Search Movie Subtitles results for naruto shippuden by relevance:
- [HorribleSubs] [TMP] Naruto Shippuuden ep.099.txt
- naruto.shippuden.(3461880).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:T³umaczenie: Grucha Group|http://gruchagroup.org/
00:00:29:Och, proszê pana!
00:00:31:Tam...|Sklep dango!
00:00:34:Zróbmy sobie przerwê.
00:00:37:ChodziliÅmy ca³y dzieñ.|Jestem wykoñczony!
00:00:42:Nie wygl¹dasz na zmêczonego.
00:00:47:CoÅ taki wyluzowany?
00:00:50:Panie, próbujemy z³apaæ Bijuu,
00:00:54:a nie wiemy nawet gdzie jest.
00:00:56:Wiêc dajmy na wstrzymanie.
00:00:59:A tak poza tym, to co ³apiemy?
00:01:02:Sanbi! Sanbi!
00:01:04:Ichibi, Nibi...
00:01:06:A ja jestem Tobi! Bum!
00:01:12:Twoje dango.
00:01:15:Super! Wygl¹da przepysznie!|Spróbujmy...
00:01:21:Smacznego!
00:01:27:Stary, to jest Åwietne!|Sos jest przepyszny.
00:01:34:Nie
- Naruto Shippuden 144 subtitrare.srt
1 file(s), added on: 2010-01-31
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,598 --> 00:00:23,295
Locul acela imi este rezervat mie...
2
00:00:25,503 --> 00:00:27,038
Utakata-sama!
3
00:00:27,962 --> 00:00:29,857
Te cauta Tonbei.
4
00:00:37,568 --> 00:00:38,666
Ma bazez pe tine.
5
00:00:50,331 --> 00:00:51,076
Nu din nou.
6
00:00:53,588 --> 00:00:55,904
Cu siguranta si-au dat silinta
7
00:00:55,904 --> 00:00:58,662
intinzand atatea capcane intr-un camp deschis ca acesta.
8
00:01:01,692 --> 00:01:05,084
Cineva a reusit sa treaca de capcane si se apropie de fortul nostru.
9
00:01:05,944 --> 00:01:11,172
Doar ca sa fiu sigur,conform instructiunilor r
- [S^M] Naruto Shippuuden Episode 40-41TMP.txt
- naruto.shippuden.(3407060).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:01:Kabuto, póŸniej ci powiem, co siê z nim sta³o.
0:00:07:Czemu nie wywo³asz tych trzech| szczurów, których za sob¹ ukrywasz?
0:00:16:{Y:i}Sprawia wra¿enie jakby o wszystkim wiedzia³.
0:00:22:Da³ znak!
0:00:28:Znowu ty?
0:00:33:Znam ciê ca³kiem dobrze...
0:00:36:Dziewiêcio-ogoniasty ch³opak te¿ tu zawita³.
0:00:39:MyÅlê, ¿e mo¿emy siê trochê zabawiæ.
0:00:43:Przekonamy siê, czy sta³eŠsiê silniejszy od Sasuke-kun.
0:00:52:{F:Georgia}Walki nast¹pi³ czas!| {F:Georgia}Naruto Shippuuden Specjal!
0:01:19:Oddaj nam Sasuke...
0:01:23:... spowrotem!
0:01:36:Zwrócenie go jest niestety niemo¿liwe.
0:01:41:Jeszcze tego nie poj¹³eÅ?
0:01:44:Sasuke-ku
- Naruto Shippuden 71 - Prietenul meu.srt
- gekijo.ban.naruto.shippuden.08.(3412392). nfo
1 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,954 --> 00:00:18,681
Ãntoarce-te înapoi în cuºcã!
2
00:00:35,337 --> 00:00:37,715
Sora, te voi salva!
3
00:02:16,364 --> 00:02:19,335
âPrietenul meuâ
4
00:02:36,390 --> 00:02:39,570
Nici mãcar adevãratul Jinchuuriki
nu se poate compara cu Sora.
5
00:02:40,183 --> 00:02:41,102
Adal la normal!
6
00:02:42,181 --> 00:02:43,876
Nu este în controlul meu.
7
00:02:44,909 --> 00:02:47,531
Sora îºi va pierde controlul în orice
moment ºi v-a distruge Konoha!
8
00:02:48,122 --> 00:02:48,759
Nu îl vom lãsa!
9
00:02:49,413 --> 00:02:50,253
Doar încearcã sã ne opreºti.
