Search Movie Subtitles results for nash bridges by relevance:
- [ITA] Nash Bridges - Lista episodi corretta 100%.txt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
3 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Liste Episodi Nash Bridges inglese e italiano
PRIMA STAGIONE
1) Genesis - L'infiltrato
2) Home invasion - Invasione a Chinatown
3) Skirt chasers - La grande scalata
4) High Impact - Impatto violento
5) Javelin catcher - Il bersaglio
6) Vanishing act - L'asta
7) Aloha Nash - Aloha Nash
8) Key witness - La testimone oculare
-------------------------------------FINE PRIMA STAGIONE
SECONDA STAGIONE
9) Internal affairs - Omicidio premeditato
10) Til death do us part - L'antidoto
1
- Nash.Bridges.S01E01.DVDRip.D IMENSION.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,887 --> 00:00:18,592
Easy bubba...
2
00:00:19,308 --> 00:00:20,360
You know what I think?
3
00:00:21,032 --> 00:00:22,325
I think you are a cop too.
4
00:00:24,629 --> 00:00:27,667
What kind of paranoid pills have you been taking, Ferguson?
5
00:00:29,527 --> 00:00:30,371
Come here.
6
00:00:35,357 --> 00:00:38,065
Have you met Inspector Bettina from SFPD?
7
00:00:38,205 --> 00:00:39,430
No I haven't
8
00:00:39,404 --> 00:00:41,725
but obviously we don't hang out in the same spots.
9
00:00:42,524 --> 00:00:45,168
Ok you don't know this cop?
Cut the rope.
10
00:00:45,4
- Nash.Bridges.S02E09.DVDRip.S AINTS.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,734 --> 00:00:09,734
DOMINGUEZ:
I'm telling you, I
know this tip's good.
2
00:00:09,801 --> 00:00:12,801
One of these cars has
50 keys of heroin in it.
3
00:00:12,868 --> 00:00:14,934
How come the mule didn't
tell you which car it was?
4
00:00:15,000 --> 00:00:16,367
'Cause I didn't get the tip
from the mule.
5
00:00:16,434 --> 00:00:18,400
He went back to Mexico
this morning.
6
00:00:18,467 --> 00:00:19,634
I got it
from his girlfriend.
7
00:00:19,701 --> 00:00:21,400
Cost me
a hundred dollars.
8
00:00:21,467 --> 00:00:22,400
Oh, beautiful.
9
00:00:22,467 --> 00:0
- Nash.Bridges.S02E15.The.Coun terfeiters.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:10,213
Policija! Ne mrdajte!
2
00:01:10,379 --> 00:01:14,050
Ruke u vis!
3
00:01:14,217 --> 00:01:16,427
Dole glavu!
4
00:01:29,857 --> 00:01:35,780
Ja sam poruènik Hamilton iz
Odjeljenja za specijalne istrage.
5
00:01:37,240 --> 00:01:39,951
Uhapšeni ste zbog falsificiranja.
6
00:01:42,745 --> 00:01:44,830
Proèitajte im prava.
7
00:01:55,545 --> 00:02:01,134
Ej! Gdje si ti pošao?
8
00:02:01,301 --> 00:02:05,138
Stoj, policija!
9
00:02:11,770 --> 00:02:14,648
Stani! Policija!
10
00:02:16,358 --> 00:02:18,735
Baci torbu! Policija!
11
00:02:37,21
- Nash.Bridges.S02E08.DVDRip.S AINTS.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,868 --> 00:00:10,000
TV NEWSMAN:
The deputy police chief tells
our reporter live on location
2
00:00:10,033 --> 00:00:13,033
that he's hopeful that
the Zodiac killer can be found.
3
00:00:13,067 --> 00:00:15,100
NEWSMAN 2:
...murder has become
even more shocking...
4
00:00:16,968 --> 00:00:19,334
We feel that there's
a possibility of developing
5
00:00:19,367 --> 00:00:20,300
more information.
6
00:00:20,334 --> 00:00:20,968
Zodiac...
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,534
has killed five
8
00:00:22,567 --> 00:00:24,167
and says he is going
to kill again.
9
00:00:24,20
- Nash.Bridges.S02E04.DVDRip.S AINTS.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,033 --> 00:00:09,968
(phone ringing)
2
00:00:18,634 --> 00:00:19,567
(grunting)
3
00:00:19,634 --> 00:00:21,334
MAN:
Closing time, people!
