Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info The Mists Of Avalon Cd 1 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:Nikt nie zna prawdziwej historii|kr?la Artura z Camelotu.
00:00:47:Wi?kszo?? tego,|co powszechnie wiadomo o Camelocie,
00:00:50:Ginewrze i Lancelocie, o z?ej czarownicy,
00:00:53:znanej jako Morgaine Le Fey, to k?amstwa.
00:00:58:MG?Y AVALONU
00:01:04:Ja jednak j? znam,|gdy?jestem Morgaine Le Fey,
00:01:08:kap?anka z wyspy Avalon,
00:01:10:gdzie narodzi?a si?|prastara religia bogini matki.
00:01:24:Zacz??o si? to podczas|najgro?niejszego przewrotu,
00:01:27:jakiego dozna?a Brytania.|Sascy barbarzy?cy wdarli si? do kraju,
00:01:32:zabijaj?c zar?wno chrze?cijan,|jak i wyznawc?w bogini z Avalonu.
00:02:09:Je?li silny przyw?dca|nie zjednoczy?by chrze?cijan
00:02:12:i wyznawc
Subtitles for Napisy Info The Mists Of Avalon Cd 1 2
keywords: napisy, info, 1666, the, mists, of, avalon, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_16664.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{749}{873}Nikt nie zna prawdziwej historii|kr?la Artura z Camelotu.
{874}{948}Wi?kszo?? tego,|co powszechnie wiadomo o Camelocie,
{949}{1023}Ginewrze i Lancelocie, o z?ej czarownicy,
{1024}{1123}znanej jako Morgaine Le Fey, to k?amstwa.
{1124}{1215}MG?Y AVALONU
{1274}{1373}Ja jednak j? znam,|gdy? jestem Morgaine Le Fey,
{1374}{1423}kap?anka z wyspy Avalon,
{1424}{1556}gdzie narodzi?a si?|prastara religia bogini matki.
{1774}{1848}Zacz??o si? to podczas|najgro?niejszego przewrotu,
{1849}{1973}jakiego dozna?a Brytania.|Sascy barbarzy?cy wdarli si? do kraju,
{1974}{2129}zabijaj?c zar?wno chrze?cijan,|jak i wyznawc?w bogini z Avalonu.
{2899}{2973}Je?li s
Subtitles for Napisy Info The Mists Of Avalon Cd 1 2
keywords: napisy, info, 1211, the, mists, of, avalon, cd, 2, mi,
original filename: napisy_info_12115.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Wszystko dobrze.
00:00:08:?ono, zaczekaj.
00:00:10:Spieszno ci pom?c przyj?? na ?wiat|rywalowi naszych syn?w.
00:00:14:Je?li to dziecko umrze,
00:00:16:a Ginewra nie pocznie dziedzica Artura,
00:00:18:nasz syn stanie si? kr?lem.
00:00:24:My?l o tym,|wydobywaj?c na ?wiat owo dzieci?tko.
00:00:27:My?l o tym usilnie.
00:00:31:Morgaine, prze?knij.
00:00:34:Przyj.
00:00:35:Wszystko w porz?dku, lady Morgaine.
00:00:46:Przyj.
00:01:00:Morgaine!
00:01:05:Dlaczego skrywasz si?|przed mym wzrokiem?
00:01:15:Nie b?dzie jeszcze w stanie go nakarmi?.|Biedne male?stwo.
00:01:18:Ale jest ju? mamka.
00:01:23:Mam go zabra?, milady? Ta kobieta czeka.
00:01:27:Jeszcze nie.
00:02:53:Ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{759}{}Nikt nie zna prawdziwej historii|kr?la Artura z Camelotu.
{884}{}Wi?kszo?? tego,|co powszechnie wiadomo o Camelocie,
{959}{}Ginewrze i Lancelocie, o z?ej czarownicy,
{1034}{}znanej jako Morgaine Le Fey, to k?amstwa.
{1134}{}MG?Y AVALONU
{1284}{}Ja jednak j? znam,|gdy?jestem Morgaine Le Fey,
{1384}{}kap?anka z wyspy Avalon,
{1434}{}gdzie narodzi?a si?|prastara religia bogini matki.
{1784}{}Zacz??o si? to podczas|najgro?niejszego przewrotu,
{1859}{}jakiego dozna?a Brytania.|Sascy barbarzy?cy wdarli si? do kraju,
{1984}{}zabijaj?c zar?wno chrze?cijan,|jak i wyznawc?w bogini z Avalonu.
{2909}{}Je?li silny przyw?dca|nie zjednoczy?by chrz
Subtitles for Napisy Info The Mists Of Avalon Cd 1 2
keywords: napisy, info, 1697, the, mists, of, avalon, cd, 2, 1,
original filename: napisy_info_16975.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Mamo, dlaczego miewasz tyle z?ych sn?w?