10
00:02:50,942 --> 00:02:52,566
Nu plãnuiesc sã pierd.
- 72878-Naruto-Shippuden-Movie-3-Inher itors-of-the-Will-of-Fire-23-97-FPS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,271 --> 00:00:51,090
Asta e.
2
00:00:52,600 --> 00:00:55,862
Urma limitei de sânge ninja
se terminã aici.
3
00:01:17,194 --> 00:01:18,025
Ce?
4
00:01:42,001 --> 00:01:42,670
Sai!
5
00:01:45,069 --> 00:01:47,403
Retrage-te, Naruto!
Trebuie sã continuãm misiunea!
6
00:01:48,180 --> 00:01:49,760
Nu îl voi abandona pe Sai!
7
00:01:55,349 --> 00:01:56,427
Naruto!
8
00:02:16,983 --> 00:02:17,847
Sai!
9
00:02:19,235 --> 00:02:21,127
Sai, trezeºte-te!
10
00:02:31,155 --> 00:02:32,536
<i>Umbra Clonelor Jutsu!</i>
11
00:02:46,442 --> 00:02:47,098
<i>Fulger!</i>
- naruto.shippuden.(3420927).nfo
- [DB] [mDVD] Naruto Shippuuden ep.024.txt
1 file(s), added on: 2009-09-01
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x480 23.976fps 170.0 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{122}{154}A masz!
{158}{328}{y:b}T³umaczenie: Grucha Group|{y:b}(Ziutek & Burszuras)|{y:b}http://gruchagroup.org/
{2599}{2654}Tam?!
{3741}{3815}A masz, do diab³a!
{4366}{4443}{y:b}Trzeci Kazekage
{4735}{4784}{c:99FF}{f:Monotype Corsiva}{s:24}S³yszê czyjeŠodg³osy z oddali,
{4788}{4843}{c:99FF}{f:Monotype Corsiva}{s:24}Kolejni wojownicy przygotowuj¹ siê do walki.
{4847}{4894}{c:99FF}{f:Monotype Corsiva}{s:24}Powtarzaj¹c nieustannie s³owa,
{4898}{4954}{c:99FF}{f:Monotype Corsiva}{s:24}Czy na walkê sw¹ jesteŠgotowy!
{4958}{500
- naruto.shippuden.(3426657).nfo
- Naruto Shippuden 22-23 - Talentele secrete ale lui Chiyo! + Tatal si mama!.srt
1 file(s), added on: 2010-01-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,250 --> 00:00:05,004
Acum, sã facem asta.
2
00:00:07,883 --> 00:00:08,342
Vine!
3
00:00:16,265 --> 00:00:17,059
Mori!
4
00:00:21,230 --> 00:00:21,896
Este rapid!
5
00:00:31,239 --> 00:00:33,575
A distrus chiar ºi coada lui Hiruko?
6
00:00:34,368 --> 00:00:35,868
Foarte bine, Chiyo.
7
00:00:37,079 --> 00:00:38,579
Dar ce spui de asta?
8
00:00:44,962 --> 00:00:45,462
Ah, nu!
9
00:01:07,525 --> 00:01:10,278
Nu voi putea s-o prind
dacã Bunica o controleazã.
10
00:01:14,825 --> 00:01:15,700
Atunci...
11
00:01:24,209 --> 00:01:24,668
Nu-i bine!
12
00:01:25,04
- [HorribleSubs] [mDVD] (25.0fps) Naruto Shippuuden ep.092.txt
- naruto.shippuden.(3413916).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-08
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}movie info: XVID 848x480 25.0fps 200.3 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{56}{259}{y:b}T³umaczenie: Grucha Group|{y:b}http://gruchagroup.org/
{784}{824}To pa³ki wodne.
{831}{851}Co?
{861}{899}ÅciÅnij je.
{1689}{1735}To Jezioro Dusz.
{1905}{1970}{C:{preview}FFFF}{F:Verdana}{S:21}Musisz byæ bardzo ostro¿ny,
{1974}{2052}{C:{preview}FFFF}{F:Verdana}{S:21}kiedy rzeczy siê do ciebie zbli¿aj¹.
{2056}{2123}{C:{preview}FFFF}{F:Verdana}{S:21}Im jesteŠbli¿ej,
{2127}{2201}{C:{preview}FFFF}{F:Verdana}{S:21}tym trudniej to zauwa¿yæ.