4
00:00:22,601 --> 00:00:24,234
Get down!
5
00:00:24,300 --> 00:00:26,601
We have taken over
this building!
6
00:00:26,667 --> 00:00:29,267
There will be no living heroes!
7
00:00:29,334 --> 00:00:30,701
Stay down!
8
00:00:30,767 --> 00:00:32,367
Do it, now!
9
00:00:34,534 --> 00:00:36,701
(tires screeching, horn honking)
10
00:00:38,267 --> 00:00:39,767
That was, uh,
kind of close, man.
11
00:00:39,834 --> 00:00:42,200
Ye
- Nash.Bridges.S02E03.The.Grea t.Escape.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,701 --> 00:00:40,367
Bože, Neš,
mislim da sam se zaljubio.
2
00:00:40,434 --> 00:00:43,067
Ko je ovaj put, mis Aprila?
- Januara.
3
00:00:43,133 --> 00:00:45,601
Ãuvam sve prethodne brojeve.
- Da vidim.
4
00:00:45,667 --> 00:00:48,667
Život Marte Stjuart.
5
00:00:48,734 --> 00:00:52,968
Sinoæ sam sanjao da ona i ja spremamo
tartufe sa orasima prelivene sa karamelom
6
00:00:53,033 --> 00:00:54,400
goli, naravno.
7
00:00:54,467 --> 00:00:56,234
Da li Boni zna za to?
8
00:00:56,300 --> 00:00:58,501
Boni je bila u tom snu, èoveèe.
Ona je podgrevala karamele.
9
00:0
- Nash.Bridges.S02E14.Inside.O ut.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,653 --> 00:02:12,115
NASH BRIDGES
2
00:02:12,116 --> 00:02:17,289
www.prijevodi-online.org
3
00:02:45,397 --> 00:02:47,941
U ZATVORU
4
00:03:06,918 --> 00:03:13,049
Istekla mu je pretplata na èasopis.
- Pokazat æu tati zastavu kad doðe.
5
00:03:15,802 --> 00:03:21,599
Tata se neæe vratiti, mili.
- Ali pokazat æu mu je kad se vrati.
6
00:03:21,766 --> 00:03:24,477
Idi igraj se u svojoj sobi.
7
00:03:26,813 --> 00:03:32,193
Spremit æu ti nešto da pojedeš.
- Nisam gladna. -Moraš da jedeš.
8
00:03:36,614 --> 00:03:38,700
Skini kaput.
9
00:03:52,797 --> 00:03:57,30
- Nash.Bridges.S02E10.Hit.Para de.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,058 --> 00:00:09,936
Kasniš, Nash.
- Ne, ti si uranio.
2
00:00:10,103 --> 00:00:15,650
Ne volim javna mjesta. -Petkom
kupujem ribu, nije sumnjivo.
3
00:00:15,817 --> 00:00:20,446
Dosta je kurtoazije,
da prijeðemo na posao.
4
00:00:20,613 --> 00:00:25,368
Izvolite. -Gdje je
Joey? - Bolestan je.
5
00:00:25,535 --> 00:00:28,997
Uzet æu cijelog lososa, ovog tamo.
6
00:00:30,581 --> 00:00:34,627
Šta se toliko èeka?
- Došlo je do malog zastoja.
7
00:00:34,794 --> 00:00:39,507
Detaljnije provjeravaju kandidate
za program zaštite svjedoka.
8
00:00:39,674 --> 00:00:42,760
- Nash.Bridges.S02E09.Leos.Big .Score.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,049 --> 00:00:11,845
U jednom od ovih automobila
nalazi se 50 kg heroina.
2
00:00:13,012 --> 00:00:18,601
Zašto ti doušnik nije rekao u kojem?
- Vratio se u Meksiko.
3
00:00:18,768 --> 00:00:25,524
Informaciju sam dobio od djevojke,
za sto dolara. -Plaæam doruèak.
4
00:00:25,691 --> 00:00:31,364
Bryn, šta imaš?
- Izgubljenu porodicu sa Havaja.
5
00:00:31,530 --> 00:00:37,286
Ništa ne izgleda sumnjivo, osim Corteza.
6
00:00:37,453 --> 00:00:41,165
J.J. se vratio kuæi?
- Nije nam loše.
7
00:00:41,332 --> 00:00:45,169
Mislio sam da Inger
voli prazno gnijezdo.