00:00:06:Niekt?rzy si? z tym rodz?, kruszynko.
00:00:10:To tak jak jedni maj? ciemne w?osy,|inni jasne.
00:00:15:Niekt?rzy ludzie miewaj? pewne widzenia.
00:00:18:Jeszcze za wcze?nie.|Jest na to stanowczo za ma?y.
00:00:25:Dziwne, ?e na sielskich Orkadach|czuj? si? tak niespokojna.
00:00:28:Wr?? do Camelotu.
00:00:32:A co z moim dzieckiem?
00:00:34:B?dzie nam ze sob? dobrze,|prawda, kruszynko?
00:00:38:Zaw?adn??a? jego uczuciami.
00:00:40:Czujemy braterstwo dusz.
00:00:43:Teraz b?d? ci? mie? ca?kiem dla siebie.|Mi?o b?dzie, prawda?
00:00:47:Musisz obieca? mi jedno.
00:00:50:Nie pozw?l, by Mordred dosta? si?|w r?ce Viviane. Chce go
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}RIPPED BY| R@Z
{759}{848}Nikt nie zna prawdziwej historii| kr?la Artura z Camelotu.
{876}{946}Wi?kszo?? tego,| co powszechnie wiadomo o Camelocie,
{948}{1017}Ginewrze i Lancelocie, o z?ej czarownicy,
{1019}{1084}znanej jako Morgaine Le Fey, to k?amstwa.
{1137}{1220}MG?Y AVALONU
{1287}{1368}Ja jednak j? znam,| gdy? jestem Morgaine Le Fey,
{1376}{1426}kap?anka z wyspy Avalon,
{1429}{1509}gdzie narodzi?a si?| prastara religia bogini matki.
{1778}{1853}Zacz??o si? to podczas| najgro?niejszego przewrotu,
{1855}{1965}jakiego dozna?a Brytania.| Sascy barbarzy?cy wdarli si? do kraju,
{1975}{2071}zabijaj?c zar?wno chrze?cijan,| jak i wyz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
English Subtitle
The Mists of Avalon (2001)
Region 2 - PAL
25 FPS
Enjoy
Yodau
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7184}{7251}Next subject, Kowalski, Leon.
{7260}{7307}Engineer, waste disposal.
{7312}{7391}Five section, new employee, six days.
{7452}{7477}Come in.
{7792}{7818}Sit down.
{7944}{7974}Care if I talk?
{7984}{8030}I'm kind of nervous when I take tests.
{8032}{8076}Just please don't move.
{8104}{8134}Oh, I'm sorry.
{8231}{8300}I already had an IQ test this year.|I don't think I've ever had one of these.
{8302}{8365}Reaction time is a factor in this,|so please, pay attention.
{8367}{8419}Now answer as quickly as you can.
{8437}{8459}Sure.
{8492}{8535}1 187 Hunterwasser.
{8540}{8564}That's the hotel.
{8566}{8586}What?
{8588}{8618}Where I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:24:Napisy by|largo@interia.pl
00:00:42:Nie przerywa? pracy.
00:01:02:Rambo.
00:01:06:Idziemy.
00:01:30:Jak si? masz Johny?
00:01:33:Dobrze.
00:01:35:To wszystko.
00:01:41:Chcia?bym ci? przeprosi? za to ?e wys?a?em ci? do takiego piek?a.
00:01:44:- Widzia?em gorsze rzeczy.|- To prawda.
00:01:49:John obieca?em ?e ci pomog? je?eli b?d? m?g?.|Czy interesuje ci? to jeszcze?
00:01:56:Jest prawdopodobne ?e zostaniesz tutaj przez nast?pne 5 lat.
00:02:08:Nie wiedz?c dlaczego tu siedz?.
00:02:11:Wys?uchaj j?. Przygotowuje si? operacj? wojskow? na dalekim wschodzie.
00:02:17:Komputer wybra? twoje nazwisko spo?r?d 3 godnych zaufania, kt?rzy mog? wype?ni? t? misj?.
00:02:23:- Misj??|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00 Musicie zdeklarowa? wszystkie rzeczy.
00:01:03 Rzeczy schowane zostan? skonfiskowane.
00:01:05 Cho, wyjmij ?e?-sze? do kontroli celnej.
00:01:07 Dlaczego ojcze?|B?dziemy musieli zap?aci? 50$ op?aty celnej.
00:01:10 Wiem.
00:01:13 Mo?e ukryj? swoj? paczk?. Nigdy si? nie dowiedz?.
00:01:15 Genialne Fei-Hung!|Mam jeszcze lepszy pomys?: niech mistrz to ukryje.
00:01:18 Nie sprawdz?, gdy? mistrz jest zbyt powa?any!
00:01:20 Co o tym my?lisz?
00:01:22 Wspania?y pomys?!|Obaj jeste?cie beznadziejni.