{2371}{2437}{C:{preview}FFFF}{F:Verdana}{S:21}Wyt³umacz mi, co to za szczêÅcie,
{2441}{2510}{C:{preview}FFFF}{F:Verdana}{S:21}którego w³aÅnie doÅwiadczasz?
- Naruto Shippuden 56 - Agitatie.srt
- naruto.shippuden.(3412143).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,910 --> 00:00:17,870
Stai.
2
00:00:26,539 --> 00:00:30,678
Vreo problemã în controlatul
chakrei lui Kyuubi, Tenzou?
3
00:00:31,320 --> 00:00:32,798
Suntem bine.
4
00:00:33,600 --> 00:00:37,009
ªi vã rog, spuneþi-mi Yamato,
nu Tenzou.
5
00:00:37,640 --> 00:00:38,399
Bine, bine.
6
00:00:43,950 --> 00:00:44,810
Ãncã o datã!
7
00:00:49,840 --> 00:00:50,618
Am fãcut-o!
8
00:00:51,130 --> 00:00:52,399
L-am tãiat destul de bine!
9
00:00:52,789 --> 00:00:56,460
La naiba...
Nu l-am tãiat încã în al meu.
10
00:00:57,868 --> 00:01:00,380
Sunt diferit de voi, bãieþi.
11
00:01:00,500 --> 00:01:02,850
Tu eºti eu, prostule!
- Naruto Shippuden 63 - Cei Doi Regi.srt
1 file(s), added on: 2009-03-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,104 --> 00:00:11,112
Ãn timp ce Sai îºi revine, Sora va fi
un membru al echipei noastre.
2
00:00:11,913 --> 00:00:15,092
Aºa cã trebui sã ne antrenãm
pe formaþiile noastre din nou.
3
00:00:15,339 --> 00:00:15,731
Da, domnule!
4
00:00:17,140 --> 00:00:20,294
Lasã asta. Vreau sã fac
antrenamenul manipulãrii naturii!
5
00:00:22,131 --> 00:00:25,681
Clovnul spune ceva deºtept odatã!
6
00:00:26,509 --> 00:00:28,141
Ce vrei sã spui, odatã?
7
00:00:29,150 --> 00:00:29,751
Oh, da!
8
00:00:30,300 --> 00:00:32,091
Este ceva ce aº vrea sã te
întreb, Cãpitane Yamato
- naruto.shippuden.(3426076).nfo
- Naruto Shippuden 8-9 - Echipa Kakashi in desfasurare + Lacrimile lui Jinchuriki.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,003 --> 00:00:05,328
Tehnica Pãpuºilor!
2
00:00:11,051 --> 00:00:11,500
Karasu!
3
00:00:14,096 --> 00:00:14,608
Kuroari!
4
00:00:16,306 --> 00:00:16,963
Sanshouo!
5
00:00:28,318 --> 00:00:30,059
Tehnica pãpuºilor?
6
00:00:35,158 --> 00:00:36,817
Am plecat de aici.
7
00:00:48,213 --> 00:00:52,000
Nu-mi place sã aºtept,
sau sã fac lumea sã mã aºtepte.
8
00:00:56,804 --> 00:00:58,381
Asta se terminã acum.
9
00:01:00,935 --> 00:01:10,477
âEchipa Kakashi Plecã în Misiune!
Naruto Shippuuden Special!â
10
00:01:23,290 --> 00:01:24,281
Poftim aici.
11
0
- [S^M] NARUTO Shippuuden 092 HD RAW.srt
- naruto.shippuden.(3411775).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,490 --> 00:00:32,860
Ã¥ÃÃ¥ äÃÃà ÃÃãÃ
2
00:00:31,490 --> 00:00:34,370
äÃÃà ÃÃá Ãæáåà âáì ãÃà æäÃÃ, ÃõÃÃÃÃã áÃãæà ÃÃÃÃÃ
Ãà ÃáÃäÃÃÃ, ÃÃäà ÃáæÃà Ãæ ÃõäÃóà Ãà ÃáÃÃÃÃà æÃáÃÃÃÃÃ
3
00:00:34,640 --> 00:00:35,940
ÃáÃÃà ÃÃÃÃÃÃ¥Ã
4
00:01:07,330 --> 00:01:08,990
Ã¥ÃÃ¥ åà ÃáÃÃÃÃÃ
5
00:02:54,610 --> 00:02:58,920
ãæÃÃÃ¥Ã
6
00:03:08,330 --> 00:03:11,140
ÃÃáÃÃá! ÃÃã ãÃà ÃáÃÃÃÃà ÃÃà ãÃáÃ
7
00:03:11,870 --> 00:03:13,370
ÃÃÃáà Ãä ÃáãÃÃÃ
8
00:03:14,150 --> 00:03:17,720
ÃÃã Ãääà áã ÃÃÃåà ÃáãÃÃ
- [HorribleSubs] [TMP] Naruto Shippuuden ep.093.txt
- naruto.shippuden.(3419670).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: MKV 848x480 25.0fps 169.6 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
00:00:03:Musisz byæ bardzo ostro¿ny,
00:00:05:kiedy rzeczy siê do ciebie zbli¿aj¹.