8
00:0
- Nash.Bridges.S02E08.Zodiac.D VDRip.XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,389 --> 00:00:13,187
<i>Zamjenik šefa policije izjavio je da</i>
<i>se nada da æe Zodijak biti uhvaæen.</i>
2
00:00:13,354 --> 00:00:17,316
<i>Ubistvo je postalo</i>
<i>još šokantnije...</i>
3
00:00:17,483 --> 00:00:20,444
<i>Doæi æemo do novih informacija.</i>
4
00:00:20,611 --> 00:00:24,281
<i>Zodijak je ubio petoro.</i>
<i>Kaže da æe ubiti ponovo.</i>
5
00:00:24,448 --> 00:00:29,245
<i>Ova dvojica policajaca</i>
<i>lièno su zainteresovani...</i>
6
00:00:29,411 --> 00:00:33,874
<i>Sinoæ... -Ova dvojica policajaca</i>
<i>lièno su zainteresovani...</i>
7
00:00:34,04
- Nash.Bridges.S02E13.Road.Wor k.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,647 --> 00:00:15,650
Vozi me kuæi!
- Malo smo zauzeti.
2
00:00:15,817 --> 00:00:20,613
Napast æe mamu i Hanu!
- Oni ne znaju gdje živiš.
3
00:00:36,713 --> 00:00:40,174
Ako usporiš, možda æu nešto i pogoditi.
4
00:00:40,341 --> 00:00:44,679
Ako nešto pogodiš,
možda æu moæi da usporim.
5
00:00:44,846 --> 00:00:48,099
To nije loša ideja. Držite se!
6
00:01:03,114 --> 00:01:05,825
Jesu li otišli?
7
00:01:07,326 --> 00:01:10,288
Promašio sam vozaèa.
- Pucaj u hladnjak.
8
00:01:10,455 --> 00:01:12,999
Dobro.
9
00:01:16,044 --> 00:01:19,881
Dole!
10
00
- Nash.Bridges.S02E01.Internal .Affairs.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,398 --> 00:00:14,598
Ako se seæam dobro,
matori Sid živi ovde.
2
00:00:14,630 --> 00:00:18,648
Pa, kakav je plan?
- Da ga malo propitamo.
3
00:00:18,680 --> 00:00:22,318
Koje su šanse da baš njega
tražimo? - Ne znam.
4
00:00:22,349 --> 00:00:25,762
Uèinio je mnogo lošeg, ali ubistvo
sudije Vrhovnog suda...
5
00:00:25,794 --> 00:00:30,069
nije baš njegov stil.
- Ko ga je onda otkucao?
6
00:00:30,100 --> 00:00:34,119
Stebins. - Stebins?!
Možemo i da se kupimo kuæi.
7
00:00:34,152 --> 00:00:40,754
Radije bih da se vidimo sa
matorim Sidom, reda radi.
8
00:00:41,850
- Nash.Bridges.S02E02.DVDRip.X viD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,251 --> 00:00:10,784
Moramo li ovo da radimo? - Kako da
istražujemo bez da tražimo.
2
00:00:10,818 --> 00:00:14,451
Što ne pošaljemo nekog
drugog da istražuje?
3
00:00:14,484 --> 00:00:20,317
Å ta ti je, bre? Bezbedno je. - Da se
ne bojim smrtonosnog virusa?
4
00:00:20,352 --> 00:00:25,618
Evo nas kod laboratorije.
- Virus je izolovan, taèno?
5
00:00:25,619 --> 00:00:29,837
Ne, naravno. - Naravno.
Gde se oblaèimo?
6
00:00:30,252 --> 00:00:33,035
Obuèemo? Ãekaj... Å¡ta...
Ãekaj, èekaj malo.
7
00:00:36,985 --> 00:00:39,452
Strava nam odelca.
8
00:00:39,485 --> 00
- Nash.Bridges.S02E21.DVDRip.S AINTS.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,033
(distant horn blowing)
2
00:00:14,434 --> 00:00:17,534
Now, I got a chance to peek
at your pre-tax income statement
3
00:00:17,567 --> 00:00:19,033
for fiscal '96.
Yeah, yeah.
4
00:00:19,067 --> 00:00:21,367
Had you for ,000
in income, Vic,
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,634
but, uh, I see you're
living on a, what,
6
00:00:23,667 --> 00:00:25,000
about a million yacht,
7
00:00:25,033 --> 00:00:28,000
you got a fleet of cars
out there, a staff of six
8
00:00:28,033 --> 00:00:30,067
that I've counted
so far, and a cook.