00:01:24 G?upi pomys?.
00:01:25 Nie b?d? s?ucha? waszych bezsensownych pomys??w.
00:01:28 Tylko zastanawia?em si?, dlaczego mamy p?aci? op?at? celn?,|za ka?dy przedmiot, kt?ry kupili
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5052}{5107}W niedalekiej przysz?o?ci!
{5412}{5470}- ?adny dom!|- Widzia?em lepsze.
{5484}{5554}FABRYKA ROBOT?W|"BEZPIECZB?STWO I POMOC"
{5796}{5843}Chod?cie tu wszyscy.
{5928}{5976}- Dzie? dobry.|- Dzie? dobry.
{5976}{6028}- Gdzie postawi??|- Tutaj!
{6036}{6084}Chod?cie, mam dla was niespodziank?.
{6084}{6127}Tu go postawimy?
{6360}{6407}Odsu? si?, kochanie.
{6468}{6525}- Co to jest, tato?|- Poczekaj!
{7260}{7318}Dzi?kujemy! Mi?ego u?ytkowania.
{7680}{7759}Fabryka Robot?w,|model do u?ytku domowego, NDR-114.
{7776}{7824}Numer seryjny 583625.
{8028}{8067}Dzie? dobry.
{8076}{8115}Dzie? dobry.
{8184}{8235}Czy jest si? w rodzinie?
{8292}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1062}{1108}D?u?ej nie wytrzymamy!
{1278}{1314}WYST?PUJ?
{1626}{1663}TWIERDZA
{1806}{1877}Generale Hummel, niech|pan nas st?d zabierze!
{1878}{1924}Nie zawiod? ci?, synu!
{2070}{2132}D?ugo mam czeka??!|Straci?em 15 ludzi!
{2178}{2226}Wal? do nas jak cholera!
{2262}{2328}M?wi genera? Hummel,|Ratowa? moich ludzi!
{2334}{2397}Nie mo?emy interweniowa?|na ty?ach wroga.
{2478}{2523}Nie przylec? po nas!
{2712}{2746}MUZYKA
{2784}{2855}Panie kongresmanie Weaver,|cz?onkowie komisji.
{2880}{2954}Protestuj? przeciwko|ra??cej niesprawiedliwo?ci.
{3276}{3323}To musi si? sko?czy?!
{3348}{3383}ZDJ?CIA
{3792}{3831}SCENARIUSZ
{4020}{4057}RE?YSERIA
{41
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1440}{1509}Trzonem logistyki|w marynarce s? kobiety,
{1590}{1664}ale od kilku lat bardziej|dbamy o ich interesy.
{1725}{1801}Wprowadzili?my kursy|uwra?liwiaj?ce dla rekrut?w,
{1860}{1905}co uwa?amy za post?p.
{1905}{1943}Spokojnie...
{1965}{2033}N?? i widelec u kanibala,|to te? post?p?
{2115}{2173}Prosz? pozwoli? mi|sko?czy?...
{2220}{2292}Wol? przerwa?, bo obawiam si?,|?e nie do?yj?.
{2355}{2434}Martwi mnie spos?b w jaki|armia podchodzi do kobiet.
{2505}{2555}Chodzi o raport Laarka.
{2655}{2701}To poufny dokument.
{2730}{2804}To tylko analiza zesz?orocznej|katastrofy F-14,
{2865}{2942}pilotowanego przez kobiet?.|Zna pan ten dokument?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6290}{6327}Jacques, Jacques!|Chod?, szybko!
{6328}{6386}- B?yszczy si?! B?yszczy!|- Szybko, Jacques!
{6388}{6447}- Co? si? b?yszczy tam na przystani!|- Szybko!
{8024}{8059}Tam, tam!|Widzisz, Jacques?
{8061}{8107}- B?yszczy si?!|- Moneta.
{8108}{8183}- Moja! Pierwszy j? zobaczy?em!|- Nie k?am!
{8300}{8383}Okay, nie bi? si?, wy?owi? j?.|Podzielimy j?.
{8384}{8451}Nie podzielisz monety.|To g?upota. Jest moja. Ja j? zauwa?y?em.
{8452}{8534}On ma racj?.|G?upi jeste?.
{8561}{8642}- Kupimy za ni? co? i podzielimy to.|- Okay.
{8644}{8706}- Okay?|- Okay.
{8904}{8951}Mo?ecie si? nie k??ci??|Widzia?em j?.
{8952}{8988}Te? j? zauwa?y?em.
{9208}{9264
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:JA, IRENA I JA.
00:01:36:-Poznajcie si? z Charlim.
00:01:38:...Znakomity obywatel,
00:01:39:...a tak?e 18 letni weteran jednego z najbardziej | presti?owych organ?w ?cigania w kraju,
00:01:43:...policji w Road Island.
