Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Napisy Poirot by relevance:
Subtitles for Napisy Poirot
keywords: poirot, 01x0, 1, napisy, the, adventure, of, clapham, cook, przygoda, kucharki, z,
original filename: Poirot_01x01_(NAPiSY-72930).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1012}{1207}POIROT
{1407}{1478}W roli g??wnej
{1728}{1782}W pozosta?ych rolach
{2973}{3043}PRZYGODA KUCHARKI Z CLAPHAM
{3087}{3123}Scenariusz
{3493}{3573}"Samob?jstwo szcz??liwego|ojca rodziny"?
{3628}{3728}"Urz?dnik Belgravia and Overseas|zbieg? z fortun?"?
{3733}{3809}Jakiej wielko?ci?
{3816}{3876}90 tysi?cy funt?w.
{3882}{3936}Kr?lewski okup.
{3943}{4086}Je?li to b?dzie okup za kr?la,|wtedy Poirot si? zainteresuje.
{4093}{4174}"Znikni?cie maszynistki.|Gdzie jest Edna Field?"
{4220}{4274}Ciekawe sprawy.
{4280}{4323}Zagadkowe samob?jstwo,
{4329}{4399}znikni?cie urz?dnika,|zagini?cie maszynistki.
{4405}{4450}?adna mnie nie poci?ga.
{4
Subtitles for Napisy Poirot
keywords: poirot, five, little, pigs, napisy, pie??, ma??ych, ??winek,
original filename: Poirot_Five_Little_Pigs_(NAPiSY-72940).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1607}{1655}Witaj, skarbie.
{1937}{2029}"Pan jest mym pasterzem,|nie brak mi niczego.
{2035}{2088}Pozwala mi le?e?
{2094}{2142}na zielonych pastwiskach.
{2148}{2248}Prowadzi mnie nad wody,|gdzie mog? odpocz??".
{2697}{2767}14 lat p??niej
{2842}{2912}Lucy Crale
{2982}{3057}W roli g??wnej
{3212}{3287}POIROT
{3457}{3542}PI?? MA?YCH ?WINEK
{3622}{3692}Scenariusz
{3832}{3902}W pozosta?ych rolach
{4627}{4687}Re?yseria
{5343}{5383}Pani Lemarchant.
{5389}{5473}Nie nazywam si? tak.
{5479}{5586}Zrozumia?em,|?e mam si? spotka?
{5592}{5651}z pani? Lemarchant.
{5657}{5756}To nazwisko dali mi w dzieci?stwie.|Nazywam si? Lucy Crale.
{5762}{5810}Co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1012}{1207}POIROT
{1407}{1477}W roli g??wnej
{1727}{1777}W pozosta?ych rolach
{2042}{2137}PRZYGODA JOHNNY'EGO WAVERLY
{2187}{2242}Scenariusz
{2312}{2382}- Pi??dziesi?t tysi?cy funt?w?|- Tak.
{2388}{2508}- Ostatnio ??dali trzydziestu.|- A przedtem dwudziestu pi?ciu.
{2514}{2639}- Nie m?wi?e? mi o tym.|- Nie traktowa?em tego powa?nie.
{2645}{2731}Jeste?my w Anglii!|Kto tu porywa dzieci?
{3427}{3487}Szybciej, jed? szybciej!
{3677}{3737}Uwa?aj na samoch?d, mamusiu!
{4506}{4562}- Panno Lemon?|- Tak?
{4568}{4606}Ju? prawie jedenasta.
{4612}{4692}Musz? punktualnie?|Pi? moje zi??ka.
{4698}{4789}Oczywi?cie, panie Poirot.|M?j system jest niemal
Subtitles for Napisy Poirot
keywords: poirot, 01x0, 7, napisy, problem, at, sea, zagadka, na, morzu,
original filename: Poirot_01x07_(NAPiSY-72936).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1047}{1148}POIROT
{1402}{1482}W roli g??wnej
{1881}{1927}W pozosta?ych rolach
{2007}{2097}ZAGADKA NA MORZU
{2187}{2227}Scenariusz
{2274}{2389}Rzutki wymagaj? koordynacji.|Gdy powiem "ju?!".
{2406}{2501}- Przepraszam, moja wina.|- Nie by? pan gotowy?
{2507}{2554}Nic nie szkodzi.
{2560}{2667}- Szybko wylatuj?. Spr?bujesz?|- Najpierw naucz? si? strzela?.
{2673}{2763}- Umiesz za?adowa??|- Nie wiem.
{2769}{2792}To idzie tutaj.
{2798}{2823}Mog? pom?c?
{2829}{2889}Poradz? sobie, dzi?kuj?.
{2947}{3015}Zostawmy to na chwil?.
