Search Movie Subtitles results for national lampoons by relevance:
- National.Lampoons.Pledge.This.20 06.LiMiTED.DVDRip.XviD-BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,097 --> 00:01:08,305
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian
2
00:01:14,561 --> 00:01:16,646
<i>Hei, fiþi atenþi.</i>
3
00:01:16,772 --> 00:01:19,900
<i>Oriunde merg, oamenii se pierd.</i>
4
00:01:20,025 --> 00:01:22,402
<i>Sunt Victoria English...</i>
5
00:01:22,486 --> 00:01:25,238
<i>prinþesa frãþiei
Universitãþii South Beach.</i>
6
00:01:25,322 --> 00:01:28,742
<i>ªi, da, anul acesta trebuie
sã strâng o adunãturã...</i>
7
00:01:28,867 --> 00:01:32,412
<i>de boboci în frãþia Gamma Gamma.</i>
8
00:01:32,537 --> 00:01:34,706
<i>Uitaþi-vã la aceastã fatã
- aaf-national.lampoons.the.legend.of. awesomest.maximus.2010.dvdrip.xvid.SRT.s rt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,893 --> 00:00:23,893
Traducerea:
dracusoru_cret
2
00:01:22,361 --> 00:01:27,892
<b> Naþional Lampoons:
LEGENDA LUI MAXIMUS NEMAIPOMENITUL</b>
3
00:04:19,348 --> 00:04:24,961
<i>Soarta lumii este hotãrâtã de legende.
De oameni mai mãreþi decât însãºi viaþa,</i>
4
00:04:25,081 --> 00:04:29,115
<i> ale cãror poveºti despre curaj nu sunt
cunoscute doar în timpul vieþii lor,</i>
5
00:04:29,471 --> 00:04:31,846
<i> ªi pentru totdeuna</i>
6
00:04:32,089 --> 00:04:36,560
<i> Aºa era Maximus
Nemaipomenitul.</i>
7
00:04:37,677 --> 00:04:39,914
Scuze amice!
8
00:04:4
- National.Lampoons.Christmas.Vaca tion.DVDRiP.XViD.Bg.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,700 --> 00:00:19,364
<i>It's that time
Christmas time is here</i>
2
00:00:20,405 --> 00:00:25,036
<i>"Everybody knows
There's not a better time of year</i>
3
00:00:26,045 --> 00:00:28,036
<i>"Hear that sleigh."</i>
4
00:00:48,669 --> 00:00:53,333
<i>"Gonna make this holiday
As perfect as can be</i>
5
00:00:54,242 --> 00:00:57,575
<i>"Just wait and see
This Christmas vacation.</i>
6
00:01:00,015 --> 00:01:04,679
<i>"This old house
Sure is looking good</i>
7
00:01:05,587 --> 00:01:10,082
<i>"Got ourselves the finest snowman
In the neighborhood.</i>
8
00:01:11,594 --> 00:01:
- National.Lampoons.Adam.And.Eve.2 005.STV.PAL.NL.DVDR-FFWD.bak
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,740 --> 00:00:24,219
In den beginne...
2
00:00:39,540 --> 00:00:40,689
was er Adam...
3
00:00:57,380 --> 00:00:58,608
en Eve.
4
00:01:13,460 --> 00:01:17,339
Ik ben Adam.
- Dan moet ik wel Eve zijn.
5
00:01:17,500 --> 00:01:21,413
Ik meen het echt.
- Ik meen het ook echt.
6
00:01:21,580 --> 00:01:22,774
Je bent knap.
7
00:01:24,380 --> 00:01:26,530
En jij houdt het verkeer op.
8
00:01:28,940 --> 00:01:31,056
Zeg hufter, schiet 's op.
9
00:01:45,500 --> 00:01:48,970
Hé, hoe gaat ie?
- Dat duurde wel lang, zeg.
10
00:01:49,140 --> 00:01:51,176
Dat wordt dan 11,58.
- National.Lampoons.Christmas.Vaca tion.2.DVDRip.XviD-SAPHiRE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,999
Ãversatt av MiCRO
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
<i>Släd Parkering</i>
3
00:00:29,279 --> 00:00:32,908
Så hur kommer det sig att du är så smart,
och varför kallar dom dig för trean?
4
00:00:33,075 --> 00:00:36,036
Tja, jag gissar att jag bara blev smart.
5
00:00:36,203 --> 00:00:40,832
Jag fick mitt namn av min mammas
kusins man, Clark Griswold II.
6
00:00:40,999 --> 00:00:44,169
Jag är den tredje Clark Griswold.
Clark Griswold Johnson.
7
00:00:45,003 --> 00:00:46,964
Har du några syskon?