00:01:54:...To jest dom Charliego, w pobli?u wody.
00:01:58:...Pomimo tego, ?e mieszka tu? przy wodzie | to jeszcze nie znaczy ?e jest p?ywakiem.
00:02:03:...To jednak oka?e si? nieco p??niej w naszej historii.
00:02:06:...Wydaje mi si?, ?e wysuwam si? zbyt daleko do przodu.
00:02:10:...Wiecie mo?e b?dzie lepiej wr?ci? do samego pocz?tku
00:02:12:...kiedy by? jeszcze m?odym cz?owiekiem.
00:02:15:18 LAT TEMU.
00:02:17:-Na pewno by? jednym z najlepszych | ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:06:CZARNY RYCERZ
00:02:51:Przepraszam.
00:03:14:Hej, co tam robisz?
00:03:16:Tommy odszed?. | [Pieprzy? pani? Bostick]
00:03:18:Wygl?da na to, ?e odszed? z klas?.
00:03:21:Znasz Tommy'ego. | Trzymaj si? dzisiaj z dala od szefowej.
00:03:24:Ej stary, to ja wymy?li?em niepozorny profil | i nie mam zamiaru...
00:03:28:Pani Bostick chce wszystkich zaraz widzie?!
00:03:31:Zobacz, otwieraj? dwie mile st?d.
00:03:35:Witaj ??wiecie Zamk?w?.
00:03:37:S?ysza?am to.
00:03:39:Przetrwali?my recesj?, | dwa trz?sienia ziemi
00:03:42: i inspektora z sanepidu, kt?ry wbrew | moim staraniom okaza? si? gejem.
00:03:47:Wi?c nigdzie nie p?jdziecie!
00:03:50:Zostaniecie tu i b?dziecie | konkuro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:08:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:10:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:30:Wyobra? sobie kres|zbrodni i koniec ub?stwa.
00:00:36:Wyobra? sobie dwa miliony|atrakcyjnych wakat?w.
00:00:42:Brzmi jak marzenie, co? Ale|czasem marzenia si? spe?niaj?.
00:00:50:Delta City - dla naszych dzieci.
00:01:02:Tu Media Break. Daj nam 3|minuty, my damy ci ?wiat.
00:01:06:Dobry wiecz?r. Temat dnia:|Motor City w r?kach Japo?czyk?w.
00:01:11:Omni Consumer Products Corp.|po?o?y?a kres wszelkim domys?om,
00:01:15:og?aszaj?c przej?cie|przez ponadnarodow?|korporacj? Kanemitsu.
00:01:21:Pospi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Do wersji 690 mB, 640x448 | 00:02:07:19 ...
00:00:13:... przerobi? .:c0rrad0:.
00:01:09:* Mam kochank?,
00:01:13:* Kochank? jak ?adna inna
00:01:18:* Ona ma dusz?, dusz?, dusz?, s?odk? dusz?,
00:01:24:* I uczy mnie ?piewa?.
00:01:29:* Pokazuje mi kolory|gdy ?adnych nie wida?
00:01:34:* Daje mi nadziej? gdy nie mog? uwierzy?
00:01:38:* ?e po raz pierwszy
00:01:43:* Czuj? mi?o??
00:01:50:* Mam brata,
00:01:53:* Ja jestem bratem w potrzebie.
00:01:59:* Sp?dzam ca?y czas biegaj?c,
00:02:04:* A on biega za mn?.
00:02:12:* Kiedy poczuj? si? ?le,
00:02:16:* Wystarczy ?e zawo?am|a on si? pojawi,
00:02:20:* Ale po raz pierwszy
00:02:25:* Czuj? mi?o??
00:02:51:* M?j ojciec j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:54:?owca android?w
00:02:13:Na pocz?tku XXI wieku,
00:02:14:Korporacja Tyrell posun??a rozw?j|robotyki a? do fazy Nexusa...
00:02:17:istoty pozornie r?wnej cz?owiekowi|zwanej Replikant.
00:02:22:Replikanty Nexusa 6 przewy?szy?y|in?ynier?w, kt?rzy je stworzyli...
00:02:25:si?? i zwinno?ci? i dor?wna?y im|inteligencj?.
00:02:30:Replikanty by?y niewolnikami|w koloniach pozaziemskich.
00:02:32:U?ywano ich do niebezpiecznych zada?|i kolonizacji innych planet.
00:02:36:Po krwawym buncie jednego z oddzia??w|Nexusa 6 w jednej z kolonii,
00:02:39:pobyt Replikant?w na Ziemi|zosta? zabroniony pod kar? ?mierci.
00:02:43:Specjalne jednostki policji o nazwie|Blade Runner,
00:02:46:mia?y r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:ROK 1967|PRZEDMIE?CIA LAS VEGAS
00:00:34:Panie i panowie,|witam w mojej podziemnej pieczarze.
