Search Movie Subtitles results for napoleon by relevance:
- Napoleon.2002.Mini.Seri es part 3.srt
- Napoleon.2002.Mini.Seri es part 4.srt
- Napoleon.2002.Mini.Seri es part 1.srt
- Napoleon.2002.Mini.Seri es part 2.srt
4 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:59,189 --> 00:02:05,805
Traducerea si adaptarea: Livioi
2
00:03:39,244 --> 00:03:41,870
Sire, o coloana de prusaci tocmai l-a atacat pe Davout.
3
00:03:42,131 --> 00:03:43,275
Prusaci?
4
00:03:43,567 --> 00:03:45,040
Ce cauta aici?
5
00:03:45,585 --> 00:03:47,499
Nu le-am dat o lectie la Jena?
6
00:03:47,829 --> 00:03:48,950
Unde este maresalul Ney?
7
00:03:49,224 --> 00:03:50,391
Nicio veste inca, domnule.
8
00:03:52,130 --> 00:03:53,276
Trimite garda in lupta.
9
00:03:54,093 --> 00:03:56,216
Garda dvs, Sire? Stiu ca e prima data cand fac asta...
10
00:03:56,338 --> 00:03:57,919
Continua...Am inteles, Sire.
11
00:04:02,940 --> 00:04
- elia-napoleon.1-cd1.srt
- elia-napoleon.1-cd2.srt
- elia-napoleon.2-cd1.srt
- elia-napoleon.2-cd2.srt
4 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,122 --> 00:00:24,422
Prevod i obrada
@Ruža;@miroslavR
2
00:02:35,434 --> 00:02:36,731
Otvaraj!
3
00:02:36,802 --> 00:02:38,770
Ovdje guverner, Hadson Lou.
4
00:02:42,174 --> 00:02:44,665
Kucajte opet, zaboga!
5
00:02:49,882 --> 00:02:51,406
Otvaraj!
6
00:02:55,387 --> 00:02:59,084
Nareðujem Vam da otvorite
vrata, generale Bonaparta!
7
00:02:59,158 --> 00:03:01,956
Neæe otvoriti budete li ga
zvali generalom, gdine.
8
00:03:02,027 --> 00:03:03,961
Insistira da se oslovljava titulom.
9
00:03:04,029 --> 00:03:04,961
Titulom?
10
00:03:05,030 --> 00:03:06,895
Car?
- Napoleon.Dynamite.2004. PROPER.DVDRip.XviD-VALiOMEDiA.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1478}{1545}{y:i}[Birds Chirping]
{1982}{2030}{y:i}[Folk Pop]
{2659}{2715}{y:i}[Continues]
{3366}{3423}{y:i}[Continues]
{4074}{4151}{y:i}[Continues]
{4834}{4886}{y:i}[Continues]
{5253}{5298}{y:i}[Stops]
{5323}{5370}{y:i}[Birds Chirping]
{5749}{5796}[Sighs]
{5798}{5852}{y:i}[Vehicle Approaching]
{6232}{6296}{y:i}What are you gonna do|{y:i}today, Napoleon?
{6298}{6357}Whatever I feel like|I want to do. Gosh!
{7462}{7512}{y:i}[Bell Rings]
{7690}{7744}{y:i}[Woman]|{y:i}Your current event, Napoleon.
{8069}{8145}Last week, Japanese scientists 'explaced'...
{8148}{8234}placed explosive detonators|at the bottom of Lake Loch Ness.
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,661 --> 00:01:02,425
<i>[Birds Chirping]</i>
2
00:01:20,682 --> 00:01:22,650
## <i>[Folk Pop]</i>
3
00:01:48,910 --> 00:01:51,242
## <i>[Continues]</i>
4
00:02:18,373 --> 00:02:20,773
## <i>[Continues]</i>
5
00:02:47,936 --> 00:02:51,133
## <i>[Continues]</i>
6
00:03:19,601 --> 00:03:21,796
## <i>[Continues]</i>
7
00:03:37,085 --> 00:03:38,985
## <i>[Stops]</i>
8
00:03:40,021 --> 00:03:41,955
<i>[Birds Chirping]</i>
9
00:03:57,772 --> 00:03:59,740
[Sighs]
10
00:03:59,841 --> 00:04:02,071
<i>[Vehicle Approaching]</i>
11
00:04:17,926 --> 00:04:20,588
<i>What are y
- Napoleon dynamite KLAXXON.txt
- napoleon.dynamite.(3409 707).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{1454}{1579}{c:{preview}0099#}T³umaczenie: WolF, MROK & Vikejs|{c:{preview}0099#}Korekta: Saviq, Vikejs
{1623}{1761}{c:$adadad#}Synchro: Vikejs
{2016}{2094}{c:$bcbcbc#}Ubezpieczenie od porwania przez UFO|{c:$bcbcbc#}Nie opuszczaj bez niego Ziemi
{2095}{2324}{c:{preview}3399#}{s:30}Wystêpuj¹
{2325}{2536}{c:9900#}{s:30}Wystêpuj¹
{2537}{2739}{c:{preview}99cc#}{s:30}Wystêpuj¹
{2740}{2924}{c:cc99#}{s:30}Wystêpuj¹
{2925}{3100}{c:99cc#}{s:30}Wystêpuj¹
{3101}{3229}{c:99cc#}{s:30}Wystêpuj¹
{3580}{3682}{c:$ff9966#}{s:30}Muzyka
{3783}{3880}{c:6699#}{s:30}Monta¿
{4183}{4324}{c:$ff9933#}{s:30}Zdjêcia
{4792}{5029}{c:9999#}{s:30}Scenariusz
{5086}{5200
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,258 --> 00:04:20,928
Što æeš danas
raditi, Napoleone?