8
00:00:47,130 --> 00:00:51,343
Ja. Dom är hos min mor
- National.Lampoons.Holiday.Reunio n.2004.NL.NTSC.DVDR-BHP.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,369 --> 00:00:38,234
Idioten. Geen adres.
2
00:00:46,379 --> 00:00:47,505
Sukkel.
3
00:00:47,981 --> 00:00:49,448
Hier komt die.
4
00:00:51,017 --> 00:00:53,986
Brandschoon.
De blindedarm van Britney Spears.
5
00:00:54,921 --> 00:00:57,719
Helen, geef het fototoestel aan
Mitch. Hij heeft schone handen.
6
00:00:59,492 --> 00:01:00,550
Oké.
7
00:01:03,430 --> 00:01:05,762
Helen, ga iets dichterblj staan.
8
00:01:07,033 --> 00:01:10,799
Oké, we gaan haar dichtnaaien.
Hechtdraad.
9
00:01:13,206 --> 00:01:16,607
Gebruiken jullie wel oplosbaar
draad voor die incisie?
1
- National.Lampoons.Adam.And.Eve.2 005.STV.PAL.NL.DVDR-FFWD.bak
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,740 --> 00:00:24,219
In den beginne...
2
00:00:39,540 --> 00:00:40,689
was er Adam...
3
00:00:57,380 --> 00:00:58,608
en Eve.
4
00:01:13,460 --> 00:01:17,339
Ik ben Adam.
- Dan moet ik wel Eve zijn.
5
00:01:17,500 --> 00:01:21,413
Ik meen het echt.
- Ik meen het ook echt.
6
00:01:21,580 --> 00:01:22,774
Je bent knap.
7
00:01:24,380 --> 00:01:26,530
En jij houdt het verkeer op.
8
00:01:28,940 --> 00:01:31,056
Zeg hufter, schiet 's op.
9
00:01:45,500 --> 00:01:48,970
H?, hoe gaat ie?
- Dat duurde wel lang, zeg.
10
00:01:49,140 --> 00:01:51,176
Dat wordt dan 11,58.
- National.Lampoons.Gold.Diggers.t xt
- unseen.untold.national.lampoon.s.(342 5065).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:movie info: XVID 608x336 23.976fps 700.2 MB
00:00:07:movie info: XVID 608x336|23.976fps 700.2 MB
00:00:09:National.Lampoons.Gold.Diggers[2003]XviD-eXtasy
00:00:11:t³umaczenie: Synchro Damianusi - napisy.info
00:00:16:Chcesz wiedzieæ, co t³umaczymy, |zajrzyj na www.napisy.info
00:00:22:Wszystko, czego kiedykolwiek|chcieliÅmy to mi³oÅæ.
00:00:25:No i seks.
00:00:27:I pieni¹dze.
00:00:28:Bardziej chcieliÅmy pieniêdzy|ni¿ seksu i mi³oÅci.
00:00:30:Czy mo¿e to najpierw mi³oÅæ,|potem seks i pieni¹dze?
00:00:34:Nie! Definitywnie najbardziej pieniêdzy.
00:00:40:Zosta³em poczêty w Las|Vegas w stanie Nevada.
00:00:42:W mniej ni¿ 2 godziny|moi rodzice poznal
- National.Lampoons.Vacation.1983. 1cd.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{249}{299}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{305}{310}W
{311}{316}WW
{317}{321}WWW
{322}{327}WWW.
{328}{333}WWW.D
{334}{339}WWW.DI
{340}{344}WWW.DIV
{345}{350}WWW.DIVX
{351}{356}WWW.DIVXF
{357}{362}WWW.DIVXFI
{363}{367}WWW.DIVXFIN
{368}{373}WWW.DIVXFINL
{374}{379}WWW.DIVXFINLA
{380}{385}WWW.DIVXFINLAN
{386}{390}WWW.DIVXFINLAND
{391}{396}WWW.DIVXFINLAND.
{397}{402}WWW.DIVXFINLAND.O
{403}{408}WWW.DIVXFINLAND.OR
{414}{425}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{432}{442}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{449}{480}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{481}{591}Suomentajat: IsoD, miccoz|Oikoluku: IsoD
{990}{1077}FAIJALLA HOMMAT HANSKASSA
{3720}{3801}Clark Griswold, tu
- National.Lampoons.Christmas.Vaca tion.2.DVDRip.XviD-SAPHiRE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,999
Ãversatt av MiCRO
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
<i>Släd Parkering</i>
3
00:00:29,279 --> 00:00:32,908
Så hur kommer det sig att du är så smart,
och varför kallar dom dig för trean?
4
00:00:33,075 --> 00:00:36,036
Tja, jag gissar att jag bara blev smart.