00:00:40:Oto zebra?em|przed sob?...
00:00:41:najgro?niejszych|zab?jc?w ?wiata...
00:00:44:a mimo to ?adnemu z was nie uda?o si?|zabi? Austin`a Powers`a.
00:00:49:To mnie denerwuje,|a kiedy dr Evil si? denerwuje...
00:00:53:denerwuje si? pan Bigglesworth.
00:00:55:A kiedy pan Bigglesworth|si? denerwuje...
00:00:57:gin? ludzie!
00:01:07:Dlaczego musz? by? otoczony|przez cholernych idiot?w?
00:01:18:Mustafa, Frau Farbissina...
00:01:21:Oszcz?dzi?em wasze ?ycia|poniewa? jeste?cie mi potrzebni...
00:01:24:do pozbycia si?|najlepszego angielskiego agenta...
00:01:27:jedynego cz?owieka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1343}{1372}Prosz?.
{2303}{2332}NIEUCHWYTNY CEL
{4193}{4247}Je?li dotrze do rzeki, wygra.
{4250}{4317}Nie mo?emy do tego dopu?ci?,|panie Lopaki.
{7621}{7649}Brandy?
{7812}{7857}To jak narkotyk, prawda?
{7910}{7952}Zabi? cz?owieka.
{8111}{8148}Warto by?o zap?aci??
{8191}{8242}-Nie ?a?uj? ani grosza.|-To dobrze.
{9631}{9658}Tak?
{9686}{9772}Dzie? dobry, szukam Douglasa Bindera.
{9802}{9864}-Jeste? jego znajom??|-Nie, ja...
{9879}{9918}Jestem jego c?rk?.
{9958}{10049}Doug by? bardzo mi?y. Umia? si? zachowa?.
{10059}{10134}Nie powiedzia?, dok?d si? wyprowadza?
{10171}{10230}By? mi winien za mieszkanie, moja droga.
{10254}{10352}M?wi?am mu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:PARK JURAJSKI 3
00:00:45:ISLA SORNA|207 mil na zach?d od Kosta Ryki.
00:00:49:WST?P WZBRONIONY
00:01:22:Prosz? m?j przyjacielu.
00:01:23:Upewnij si?, ?e jeste? tak blisko jak tylko mo?esz,
00:01:25:Dam ci co? ekstra|je?li si? dobrze spiszesz.
00:01:28:Podprowadz? ci? bardzo blisko,|m?j przyjacielu.
00:01:31:Ale nie za blisko.|Wiesz co mam na my?li?
00:01:35:Jeste?cie got?wi?
00:01:36:-Got?w!|-Got?w!
00:01:43:1, 2, 3!
00:02:09:Boisz si??
00:02:10:Nie,to jest wspania?e!
00:02:24:Widzisz co??
00:02:25:Nie... Jeszcze nie.
00:02:56:Co to by?o?
00:02:57:Nie wiem.
00:03:02:-Zaczekaj.|-Co si? dzieje?
00:03:04:Czekaj.
00:03:06:Zatrzymaj to.
00:03:13:Co si? z nimi sta?o?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1321}{1406}W ROLACH G??WNYCH
{1755}{1847}POW?D?
{1901}{1994}W POZOSTA?YCH ROLACH
{3176}{3262}MUZYKA
{3764}{3855}ZDJ?CIA
{4058}{4149}SCENARIUSZ
{4365}{4455}RE?YSERIA
{4569}{4667}Zabieraj tego grata!|Chcesz z nim zaton???
{4671}{4781}- Pr?buj?, ale ci?gle mi ga?nie!|- Wejd? na luz i kr?? w lewo!
{4785}{4844}Straszny tu bajzel.
{4871}{4951}Wi?c... mamy tu wszyscy zgin???
{4976}{5019}Wszyscy zginiemy.
{5023}{5069}Ale jeszcze nie teraz.
{5160}{5218}Musz? wypu?ci? wi?cej wody.
{5222}{5311}Najgorzej wspominam 16. urodziny.|By?em wtedy chory.
{5315}{5375}Kiedy mia?e? najgorsze urodziny?
{5379}{5466}Kt?re mog? by? gorsze od tych
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{892}{988}Walt Disney|Przedstawia:
{1156}{1252}Film studia animacji|"Pixar"
{1959}{2055}POTWORY I SP?KA
{2283}{2331}- Dobranoc kochanie.|- Dobranoc mamo.
{2335}{2383}- Cze?? dzieciaku.
{4512}{4550}"Symulacja przerwana"
{4560}{4600}"Symulacja przerwana"
{4610}{4680}"Symulacja przerwana"
{4752}{4823}No dobra panie Bayl, czy...?
{4824}{4871}Koledzy m?wi? mi Flym...
{4872}{4919}Aha, wi?c panie Bayl.|Mo?e mi pan powiedzie?,
{4920}{4967}... co zrobi? pan ?le?|- Przewr?ci?em si??