2
00:04:20,969 --> 00:04:23,430
Radit æu ono što mi se radi!
3
00:05:19,027 --> 00:05:21,280
Da èujemo tvoj rad,
Napoleone!
4
00:05:34,835 --> 00:05:38,005
Prošli tjedan, japanski
nauènici su "postavljali"...
5
00:05:38,130 --> 00:05:41,717
su postavili eksploziv
na dno Joh Nesa
6
00:05:41,842 --> 00:05:43,844
da bi izvadili Nesi iz vode.
7
00:05:50,100 --> 00:05:53,020
Gospodin Kurt Goodfray
iz Nesi alijanse...
8
00:05:53,103 --> 00:05:55,522
zatražio je pomoæ lokalnih
vraèeva iz Škotske...
9
00:05:55
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,327 --> 00:00:05,320
Svrgnuti vladar èija je smrt
obavijena velom tajne,
2
00:00:05,567 --> 00:00:09,242
legija neprijatelja
oduševljenih njegovom smræu,
3
00:00:10,727 --> 00:00:13,799
sumnje koje ne jenjavaju
stoljeæe i pol
4
00:00:15,727 --> 00:00:18,685
i nepoznati švedski zubar,
odluèan da riješi
5
00:00:18,847 --> 00:00:20,883
jednu od najveæih
zagonetki u povijesti,
6
00:00:22,327 --> 00:00:25,399
ubojstvo cara
Napoleona Bonapartea.
7
00:00:39,887 --> 00:00:44,756
NAPOLEON
TAJNA UBOJSTVA
8
00:00:52,127 --> 00:00:56,757
Njegov je život sjajio
dotad neviÃ
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:20,487 --> 00:05:22,447
Testul, Napoleon.
2
00:05:36,962 --> 00:05:39,298
Sãptãmâna trecutã oamenii de ºtiinþã japonezi
3
00:05:40,215 --> 00:05:43,302
au pus explozibil la poalele lacului Loch Ness
4
00:05:43,343 --> 00:05:45,304
ca sã o scoatã pe Nessi din apã.
5
00:05:52,060 --> 00:05:54,146
Ca sã o scoatã pe Nessi
6
00:05:54,188 --> 00:05:57,941
jumãtate din vrãjitoarele din castelele din Scoþia
7
00:05:57,983 --> 00:06:01,528
au produs zgomot în jurul lacului unde se ºtie cã stã.
8
00:06:01,570 --> 00:06:06,950
ªi toþi cei care cautã liniºtea ºi extra
- Napoleon.Dynamite.WS-EA STSIDE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,000 --> 00:03:03,000
--= Vertaald door Subs-Holland =--
2
00:03:03,001 --> 00:03:08,001
--= 'Het brein achter NL ondertitels' =--
3
00:03:08,002 --> 00:03:13,002
Verspreiding van dit materiaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
4
00:04:17,927 --> 00:04:20,596
Wat ga je vandaag doen, Napoleon?
5
00:04:20,679 --> 00:04:23,140
Wat ik ook maar wil doen.
6
00:05:18,737 --> 00:05:20,990
Jouw huidige gebeurtenissen, Napoleon.
7
00:05:34,545 --> 00:05:37,715
Vorige week hebben
Japanse wetenschappers...
8
00:05:37,840 --> 00:05:41,427
explosieven geplaatst op
de bodem van het Meer va
- Napoleon Dynamite.srt
- Napoleon dynamite KLAXXON.srt
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,781 --> 00:01:21,639
Traducerea si adaptarea,
wiSeBoy
2
00:04:07,626 --> 00:04:10,185
Ce o sã faci azi,
Napoleon?
3
00:04:10,265 --> 00:04:12,625
O sã fac ce vreau eu. Doamne!