5
00:00:36,203 --> 00:00:40,832
Jag fick mitt namn av min mammas
kusins man, Clark Griswold II.
6
00:00:40,999 --> 00:00:44,169
Jag är den tredje Clark Griswold.
Clark Griswold Johnson.
7
00:00:45,003 --> 00:00:46,964
Har du några syskon?
8
00:00:47,130 --> 00:00:51,343
Ja. Dom är hos min mor
- National.Lampoons.Vacation.(1983 ).HR.HDTV.XviD-LaR.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{323}{}23.976
{923}{1054}
{1561}{1663}FAIJALLA HOMMAT HANSKASSA
{4974}{5070}Clark Griswold, tulin luovuttamaan |vaimoni vanhan auton.
{5097}{5208}- Sanohan vanhalle bensasyöpölle hyvästi, Russ. |- Heippa.
{5223}{5280}Aika jännittävää, vai mitä?
{5283}{5361}- Niin mikä? |- Uuden auton nouto.
{5382}{5445}Et millään malttaisi odottaa?
{5463}{5532}- Terve, Ed. |- Hauska nähdä, herra Griswold.
{5535}{5619}- Miten menee? Rubinhan se oli? |- Rusty.
{5622}{5727}- Katso nyt häntä, ei malta odottaa. |- Toitko vaihtoauton?
{5736}{5850}- Toin. Kaveri vei sen juuri hetki sitten. |- Ruvetaan sitten töihin.
{5856}{5942}Hieman harm
- National.Lampoons.Holiday.Reunio n.2004.NL.NTSC.DVDR-BHP.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,369 --> 00:00:38,234
Idioten. Geen adres.
2
00:00:46,379 --> 00:00:47,505
Sukkel.
3
00:00:47,981 --> 00:00:49,448
Hier komt die.
4
00:00:51,017 --> 00:00:53,986
Brandschoon.
De blindedarm van Britney Spears.
5
00:00:54,921 --> 00:00:57,719
Helen, geef het fototoestel aan
Mitch. Hij heeft schone handen.
6
00:00:59,492 --> 00:01:00,550
Ok?.
7
00:01:03,430 --> 00:01:05,762
Helen, ga iets dichterblj staan.
8
00:01:07,033 --> 00:01:10,799
Ok?, we gaan haar dichtnaaien.
Hechtdraad.
9
00:01:13,206 --> 00:01:16,607
Gebruiken jullie wel oplosbaar
draad voor die incisie?
10
- national.lampoons.bagboy.2007.dv drip.xvid.fragment.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:16,876 --> 00:01:19,174
Es extraño como una pequeña mosca...
2
00:01:19,279 --> 00:01:22,373
puede distraer a una persona.
3
00:01:27,253 --> 00:01:29,118
Es hora de ir, Molino de viento.
4
00:01:29,222 --> 00:01:30,849
Aguarda un momento.
5
00:01:34,961 --> 00:01:37,486
Ahora aplastemos
a todos los demás.
6
00:01:37,597 --> 00:01:39,224
Por supuesto.
7
00:02:07,827 --> 00:02:12,662
<i>Damas y caballeros...</i>
8
00:02:12,765 --> 00:02:17,725
<i>bienvenidos a la prueba máxima
de coordinación ojo-mano...</i>
9
00:02:17,837 --> 00:02:21,933
<i>habilidad, agallas
y gloria estadounidenses...</i>
10
00:02:22,041 --> 00:02:24,441
<i>al
- unseen.untold.national.lampoon.s.(342 5065).nfo
- National.Lampoons.Gold.Diggers.t xt
1 file(s), added on: 2009-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:07:movie info: XVID 608x336 23.976fps 700.2 MB
00:00:07:movie info: XVID 608x336|23.976fps 700.2 MB
00:00:09:National.Lampoons.Gold.Diggers[2003]XviD-eXtasy
00:00:11:t³umaczenie: Synchro Damianusi - napisy.info
00:00:16:Chcesz wiedzieæ, co t³umaczymy, |zajrzyj na www.napisy.info
00:00:22:Wszystko, czego kiedykolwiek|chcieliÅmy to mi³oÅæ.
00:00:25:No i seks.
00:00:27:I pieni¹dze.
00:00:28:Bardziej chcieliÅmy pieniêdzy|ni¿ seksu i mi³oÅci.
00:00:30:Czy mo¿e to najpierw mi³oÅæ,|potem seks i pieni¹dze?
00:00:34:Nie! Definitywnie najbardziej pieniêdzy.
00:00:40:Zosta³em poczêty w Las|Vegas
- Homo-Erectus-(National.Lampoons.Stoned.Age.UNR ATED.2008.DVDRip.XviD)702710.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,341
subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
2
00:01:54,812 --> 00:02:01,026
Subtitrare realizatã de Avocatul31
www.subtitrari-noi.ro
3
00:02:10,534 --> 00:02:12,078
La naiba, Zog!