{4968}{5039}Nie. Nie. Przed tym.
{5040}{5135}Czy kto? mi powie,|jaki wielki b??d pope?ni? pan Bayl?
{5136}{52
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{929}{}Wszystko zacz??o si? dawno temu.
{1079}{}Kiedy Friar Piotr opowiedzia? mi o zakl?ciu,
{1289}{}i o tym, ?e serce pewnego smoka |mo?e zagrozi? ludzko?ci.
{1379}{}Ma to nast?pi?, gdy na niebie...
{1469}{}pojawi si? dwu-ogonowa kometa.
{1558}{}Nie przywi?zywa?em wi?kszej uwagi
{1648}{}do tej legendy.
{1738}{}Poniewa? ka?dy wiedzia?, ?e smoki...
{1828}{}ju? nie istniej?.
{1948}{}Ostatni smok o imieniu Draco...
{2038}{}zosta? zabity dawno temu przez Sir Bowena.
{2128}{}Rycerza dawnego kodu.
{2218}{}Przed ?mierci?, Bowen powr?ci?...
{2308}{}do jaskini Draco.
{2398}{}Tam otrzyma? najwi?kszy dar.
{2488}{}Jajo smoka.
{2637}{}Rycerz przek
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{449}present
{462}{509}THE PRIMATE
{510}{586}THE PRIMATE|Three Years of the Millennium
{608}{684}Written by
{700}{782}Music
{798}{876}Director of Photography
{893}{977}Directed by
{992}{1045}Starring
{1350}{1448}At the start of the 50s,|the authorities of People's Poland
{1452}{1549}escalated their policy|of ruthless repression
{1553}{1639}of the legitimate|Roman Catholic Church.
{1644}{1749}Under the pretext of subversive|activities against the State,
{1754}{1834}many bishops and priests|were arrested
{1839}{1936}and most of the Church's estate|was confiscated.
{2077}{2130}The year 1953
{2803}{2842}Requisition it!
{2910}{2955}Re
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}ENJOY! :*-))
{727}{803}DZIECIAK
{1347}{1423}Nie mog? znale?? torebki.| Mam za du?o walizek.
{1453}{1521}- Prosz? podliczy? mnie.| - Najpierw ta pani.
{1539}{1638}- Mam portmonetk?-mi?ka.| - Fascynuj?ce. Ile ona p?aci?
{1688}{1737}- 5,26 (.| -Ja zap?ac?.
{1747}{1845}- To chyba to.| - Razem 9,65 (.
{1882}{1954}- Nie musia? pan...| - Nie robi? tego dla pani.
{1963}{2010}Prosz? w przysz?o?ci| nadawa? baga?.
{2020}{2046}Osio?!
{2379}{2409}Mog? pom?c pani gubernator?
{2429}{2579}Jaki? ?ajdak z prokuratury| o?mieli? si? grozi? mi wi?zieniem.
{2788}{2868}Ludzie, wezwijcie| karetk? dla beksy!
{2885}{2909}Co?
{3130}{3247}Co wyka?cza pol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:Panowie,
00:00:52:dla Ministerstwa Obrony|to tylko ?wiczenia,
00:00:57:ale jestem dumny z tego, ?e wybrano|do tego zadania w?a?nie sekcj? 00.
00:01:03:Waszym celem jest zdobycie informacji|o urz?dzeniach radarowych w Gibraltarze.
00:01:07:Tamtejsze jednostki zosta?y|postawione w stan pogotowia,
00:01:10:wiem jednak, ?e mnie nie zawiedziecie.
00:01:14:Powodzenia.
00:01:21:Do licha!
00:02:15:Cholera!
00:02:25:To koniec, kole?. Odpadasz.
00:02:57:Gra sko?czona. Ju? po tobie.
00:04:12:St?j.
00:04:19:St?j! Przecie? jeste? martwy!
00:06:39:Potwornie tu nudno, Margot.|Sami playboye i tenisi?ci.
00:06:44:Tak chcia?abym pozna?|prawdziwego m??czyzn?!
00:06:53:Musz? skorzysta? z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2710}{2785}IMC SCIENCE & TECHNOLOGY|RESEARCH CENTRE, USA
{3421}{3464}Dr. Cameron, all units ready.
{3844}{3891}Activate energy mode, level one.
{3894}{3952}Yes, Sir. Proceed to test one.
{5405}{5484}Now we'll demonstrate|RS1's basic weapons system.
{5720}{5751}Show time.
{6586}{6610}No need for alarm.
{6613}{6677}The temperature threshold|of this glass is 3000 degrees.
{6681}{6732}- Proceed to test two.|- Yes, Sir.
{7519}{7566}Dr. Cameron, what is this?
{7573}{7655}These two balls are filled with|a highly volatile explosive.