{3053}{3100}Gdy powiem "ju?!".
{3106}{3128}Hastings!
{3134}{3194}- Pi?kny dzie?!|- Dzie? dobry, generale.
{3200}{3233}
Subtitles for Napisy Poirot
keywords: poirot, 01x0, 1, napisy, the, adventure, of, clapham, cook, przygoda, kucharki, z,
original filename: Poirot_01x01_(NAPiSY-72930).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1012}{1207}POIROT
{1407}{1478}W roli g??wnej
{1728}{1782}W pozosta?ych rolach
{2973}{3043}PRZYGODA KUCHARKI Z CLAPHAM
{3087}{3123}Scenariusz
{3493}{3573}"Samob?jstwo szcz??liwego|ojca rodziny"?
{3628}{3728}"Urz?dnik Belgravia and Overseas|zbieg? z fortun?"?
{3733}{3809}Jakiej wielko?ci?
{3816}{3876}90 tysi?cy funt?w.
{3882}{3936}Kr?lewski okup.
{3943}{4086}Je?li to b?dzie okup za kr?la,|wtedy Poirot si? zainteresuje.
{4093}{4174}"Znikni?cie maszynistki.|Gdzie jest Edna Field?"
{4220}{4274}Ciekawe sprawy.
{4280}{4323}Zagadkowe samob?jstwo,
{4329}{4399}znikni?cie urz?dnika,|zagini?cie maszynistki.
{4405}{4450}?adna mnie nie poci?ga.
{4
Subtitles for Napisy Poirot
keywords: poirot, 01x0, 2, napisy, murder, in, the, mews, morderstwo, w, zau??ku,
original filename: Poirot_01x02_(NAPiSY-72931).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1037}{1182}POIROT
{1417}{1487}W roli g??wnej
{2202}{2307}Czy wysadzenie|brytyjskiego parlamentu
{2313}{2403}by?o grzechem|czy czynem szlachetnym?
{2409}{2509}Nie pytaj.|Nie znam si? na polityce.
{2515}{2611}- Gdzie jest pani Japp?|- Nie znosi fajerwerk?w.
{2617}{2717}Ha?as przeszkadza|wra?liwym damom.
{2723}{2849}Mo?e. Raczej nie lubi|zadowolonych ludzi.
{3147}{3237}MORDERSTWO W ZAU?KU
{3243}{3333}Dzi? nikt by nie odr??ni?|strza?u od petardy.
{3339}{3414}- Chyba ?e jeste? dusicielem.|- To prawda.
{3420}{3530}- Albo trucicielem.|- ?artujecie ze mnie.
{3536}{3596}O tak, nadzwyczaj|delikatnie.
{3602}{3702}Nadal uwa?am, ?e to|idealna noc na
Subtitles for Napisy Poirot
keywords: poirot, 01x0, 8, napisy, the, incredible, theft, niewiarygodna, kradzie??,
original filename: Poirot_01x08_(NAPiSY-72937).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1320}POIROT
{1620}{1690}W roli g??wnej
{1900}{1950}W pozosta?ych rolach
{2274}{2364}NIEWIARYGODNA KRADZIE?
{2500}{2555}Scenariusz
{2805}{2849}Mayfield.
{2855}{2888}Sir George.
{2894}{2923}Poka? mi go.
{3200}{3245}Oby by? co? wart.
{3251}{3331}Wi?cej, ni? rz?d|jest sk?onny zap?aci?.
{3337}{3407}Masz zbyt wielkie|oczekiwania.
{3900}{3958}A wi?c to on.
{3964}{4014}Sok?? Mayfielda.
{4020}{4120}Dop?ki nie wymy?limy|lepszej nazwy.
{4777}{4837}Wazelina, Hastings.
{4843}{4908}To ca?a tajemnica.
{4960}{5055}Dobrze wetrzyj, a sk?ra|nie b?dzie p?ka?a.
{5061}{5161}Jak si? oblicza te sze?cienne...|jak im tam?
{5167}{5272}Te sze?cienne wih
Subtitles for Napisy Poirot
keywords: poirot, 01x0, 6, napisy, triangle, at, rhodes, trojk??t, na, rodos,
original filename: Poirot_01x06_(NAPiSY-72935).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1032}{1117}POIROT
{1407}{1497}W roli g??wnej
{1737}{1817}O kt?rej godzinie|to si? przychodzi?
{1823}{1918}Nie chcia?em ci?|zrywa? z ???ka.
{1924}{2015}Nie zostawiaj list?w dla 56 B.
{2021}{2076}- S? na wakacjach.|- Wszyscy?
{2082}{2172}Kapitan Hastings|pojecha? postrzela?.