4
00:05:05,940 --> 00:05:08,100
ªtirea ta recentã, Napoleon!
5
00:05:10,860 --> 00:05:15,859
<b>Napoleon Dynamite</b>
6
00:05:21,098 --> 00:05:24,138
Sãptãmâna trecutã, oameni de ºtiinþã
japonezi au "splasat"...
7
00:05:24,258 --> 00:05:27,698
plasat explozibil
pe fundul lacului Loch Ness
8
00:05:27,818 --> 00:05:29,738
pentru a scoate-o pe Nessie din apã.
9
00:05:35,737 --> 00:05:38,
- Napoleon.Dynamite.PROPE R.REPACK.DVDRip.XviD-VALiOMEDiA.(2004).H EB.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,859 --> 00:01:26,859
????? ?? ???? ????? ???? 1 ????????
-=Www.Lionetwork.net=-
2
00:01:27,560 --> 00:01:30,640
<i>?'?? ???</i>
3
00:01:32,701 --> 00:01:37,530
- ???????? ?????? -
4
00:01:40,531 --> 00:01:48,531
Sub-BaBa ????? ?"? ?????
5
00:04:19,926 --> 00:04:22,588
??? ???? ????, ????????
6
00:04:22,695 --> 00:04:25,129
!?? ?????? ??, ??????
7
00:05:20,753 --> 00:05:22,983
.?????? ???, ????????
8
00:05:36,536 --> 00:05:39,733
????? ????
..."?????? ????? "?????
9
00:05:39,839 --> 00:05:43,434
...??? ?????? ?????? ??? ???-??
10
00:05:43,543 --> 00:05:45,668
.???
- Napoleon.Dynamite.2004. DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:07,927 --> 00:04:10,486
Wat ga je vandaag doen, Napoleon?
2
00:04:10,566 --> 00:04:12,925
Wat ik ook maar wil doen.
3
00:05:06,230 --> 00:05:08,390
Jouw huidige gebeurtenissen, Napoleon.
4
00:05:21,386 --> 00:05:24,425
Vorige week hebben
Japanse wetenschappers...
5
00:05:24,545 --> 00:05:27,984
explosieven geplaatst op
de bodem van het Meer van Loch Ness,
6
00:05:28,104 --> 00:05:30,024
om Nessie uit
het water te blazen.
7
00:05:36,022 --> 00:05:38,821
Mr. Curt Godfrey
van de Nessie Federatie...
8
00:05:38,901 --> 00:05:41,220
riep de hulp van plaatselijke
Schotse tovenaars
- Napoleon.Dynamite.FS.DV DSCR.XviD-MoF.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6185}{6249}Ãà êâî ùå ïðà âèø äÃåñ, Ãà ïîëåîÃ?
{6251}{6310}Ãà êâîòî ïî÷óâñòâà ì,|֌ òðÿáâà , òîâà . Ãîæå !
{7643}{7697}Ãâîÿòà èñòîðèÿ, Ãà ïîëåîÃ.
{8022}{8098}ÃèÃà ëà òà ñåäìèöà , ÿïîÃñêè ó÷åÃè "îñòà âèõà "...
{8101}{8187}ïîñòà âèõà åêñïëîçèâè|Ãà äúÃîòî Ãà åçåðîòî Ãîõ Ãåñ,
{8190}{8238}çà äà èçêà ðà ò Ãåñè|îò âîäà òà .
{8388}{8458}Ãúð Ãúðò Ãîäôðè,|îò êîìèòåòà çà çà ùèòà Ãà Ãåñè,
{8460}{8518}ïðèçîâà çà ïîìîù|ìåñòÃèòå
- Napoleon and Samantha_en.HI.srt
- napoleon.and.samantha.( 3462314).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-13 
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:48,528 --> 00:01:50,086
- Ouch!
- Shh.
1
00:01:50,163 --> 00:01:51,926
I bumped my knee.
2
00:01:51,998 --> 00:01:54,466
Who cares about your dumb old knee?
3
00:01:54,534 --> 00:01:58,834
Now be quiet and stay down. OK?
4
00:02:14,888 --> 00:02:16,719
What are you doing that for?
5
00:02:16,790 --> 00:02:19,054
- 'Cause thaÂs what they always do.
- Who?
6
00:02:19,125 --> 00:02:20,854
The Indians.
7
00:02:25,265 --> 00:02:29,929
Now you stay here.
I'll tell you when to come, OK?
8
00:02:39,346 --> 00:02:42,008
- [Dog barks]
- Ah, Boots.
9
00:02:42,082 --> 00:02:44,516
Stay down, OK?
10
00:02:45,752 --> 00:02:47,219
Shh.
11
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,258 --> 00:04:20,928
Šta æeš danas
da radiš, Napoleone?