{7658}{7737}RS1 has figured out that|if he hits them, he will be destroyed.
{7810}{7875}RS1 has dexterity as well
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5095}{5150}You?re looking good, Dutch.
{5155}{5204}It?s been a long time, General.
{5204}{5247}Come on inside.
{5276}{5345}Eighteen hours ago,|we lost a chopper...
{5349}{5398}carrying a cabinet minister|and his aide...
{5398}{5422}from this charming|little country.
{5422}{5507}We?ve got a transponder fix|on their position about here.
{5590}{5639}This cabinet minister...
{5639}{5721}does he always travel|on the wrong side of the border?
{5735}{5800}Apparently|they strayed off course...
{5808}{5856}and we?re fairly certain|they?re in guerrilla hands.
{5856}{5903}Why don?t you use|the regular army?
{5903}{5952}What do you need us for?
{59
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2100}{2187}SOLAR FILMS INC.|PRESENTS
{2848}{2895}Great...
{3341}{3400}Hey, Speedy!
{3438}{3545}It's still a bit damp.|My desk, I mean.
{5952}{6087}ME AND MORRlSON
{7351}{7397}Hi, Mom.
{7407}{7457}What?
{7511}{7569}Yeah, of course I remembered.
{7575}{7674}I'm on my way to the bus stop.|I'll be right there.
{7877}{8006}You didn't have to...|Lovely begonias.
{8093}{8166}Have you heard from dad?|-No.
{8216}{8275}He sent the money in May.
{8285}{8401}Half of what he promised,|but who cares?
{8421}{8552}Have you found a place yet?|-I'm still staying at Sophie's.
{8567}{8671}Sophie is doing well. I've seen|her pictures in magazines.
{8676}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{649}{776}Film przet?umaczy?y dla was:
{804}{1150}>>> ?YLETY <<<
{1230}{1276}Lanie: Zdarza si?.
{1398}{1444} Co?, czego si? nie spodziewasz.
{1471}{1515} A potem my?lisz,,
{1517}{1563} "Gdybym wiedzia?,
{1565}{1611} Czy zmieni?bym co??
{1613}{1682} Czy zrobi?bym co? wi?cej?
{1684}{1732} Co bym my?la?"?
{1734}{1792} Potrzebuj? wi?cej czasu.
{2372}{2410} Hey, Pudge.
{4323}{4406} B?d?cie gotowi. We?cie 9-2. Wskaz?wka.
{4408}{4470} Jeste?my w gotowo?ci.| Przez rami? do 12-3.
{4472}{4507} Tak, wiem.| Nie chc? was wpu?ci?.
{4509}{4531} Nigdy nie chc? | nas wpuszcza?.
{4533}{4575} Wejd?cie tam| jak najszybciej.
{4577}{4614} Dzisiaj jest umia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{599}{656}JA, IRENA I JA.
{2302}{2349}Poznajcie Charliego.
{2350}{2380}Uczynny tata,
{2381}{2418}Znakomity obywatel,
{2419}{2555}a tak?e 18 letni weteran jednego z najbardziej|presti?owych organ?w ?cigania w kraju,
{2556}{2631}policji w Road Island.
{2753}{2865}To jest dom Charliego. Skromny, jak w?a?ciciel.
{2866}{2972}Pomimo tego, ?e mieszka tu? przy wodzie|to jeszcze nie znaczy ?e jest p?ywakiem.
{2973}{3056}To jednak oka?e si? nieco p??niej w naszej historii.
{3057}{3115}Wydaje mi si?, ?e wysuwam si? zbyt daleko do przodu.
{3116}{3241}Wiecie mo?e lepiej b?dzie wr?ci? do samego pocz?tku...
{3242}{3289}18 LAT TEMU.
{3290}{3419}Jak m?ody
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{356}{388}CZ?OWIEK S?O?
{7938}{8013}Nie mo?e pan tego zrobi?.|Znam swoje prawa.
{8025}{8090}Mam wszelkie prawo,|aby zakaza? tego przedstawienia.
{8094}{8161}To przedstawienie|poni?a widz?w,
{8166}{8199}i t? biedn? istot?.
{8202}{8279}To jest fenomen.|Z czego b?dzie ?y??
{8295}{8361}Nic nie mamy|przeciw fenomenom.
{8365}{8433}Lecz ten jest odra?aj?cy|i nie by?by tolerowany.
{8446}{8520}Agenci upewni? si?|o pa?skim wyje?dzie.
{8762}{8786}T?dy...
{9093}{9134}Wracamy na drog?...
{9256}{9293}M?j skarb...
{10211}{10266}Taki rodzaj wypadk?w|b?dzie cz?stszy,
{10271}{10303}panie Hodges.
{10418}{10514}Okropne te maszyny.|Nie mo?na przy nich my?le
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4260}{4336}You couldn't hide, Johnny!|Nobody hides from us!