9
00:00:30,100 --> 00:00:
- Nash.Bridges.S02E22.DVDRip.S AINTS.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,667 --> 00:00:04,634
(woman chattering in Cantonese)
2
00:00:09,367 --> 00:00:11,934
(woman continues
speaking Cantonese)
3
00:00:21,400 --> 00:00:24,000
(car engine roaring)
4
00:00:24,067 --> 00:00:26,200
Nash-man, these signal lights--
there is a difference between
5
00:00:26,267 --> 00:00:27,801
the red ones and
the green ones.
6
00:00:27,868 --> 00:00:30,968
Bubba, when Lucky calls and says
it's important, it's important.
7
00:00:31,033 --> 00:00:33,767
He never cries wolf,
and I want to get there.
8
00:00:33,834 --> 00:00:35,467
I just don't want to die
in a car cr
- Nash.Bridges.S02E23.DVDRip.S AINTS.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,033 --> 00:00:03,901
(foghorn blowing)
2
00:00:06,868 --> 00:00:09,100
(tires screech)
3
00:00:12,167 --> 00:00:13,501
DOMINGUEZ:
Five George 31,
4
00:00:13,534 --> 00:00:15,000
suspects now entering Garden
Summit apartment complex.
5
00:00:15,033 --> 00:00:16,234
We are pursuing.
6
00:00:17,033 --> 00:00:18,200
(tires screech)
7
00:00:18,234 --> 00:00:20,334
(gunfire)
8
00:00:21,334 --> 00:00:23,234
(gunfire continues)
9
00:00:38,067 --> 00:00:39,234
Damn.
10
00:00:41,934 --> 00:00:44,501
I think we should wait
for that backup to come.
11
00:00:44,534 --> 00:
- Nash.Bridges.S02E17.DVDRip.S AINTS.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,701 --> 00:00:02,968
(ship horn blowing)
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,033
Look, my tooth is killing me.
3
00:00:05,067 --> 00:00:07,167
Let me just go to the dentist,
have it taken care of,
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,567
and then I'll come back
and we'll finish
5
00:00:08,601 --> 00:00:10,133
this little discussion, okay?
6
00:00:10,167 --> 00:00:11,767
Do I have to stand here
and listen
7
00:00:11,801 --> 00:00:14,033
to this idiot complain
about his tooth?
8
00:00:14,067 --> 00:00:15,801
Is this how
you do business, Earl?
9
00:00:15,834 --> 00:00:17,300
That's how
- Nash.Bridges.S02E14.DVDRip.S AINTS.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,968
*
2
00:00:26,801 --> 00:00:30,033
*
3
00:00:41,000 --> 00:00:42,400
*
4
00:01:07,100 --> 00:01:08,767
*
5
00:01:25,434 --> 00:01:27,901
*
6
00:01:45,234 --> 00:01:49,901
*
7
00:02:04,100 --> 00:02:06,267
(woman singing
over bluesy organ riff)
8
00:03:06,400 --> 00:03:09,868
His subscription to
Field And Stream has lapsed.
9
00:03:09,901 --> 00:03:11,467
Mom, can I show this flag
10
00:03:11,501 --> 00:03:12,801
to Dad when he gets home?
11
00:03:15,234 --> 00:03:17,534
Honey, your daddy's
not coming home.
12
00:03:17,567 --> 00
- Nash.Bridges.S02E13.DVDRip.S AINTS.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,167 --> 00:00:08,901
(gunshots)
2
00:00:11,634 --> 00:00:13,467
Nash, you got to take me home.
3
00:00:13,534 --> 00:00:15,234
Well, we're a little busy
right now.
4
00:00:15,300 --> 00:00:17,167
But they're gonna get Mom
and Hannah.
5
00:00:17,234 --> 00:00:18,634
Holly, if they knew
where you lived,
6
00:00:18,701 --> 00:00:20,267
they'd have come there
to kill you.
7
00:00:20,334 --> 00:00:22,167
(gunshots)
8
00:00:27,167 --> 00:00:28,601
(gunshots)
9
00:00:36,834 --> 00:00:38,367
You know, if you drive
a little slower,
10
00:00:38,434 --> 00:00:39,767
I migh
There are more subtitles available for Nash Bridges
Click here to view them