Iris!
8
00:03:11,866 --> 00:03:12,855
Gotta go.
9
00:05:37,812 --> 00:05:38,904
Can I see you?
10
00:05:39,180 --> 00:05:40,010
Right now?
11
00:05:45,720 --> 00:05:
Subtitles for natural, the
portuguese, natural, born, killers, directors, cut, 1994, cd, 2, bu, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,091 --> 00:00:04,128
UM ANO DEPOIS
2
00:00:25,371 --> 00:00:27,202
Sempre o quis conhecer, Scagnetti.
3
00:00:27,451 --> 00:00:28,850
Respeito-o imenso.
4
00:00:29,091 --> 00:00:31,844
Sabe uma coisa?
Até comprei o seu livro.
5
00:00:32,091 --> 00:00:34,844
Li-o todo.
Que tal um autógrafo?
6
00:00:38,531 --> 00:00:39,759
Director...
7
00:00:41,491 --> 00:00:42,640
Este é o Jack Scagnetti.
8
00:00:44,051 --> 00:00:46,406
Dwight McClusky.
Bem-vindo ao inferno.
9
00:00:47,411 --> 00:00:49,003
Prazer em conhecê-lo.
10
00:00:49,291 --> 00:00:51,168
Como estão os m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,964 --> 00:00:47,401
¿Cuántos dÃas te quedan?
De tu periodo vital, me refiero.
2
00:01:40,721 --> 00:01:45,590
20% de humedad.
3
00:01:45,926 --> 00:01:50,590
40% de luz diurna.
4
00:01:50,931 --> 00:01:52,899
Humedad.
5
00:01:56,703 --> 00:01:59,729
Declaración Ciborg.
Vuelvan a sus lugares de
residencia lo antes posible.
6
00:01:59,807 --> 00:02:04,073
e informen.
-R, es hora de irme.
7
00:02:04,144 --> 00:02:06,669
Si no informan en 3 minutos,
8
00:02:06,747 --> 00:02:09,682
el MLPC les clasificará como Desviantes.
9
00:02:09,750 --> 00:02:12,082
¡Repito! Vu
Subtitles for natural, the
the, natural, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, directors, cut, fragment, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,433 --> 00:00:18,596
The team bus is now
at the 34th Street entrance.
2
00:00:18,837 --> 00:00:21,305
Bus is at the 34th Street entrance.
3
00:00:22,741 --> 00:00:24,208
Let's go.
4
00:00:30,782 --> 00:00:32,943
- Straighten that good-looking tie.
- Okay.
5
00:00:34,753 --> 00:00:35,720
Bye.
6
00:00:42,160 --> 00:00:43,388
How you doing?
7
00:02:11,750 --> 00:02:13,115
It's all yours, sir.
8
00:02:13,451 --> 00:02:15,476
I was just finishing up.
9
00:02:38,109 --> 00:02:39,303
Cub program!
10
00:02:39,544 --> 00:02:42,809
Get your Cubs program here!
Ten cents.
Subtitles for natural, the
1680, natural, born, killers, 1994, na, fps, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{85}Singurul lucru pe care|nu-l vrei în puscãrie, Jack.
{86}{133}Linistea.
{134}{165}Bãieti sunteti în regulã?
{166}{213}La ce dracu' te uiti?
{214}{237}Bãieti sunteti în regulã?
{238}{295}Am spus, la ce dracu' te uiti?
{391}{433}Aruncã-l!|Aruncã-l!
{434}{465}Incearcã asta, bãiete!
{466}{522}Incearc-o acolo,|fiu de cãtea.
{523}{582}Acum hai sus! Bãiete!
{583}{629}Acum puneti fundul aici.
{684}{741}Bãgati-l în blocul F timp de o lunã!
{742}{801}Apoi aduceti-l la mine!
{802}{906}Isuse Christoase, Dwight,|ai putea participa la Gladiatorii Americani.
{907}{959}30 de minute pe zi,|îi dai bãtaie.
{960}{995}Vine careva
Subtitles for natural, the
1477, natural, city, 2003, 2, 9, fps, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Salut!
2
00:00:25,000 --> 00:00:28,010
Voi doi aratati grozav impreuna.
3
00:00:28,010 --> 00:00:32,010
Doamne! Asta e el
4
00:00:37,020 --> 00:00:39,980
Cyon trebuie sa fie la lucru acum...
5
00:00:39,980 --> 00:00:45,980
Ria. Tu vroiai sa dansezi , nu e asa?
6
00:02:35,010 --> 00:02:39,010
Am sa fiu in el candva.
7
00:02:40,010 --> 00:02:43,020
Am sa fiu in el candva.
8
00:02:43,020 --> 00:02:46,980
impreuna cu Ria.
9
00:03:11,000 --> 00:03:14,010
A fost nenorocitul ala de MP nu e asa?
10
00:03:14,010 --> 00:03:15,010
Iti datoreaza o razbunare
Subtitles for natural, the
natural, born, killers, est, 2, 5, fps, 1994, dvd, rip,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{553}"Baby I`ve been waiting"
{547}{644}"I've been waiting night and day"
{727}{840}"I didn't see the time"
{833}{937}"Now I've waited|half my life away"
{931}{1014}- Aga Sa hilined jälle|Me juba lähmegi, ema.
{1009}{1099}"There were lots of invitations"
{1094}{1119}
{1118}{1180}Mis kooke teil on?
{1177}{1210}Noh, meil on mmh...
{1209}{1322}õuna, hikkoripuu, kirsi, laimi.
{1315}{1364}Ja millist Te soovitate?
{1362}{1431}Noh, laimi oma on päris hea, aga...
{1427}{1475}sellel on omapärane maitse...|omapärane maitse.
{1473}{1549}Ma pole saanud laimikooki|juba oma kümme aastat!
{1544}{1612}Ja kui Sa said seda|kas Sulle meeldis s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{511}{546}Here you go.
{568}{618}You guys look great together.
{633}{699}Gosh! That's him
{868}{908}Cyon must be at work now...
{938}{1021}Ria. You wanted to dance, right?
{3679}{3727}I'll be on it someday.
{3802}{3851}I'll be on it someday...
{3881}{3916}with Ria.
{4549}{4612}It was that MP asshole, right?
{4614}{4653}Does he owe you a grudge or something?
{4655}{4709}He just smashed into your house!
{4743}{4779}Open the damn door!
{4907}{4997}Give me the money. You put|a damn road through my house!
{5075}{5112}You're a joke.
{5197}{5275}Where am I gonna sleep|from now on?!
{5375}{5465}You can stay here.|Till I find some money.
{5543
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,249 --> 00:00:03,716
¡Vamos, ¿Dónde demonios estás?!
2
00:00:10,458 --> 00:00:11,925
Está bien.
3
00:00:12,259 --> 00:00:13,419
De acuerdo.
4
00:00:24,071 --> 00:00:27,837
No era necesario machacar a mis chicos,
5
00:00:29,176 --> 00:00:31,337
me cuestan una fortuna.
6
00:00:32,680 --> 00:00:35,240
Menudo genio tienes.
7
00:00:48,629 --> 00:00:49,994
Ahà lo tienes Ria.
8
00:00:51,132 --> 00:00:54,499
Ve a bailar. Sal ahÃ
9
00:00:55,136 --> 00:00:56,103
y disfruta.
10
00:00:56,537 --> 00:00:57,697
Pásate cuando quieras, ¿si?
11
00:02:06,440 --> 00:02:07,9