00:00:09:Im jesteŠbli¿ej,
00:00:12:tym trudniej to zauwa¿yæ.
00:00:21:Wyt³umacz mi, co to za szczêÅcie,
00:00:24:którego w³aÅnie doÅwiadczasz?
00:00:27:A mo¿e jesteŠb³ogos³awiony,
00:00:30:i tylko nie pamiêtasz?
00:00:33:Stoisz tutaj, w tym momencie.
00:00:36:¯yjesz i oddychasz.
00:00:38:To wszystkie ma³e cuda,
00:00:41:stworzone przez ciebie.
00:00:43:Musisz byæ bardzo ostro¿ny,
00:00:46:kiedy rzeczy siê do
- Naruto Shippuden 73 - Invazia Akatsuki.srt
- naruto.shippuden.(3412478).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,013 --> 00:00:11,545
Zetsu?
2
00:00:13,016 --> 00:00:15,070
Vãd cã v-aþi terminat treaba,
3
00:00:15,842 --> 00:00:18,519
ºi acea ridicolã
ceremonie de sacrificiu lungã.
4
00:00:19,903 --> 00:00:21,809
Toþi mã enervaþi la culme!
5
00:00:22,618 --> 00:00:25,001
Ciudaþi de atei idioþi!
6
00:00:25,940 --> 00:00:28,315
Când eºti supãrat ºi singur,
7
00:00:28,995 --> 00:00:31,425
singura persoanã pe care poþi sã
depinizi cu siguranþã este tu însãþi.
8
00:00:32,090 --> 00:00:33,479
Nu, nu chiar.
9
00:00:34,545 --> 00:00:36,936
Eu zic cã singurul lucru în care
poþi sã crezi sunt banii.
10
00:00:37,549 --> 00:00:3
- Naruto Shippuden 86-87 - Geniul lui Shikamaru+Cand blestemi pe cineva,iti sapi propriul mormant.srt
- naruto.shippuden.(3412905).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,096 --> 00:00:08,262
Nu voi scãpa,nu?
2
00:00:13,847 --> 00:00:17,643
Poþi sã-þi menþii jutsu-ul pentru doar cinci
minute înainte sa þi se termine energia.
3
00:00:19,844 --> 00:00:21,350
ªi acum suntem complet singuri.
4
00:00:23,777 --> 00:00:26,725
Aceasta este cea mai bunã
situaþie pentru mine,idiotule!
5
00:01:28,343 --> 00:01:33,267
Incluzând-o pe a mea,
am cinci inimi în total.
6
00:01:34,626 --> 00:01:37,667
Kakashi,se potriveºte
doar dacã o iau pe a ta...
7
00:01:39,162 --> 00:01:41,262
...ca sã o înlocuiascã
pe cea care ai distrus-o!
8
00:02:02,394 --> 00:02:03,713
Totul este pregãtit.
9
00:02:27,537 --> 00:
- Naruto Shippuden 86-87 - Geniul lui Shikamaru + Cand blestemi pe cineva, iti sapi propriul mormant.s
- naruto.shippuden.(3430709).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,096 --> 00:00:08,262
Nu voi scãpa,nu?
2
00:00:13,847 --> 00:00:17,643
Poþi sã-þi menþii jutsu-ul pentru doar cinci
minute înainte sa þi se termine energia.
3
00:00:19,844 --> 00:00:21,350
ªi acum suntem complet singuri.
4
00:00:23,777 --> 00:00:26,725
Aceasta este cea mai bunã
situaþie pentru mine,idiotule!
5
00:01:28,343 --> 00:01:33,267
Incluzând-o pe a mea,
am cinci inimi în total.
6
00:01:34,626 --> 00:01:37,667
Kakashi,se potriveºte
doar dacã o iau pe a ta...