{2178}{2253}Sekretarka jest|u siostry w Folkestone.
{2259}{2329}- A ten Francuz?|- Gdzie? za granic?.
{2335}{2396}Przys?a? mi widok?wk? z kozami.
{2402}{2467}Oby mia? ?adn? pogod?.
{2682}{2777}TR?JK?T NA RODOS
{2907}{2977}Scenariusz
{4032}{4072}Dzi?kuj?.
{5057}{5102}Panie Poirot!
{5108}{5178}Jak dobrze,|?e pana widz?!
{5184}{5264}- Panna...?|- Pamela Lyall.
{5270}
Subtitles for Napisy Poirot
keywords: poirot, 01x0, 9, napisy, the, king, of, clubs, krol, trefl,
original filename: Poirot_01x09_(NAPiSY-72938).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1052}{1187}POIROT
{1442}{1517}W roli g??wnej
{1692}{1762}W pozosta?ych rolach
{1947}{2032}KR?L TREFL
{2132}{2207}Nie powinni?my|si? wi?cej widywa?.
{2213}{2293}Nie zni?s?bym tego.|Musz?...
{2367}{2473}- Jeste? taka pi?kna...|- Ahmed...
{2512}{2578}Jestem m??atk?...
{2587}{2630}Nie! Nie!
{2636}{2671}Ci?cie!
{2717}{2812}Mo?e kto? mi wyt?umaczy,|co tu si? dzieje.
{2818}{2923}O ile si? nie myl?,|to mia?a by? scena mi?osna.
{2929}{3024}Valerie, nie rozmawiasz|z nim o pogodzie.
{3030}{3125}Chcesz pope?ni?|z tym m??czyzn? cudzo??stwo.
{3172}{3264}Zr?b pauz? zanim powiesz:|"Jestem m??atk?".
{3270}{3343}"Ahmed..." policz do pi?ciu,|odwr?? si?
Subtitles for Napisy Poirot
keywords: poirot, 01x0, 7, napisy, problem, at, sea, zagadka, na, morzu,
original filename: Poirot_01x07_(NAPiSY-72936).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1047}{1148}POIROT
{1402}{1482}W roli g??wnej
{1881}{1927}W pozosta?ych rolach
{2007}{2097}ZAGADKA NA MORZU
{2187}{2227}Scenariusz
{2274}{2389}Rzutki wymagaj? koordynacji.|Gdy powiem "ju?!".
{2406}{2501}- Przepraszam, moja wina.|- Nie by? pan gotowy?
{2507}{2554}Nic nie szkodzi.
{2560}{2667}- Szybko wylatuj?. Spr?bujesz?|- Najpierw naucz? si? strzela?.
{2673}{2763}- Umiesz za?adowa??|- Nie wiem.
{2769}{2792}To idzie tutaj.
{2798}{2823}Mog? pom?c?
{2829}{2889}Poradz? sobie, dzi?kuj?.
{2947}{3015}Zostawmy to na chwil?.
{3053}{3100}Gdy powiem "ju?!".
{3106}{3128}Hastings!
{3134}{3194}- Pi?kny dzie?!|- Dzie? dobry, generale.
{3200}{3233}
Subtitles for Napisy Poirot
keywords: poirot, 01x0, 5, napisy, the, third, floor, flat, mieszkanie, na, trzecim, pietrze,
original filename: Poirot_01x05_(NAPiSY-72934).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1047}{1122}POIROT
{1417}{1482}W roli g??wnej
{1807}{1842}W pozosta?ych rolach
{1852}{1917}Nalej herbaty,|to ju? ostatni mebel.
{1923}{1950}Dobrze.
{2342}{2437}MIESZKANIE NA TRZECIM PI?TRZE
{2572}{2612}Scenariusz
{2618}{2718}- Uwa?ajcie na farb?!|- Ud?aw si? swoj? farb?.
{3299}{3354}Tutaj, dzi?kuj?.
{3372}{3427}Prosz? o podpis.
{4348}{4392}Do?? tego!
{4457}{4518}Wytrzyma? pan|zaledwie siedem minut.
{4524}{4569}Nie wyleczy pan kataru.
{4575}{4695}Tak nieelegancka metoda|niczego nie uleczy.
{4701}{4768}Nabawi?em si? jeszcze|b?lu w plecach.
{4774}{4878}- Przysz?a poczta?|- Nie ma nic do pana.
{4884}{4930}Ostatni? spraw?
{4936}{5040}- sk
Subtitles for Napisy Poirot
keywords: poirot, 01x0, 5, napisy, the, third, floor, flat, mieszkanie, na, trzecim, pietrze,
original filename: Poirot_01x05_(NAPiSY-72934).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1047}{1122}POIROT
{1417}{1482}W roli g??wnej
{1807}{1842}W pozosta?ych rolach
{1852}{1917}Nalej herbaty,|to ju? ostatni mebel.