4
00:02:12,495 --> 00:02:14,580
Scuze. Ãmi pare rãu pentru asta, tipule.
5
00:02:15,122 --> 00:02:15,956
Ãmi pare rãu.
6
00:02:19,501 --> 00:02:21,086
La naiba!
7
00:02:22,921 --> 00:02:24,714
Tipule, îmi dai osul ãla înapoi?
8
00:02:26,549 --> 00:02:29,844
<i>Viaþa. Ce înseamnã?</i>
9
00:02:30,553 --> 00:02:31,554
<i>Care este scopul nostru?</i>
10
00:02:32,2
- National Lampoons Christmas Vacation.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,119 --> 00:03:10,643
To je bilo prelijepo, dragi.
2
00:03:25,303 --> 00:03:26,395
Preuzmi, Russe.
3
00:03:29,575 --> 00:03:32,100
Tata, možeš li mi objasniti
što mi to radimo?
4
00:03:32,544 --> 00:03:35,911
Zapoèinjemo zabavu,
staromodni obiteljski Božiæ...
5
00:03:36,181 --> 00:03:39,446
...tako što odlazimo na selo
u koèiji na prednji pogon...
6
00:03:39,518 --> 00:03:42,578
...da vidimo najljepše
krajeve zimskog pejzaža...
7
00:03:42,921 --> 00:03:45,755
...i upamtimo najvažnije
stvari vezane za Božiæ.
8
00:03:45,992 --> 00:03:49,553
A ne vozimo se ovolik
- Homo-Erectus-National-Lampoons-Stone-Aged-200 7-DVDRiP-aAF-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,263 --> 00:01:10,263
English Text: Rodrigo
2
00:02:03,264 --> 00:02:04,768
God damn it, Zog.
3
00:02:05,149 --> 00:02:07,164
Sorry, Sorry about that dude.
4
00:02:07,682 --> 00:02:09,482
Sorry.
- Jesus.
5
00:02:12,700 --> 00:02:14,200
Damn day.
6
00:02:15,176 --> 00:02:16,976
Dude, can I take that bone back?
7
00:02:18,620 --> 00:02:19,851
<i>Life...</i>
8
00:02:20,660 --> 00:02:22,160
What is it all mean?
9
00:02:22,472 --> 00:02:25,018
<i>What is our purpose?
Why are we here?</i>
10
00:02:25,636 --> 00:02:29,456
<i>We're born, breathe, we die.</i>
11
00:02:
- National.Lampoons.Pledge.This.20 06.LiMiTED.DVDRip.XviD-BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,494 --> 00:01:18,029
H?, moet je horen,
overal waar ik kom...
2
00:01:18,201 --> 00:01:21,866
wordt iedereen gek.
Ik ben Victoria English...
3
00:01:21,947 --> 00:01:25,442
soci?teitsprinses van de
universiteit van South Beach.
4
00:01:25,619 --> 00:01:29,783
Dit jaar moet ik
een stel domme eerstejaars...
5
00:01:29,952 --> 00:01:32,344
in Gamma Gamma-meiden
omtoveren.
6
00:01:32,741 --> 00:01:35,777
Zie je die Shakira-wannabee?
Vat je 't nu?
7
00:01:35,952 --> 00:01:40,234
Een taxi nemen in plaats
van een limousine? Niet hot.
8
00:01:40,410 --> 00:01:45,735
Gamma Gamma
- National.Lampoons.Christmas.Vaca tion.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentaja: mezzi|Oikoluku: mezzi
{833}{893}Joulupuu on kärvennetty
{4546}{4582}Se oli kaunista.
{4934}{49
- National.Lampoons.Pledge.This.20 06.LiMiTED.DVDRip.XviD-BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,494 --> 00:01:18,029
Hé, moet je horen,
overal waar ik kom...
2
00:01:18,201 --> 00:01:21,866
wordt iedereen gek.
Ik ben Victoria English...
3
00:01:21,947 --> 00:01:25,442
sociëteitsprinses van de
universiteit van South Beach.
4
00:01:25,619 --> 00:01:29,783
Dit jaar moet ik
een stel domme eerstejaars...
5
00:01:29,952 --> 00:01:32,344
in Gamma Gamma-meiden
omtoveren.
6
00:01:32,741 --> 00:01:35,777
Zie je die Shakira-wannabee?
Vat je 't nu?
7
00:01:35,952 --> 00:01:40,234
Een taxi nemen in plaats
van een limousine? Niet hot.
8
00:01:40,410 --> 00:01:45,735
Gamma Gam
There are more subtitles available for National Lampoons
Click here to view them