2
00:04:21,011 --> 00:04:23,472
Radiæu ono što mi se radi!
3
00:05:19,069 --> 00:05:21,321
Da èujemo tvoj rad,
Napoleone!
4
00:05:34,877 --> 00:05:38,046
Prošle nedelje, japanski
nauènici su "postavljali"...
5
00:05:38,172 --> 00:05:41,758
su postavili eksploziv
na dno Joh Nesa
6
00:05:41,884 --> 00:05:43,886
da bi izvadili Nesi iz vode.
7
00:05:50,142 --> 00:05:53,061
Gospodin Kurt Godfrej
iz Nesi alijanse...
8
00:05:53,145 --> 00:05:55,564
zatražio je pomoæ lokalnih
vraèeva iz Škotske...
9
00:05:5
- napoleon.dynamite.dvdri p.xvid-kjs.txt
- napoleon.dynamite.(3461 418).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:T³umaczenie: WolF|Poprawki: Saviq
00:00:08:-=KinoMania SubGroup=-
00:00:15:http://subgroup.kinomania.org/
00:00:17:Synchro do wersji|Napoleon.Dynamite.DVDRiP.XViD-KJS|MaxDamage
00:01:27:Ubezpieczenie od porwania przez UFO
00:01:29:Wystêpuj¹:Jon Heder
00:01:33:jako|NAPOLEON DYNAMITE
00:04:20:Co bêdziesz dzisiaj robiæ Napoleon?
00:04:22:Kurde, nie mam na nic ochoty.
00:05:20:Twoja kolej Napoleon
00:05:36:W zesz³ym tygodniu japoñscy naukowcy umieÅcili..
00:05:40:na miejscu..³adunki wybuchowe na dnie jeziora Loch Ness,
00:05:43:¿eby wysadziæ Nessie w cholerê.
00:05:51:Sir Caght Vagney ze Stowarzyszenia na rzecz Nessie..
00:05:55:Wezwa³ na pomoc szkockich magÃ
- Napoleon.Dynamite.DVDRi P.XViD-KJS.txt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6232}{6296}What are you gonna do|today, Napoleon?
{6298}{6357}Whatever I feel like|I want to do. Gosh!
{7690}{7744}Your current event, Napoleon.
{8069}{8145}Last week, Japanese scientists "explaced"...
{8148}{8234}placed explosive detonators|at the bottom of Lake Loch Ness -
{8237}{8285}to blow Nessie|out of the water.
{8435}{8505}Sir Curt Godfrey|of the Nessie Alliance -
{8507}{8565}summoned the help of|Scotland's local wizards..
{8567}{8675}to cast a protective spell over the lake|and its local residents -
{8678}{8800}and all those who seek for|the peaceful existence of our underwater ally.
{9226}{9273}Yes. Yes.
{9275}{932
- Napoleon Dynamite ( Russian Ñ?убтитры )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Napoleon.Dynamite.DVDRi P.XViD-KJS.sub
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6232}{6296}What are you gonna do|today, Napoleon?
{6298}{6357}Whatever I feel like|I want to do. Gosh!
{7690}{7744}Your current event, Napoleon.
{8069}{8145}Last week, Japanese scientists "explaced"...
{8148}{8234}placed explosive detonators|at the bottom of Lake Loch Ness -
{8237}{8285}to blow Nessie|out of the water.
{8435}{8505}Sir Curt Godfrey|of the Nessie Alliance -
{8507}{8565}summoned the help of|Scotland's local wizards..
{8567}{8675}to cast a protective spell over the lake|and its local residents -
{8678}{8800}and all those who seek for|the peaceful existence of our underwater ally.
{9226}{9273}Yes. Yes.
{9275}{932
- Pinky And The Brain - 01x11 - Napoleon Brainaparte-eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,367 --> 00:00:08,100
GEE, BRAIN,
2
00:00:08,100 --> 00:00:10,100
WHAT DO YOU
WANT TO DO TONIGHT?
3
00:00:10,100 --> 00:00:12,200
THE SAME THING
WE DO EVERY NIGHT,
PINKY--
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,167
TRY TO TAKE OVER
THE WORLD.
5
00:00:14,167 --> 00:00:16,400
* THEY'RE PINKY
AND THE BRAIN *
6
00:00:16,400 --> 00:00:18,567
* YES, PINKY
AND THE BRAIN *
7
00:00:18,567 --> 00:00:20,334
* ONE IS A GENIUS
8
00:00:20,334 --> 00:00:22,267
* THE OTHER'S INSANE *
9
00:00:22,267 --> 00:00:24,267
* THEY'RE
LABORATORY MICE *
10
00:00:24,267 --> 00:00:26,267
* THEIR G
There are more subtitles available for Napoleon
Click here to view them