7
00:01:39,162 --> 00:01:41,262
...ca sã o înlocuiascã
pe cea care ai distrus-o!
8
00:02:02,394 --> 00:02:03,713
Totul este pregãtit.
9
00:02:27,537 --> 00:
- Naruto Shippuden 40-41 - Cele 9 cozi eliberate! + Misiunea Top Secreta incepe.srt
- naruto.shippuden.(3411758).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,762 --> 00:00:06,229
Ãþi voi spune totul despre
el mai târziu, Kabuto.
2
00:00:07,198 --> 00:00:12,881
Acum, de ce nu îi chemi pe cei 3 mici
ºobolani care se ascund în spatele tãu?
3
00:00:16,858 --> 00:00:17,907
ªi-a dat seama de totul.
4
00:00:22,867 --> 00:00:23,153
Semnalul!
5
00:00:28,725 --> 00:00:29,846
Tu din nou?
6
00:00:33,835 --> 00:00:35,548
O fatã pe care am mai
vãzut-o deja de câteva ori...
7
00:00:36,448 --> 00:00:38,543
ªi acum ºi bãiatul cu 9 Cozi
este aici, de asemenea.
8
00:00:39,503 --> 00:00:42,350
Cred cã ne putem juca puþin.
9
00:00:43,384 --> 00:00:46,917
Vom vedea dacã ai devenit
mai puternic
- Naruto Shippuden 50 - Imaginea din cartea cu povesti.srt
- naruto.shippuden.(3428228).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
Nici aici.
2
00:00:07,299 --> 00:00:08,599
Unde eºti?
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,599
Suntem aºa aproape!
4
00:00:31,600 --> 00:00:33,600
Sasuke!
5
00:00:48,200 --> 00:00:51,600
Ei încã nu l-au gãsit, nu?
6
00:00:54,899 --> 00:00:56,600
Aceastã bazã este destul de mare,
doar ºtii.
7
00:00:58,200 --> 00:00:59,600
Veþi avea o perioadã grea.
8
00:01:01,500 --> 00:01:07,099
Ar fi o altã poveste, dacã aþi fi avut harta,
dar aceasta este numai în capul meu.
9
00:01:09,200 --> 00:01:12,900
Tu crezi în mod cinstit
cã am un ghid la el?
1
- Naruto Shippuden 76-77 - Cursa Coliziunii! Akatsuki vs Echipa Asuma.srt
- naruto.shippuden.(3430577).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,969 --> 00:00:02,540
Ce mai faceþi?
2
00:00:03,217 --> 00:00:07,996
Este timpul pentru partea întâi a acestei sãptãmâni
de Specialul din Naruto Shippuden de revenire!
3
00:00:10,457 --> 00:00:20,028
Ãinem un concurs cu parola în orã ºi unul dintre norocoºii spectatori vor primi un premiu fabulos!
4
00:00:20,711 --> 00:00:23,977
Sã fiþi siguri sã trimite-þi
parolole din amândouã pãrþi!
5
00:00:24,562 --> 00:00:28,783
ªi sã fiþi siguri cã mã priviþi pe mine
cu parolole pânã la sfârºit!
6
00:00:34,950 --> 00:00:36,765
Akatsuki s-au furiºat în þarã.
7
00:00:37,429 --> 00:00:40,000
Satul Konoha încarcã sã îi opreas
- naruto.shippuden.(3426724).nfo
- Naruto Shippuden 33 - O noua tinta.srt
1 file(s), added on: 2010-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,824 --> 00:00:14,733
Nu ar trebuii sã fi puþin mai atent?
2
00:00:15,070 --> 00:00:20,922
Trebuie sã fim în alertã în tot acest
timp mulþumitã situaþiei din Satul Nisip.
3
00:00:21,022 --> 00:00:25,932
Dar pare cã totul s-a sfârºit, deci ne
permitem s-o luãm uºor de acum încolo.
4
00:00:25,993 --> 00:00:28,745
Dar, nu ºtii niciodatã când
altceva se poate întâmpla.
5
00:00:29,038 --> 00:00:31,666
Trebuie sã fim mereu în gardã, altfel...
6
00:00:31,667 --> 00:00:34,405
O sã ne omorâm,
dacã suntem mereu neatenþi!
7
00:00:34,646 --> 00:00:37,204
RelaxeazÃ
There are more subtitles available for Naruto Shippuden
Click here to view them