{1923}{1950}Dobrze.
{2342}{2437}MIESZKANIE NA TRZECIM PI?TRZE
{2572}{2612}Scenariusz
{2618}{2718}- Uwa?ajcie na farb?!|- Ud?aw si? swoj? farb?.
{3299}{3354}Tutaj, dzi?kuj?.
{3372}{3427}Prosz? o podpis.
{4348}{4392}Do?? tego!
{4457}{4518}Wytrzyma? pan|zaledwie siedem minut.
{4524}{4569}Nie wyleczy pan kataru.
{4575}{4695}Tak nieelegancka metoda|niczego nie uleczy.
{4701}{4768}Nabawi?em si? jeszcze|b?lu w plecach.
{4774}{4878}- Przysz?a poczta?|- Nie ma nic do pana.
{4884}{4930}Ostatni? spraw?
{4936}{5040}- sk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1012}{1207}POIROT
{1407}{1477}W roli g??wnej
{1727}{1777}W pozosta?ych rolach
{2042}{2137}PRZYGODA JOHNNY'EGO WAVERLY
{2187}{2242}Scenariusz
{2312}{2382}- Pi??dziesi?t tysi?cy funt?w?|- Tak.
{2388}{2508}- Ostatnio ??dali trzydziestu.|- A przedtem dwudziestu pi?ciu.
{2514}{2639}- Nie m?wi?e? mi o tym.|- Nie traktowa?em tego powa?nie.
{2645}{2731}Jeste?my w Anglii!|Kto tu porywa dzieci?
{3427}{3487}Szybciej, jed? szybciej!
{3677}{3737}Uwa?aj na samoch?d, mamusiu!
{4506}{4562}- Panno Lemon?|- Tak?
{4568}{4606}Ju? prawie jedenasta.
{4612}{4692}Musz? punktualnie?|Pi? moje zi??ka.
{4698}{4789}Oczywi?cie, panie Poirot.|M?j system jest niemal
Subtitles for Napisy Poirot
keywords: poirot, 01x0, 9, napisy, the, king, of, clubs, krol, trefl,
original filename: Poirot_01x09_(NAPiSY-72938).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1052}{1187}POIROT
{1442}{1517}W roli g??wnej
{1692}{1762}W pozosta?ych rolach
{1947}{2032}KR?L TREFL
{2132}{2207}Nie powinni?my|si? wi?cej widywa?.
{2213}{2293}Nie zni?s?bym tego.|Musz?...
{2367}{2473}- Jeste? taka pi?kna...|- Ahmed...
{2512}{2578}Jestem m??atk?...
{2587}{2630}Nie! Nie!
{2636}{2671}Ci?cie!
{2717}{2812}Mo?e kto? mi wyt?umaczy,|co tu si? dzieje.
{2818}{2923}O ile si? nie myl?,|to mia?a by? scena mi?osna.
{2929}{3024}Valerie, nie rozmawiasz|z nim o pogodzie.
{3030}{3125}Chcesz pope?ni?|z tym m??czyzn? cudzo??stwo.
{3172}{3264}Zr?b pauz? zanim powiesz:|"Jestem m??atk?".
{3270}{3343}"Ahmed..." policz do pi?ciu,|odwr?? si?
Subtitles for Napisy Poirot
keywords: poirot, 01x0, 4, napisy, four, and, twenty, blackbirds, dwadzie??cia, cztery, kosy,
original filename: Poirot_01x04_(NAPiSY-72933).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1012}{1207}POIROT
{1407}{1477}W roli g??wnej
{1727}{1777}W pozosta?ych rolach
{2057}{2177}DWADZIE?CIA CZTERY KOSY
{2382}{2462}Scenariusz
{2472}{2567}Niewiele mog? zrobi?,|pani Hill. Jest s?aby.
{2573}{2728}- Nie ma nadziei?|- Niestety. To ju? kwestia dni.
{2734}{2829}Czy pan Anthony ma rodzin??
{2835}{2950}Jest brat, Henry.|Nie rozmawiaj? od 20 lat.
{2956}{2991}Nikt wi?cej?
{2997}{3092}Pan George, jego|bratanek z Londynu.
{3098}{3153}Trzeba go zawiadomi?.
{3222}{3322}Si?gaj?c po toporek, szlachetny|stra?ak rusza do boju.
{3436}{3522}- By?e? kiedy? stra?akiem?|- Siedzia?em raz ko?o stra?aka.
{3528}{3633}I co to za radosna|"piosnka bruka