{4485}{4500}Shit!
{4500}{4574}Get some ice.|I think I broke my goddamn hand.
{4575}{4613}Sure, Boss.
{5025}{5061}Fuck you!
{5070}{5100}Just do me!
{5100}{5145}Sure, Johnny. But first...
{5145}{5211}Mr. Canelli wants a little souvenir.
{5280}{5310}Open up!
{5310}{5340}Open up!
{5340}{5415}We'll send this to your|Witness Protection buddies.
{5415}{5469}See if it sings on its own.
{5475}{5532}They can take it to the trial.
{5535}{5589}Open up, Johnny! Open up!
{5700}{5733}Benny?
{6135}{6186}Who in the hell are you?
{6360}{6390}Close your eyes.
{6390}{6405}Who are you?
{6405}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:W ROLACH G??WNYCH
00:02:05:Bo?e wieczny i wszechmog?cy,
00:02:10:kt?ry ka?esz s?ysze? g?uchemu,
00:02:14:- m?wi? niememu.|- Kapelusz!
00:02:15:Kt?ry pos?a?e? w?asnego Syna,|by nas wyzwoli? z mocy z?a,
00:02:24:aby cz?owiek m?g? wkroczy?|z mroku w kr?lestwo jasno?ci.
00:02:30:Zmyj z tego dzieci?tka
00:02:35:znami? grzechu pierworodnego,|niech ja?nieje przed Tob?.
00:02:41:Niech zamieszka w nim|Duch ?wi?ty.
00:02:47:Ja ciebie chrzcz?,
00:02:49:w imi? Ojca...
00:03:03:i Syna...
00:03:10:i Ducha ?wi?tego.
00:03:18:Widzia?e??
00:03:21:Patrzy tak samo wrednie jak tw?j pies.
00:03:25:To przez ksi??owsk? wod?.|Za zimna.
00:03:30:Chod?.|Zostawmy go w spokoju.
00:03:32:Czekaj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1846}{1890}Nikomu ani s?owa
{2004}{2069}Williamsburg, Brooklyn|Listopad 1991
{2945}{2985}Ja lubi? Giants.
{2985}{3055}Powiem ci co?. Najlepsi s? Simms i Navarro
{3121}{3223}Ci go?cie to nie ?amagi tylko prawdziwi obro?cy.|I nie m?w mi nic o Miami.
{3253}{3301}Bo w Miami nic nie ma.
{3301}{3391}W Miami jest tylko Marino ze swoj? z?ot? r?czk?|i cheerleaderek z grubymi ty?kami.
{3391}{3433}?adnych napastnik?w.
{3433}{3496}Nie potrafi? nawet trafi? do bramki.
{4042}{4080}No dalej...
{4263}{4337}Skrzyd?owi s? na pozycjach...|...a co robi Oz?
{4394}{4449}Niech biegnie zdoby? punkty.
{4483}{4525}Dalej ch?opcy...
{4530}{4591}Na tym to polega.|T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3012}{3024}Przesta?.
{3024}{3056}Pu??!
{3108}{3168}Cholera. Zmar? Richard Ellespeare.
{3168}{3229}By? moim profesorem na Harvardzie.
{3252}{3302}"Pisarz i humanista...
{3324}{3391}"autor o?miu powie?ci, w tym g?o?nej...
{3408}{3480}"Hope's Way,|za kt?r? otrzyma? Nagrod? Pulitzera."
{3480}{3516}Jakim by? cz?owiekiem?
{3516}{3584}Cz?owiekiem, kt?ry d??y? do doskona?o?ci.
{3624}{3660}-Tato?|-S?ucham?
{3660}{3709}Musz? i?? do ?azienki.
{3744}{3797}Wytrzymasz jeszcze troch??
{3840}{3875}My?l?...
{3900}{3951}?e mog? nad tym popracowa?.
{3951}{3996}Dobra dziewczynka.
{4092}{4152}Ellie, sp?jrz, jakie ma?e kr?wki!
{4188}{4221}Patrz!
{4248}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:Znowu sie bij?!
00:00:29:O rany.
00:00:32:Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
00:00:35:Przesta?!
00:00:36:Jaki? problem panowie?
00:00:38:Co ptasi m??d?ku!
00:00:40:Gdyby? nie by?a dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?.
00:00:43:Gdyby? nie by? dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?a.
00:00:46:Nazywasz mnie bab??
00:00:47:Ty pierwszy zacz??e?!
00:00:49:Prosi?a? si? o to.
00:00:56:Teraz jazda st?d!
00:01:03:Zapomnij o tych gamoniach.
00:01:05:S? zazdro?ni poniewa? jeste?|m?dry i zabawny.
00:01:07:A dziewczyny to lubi?.
00:01:09:Jakie dziewczyny?
00:01:13:Du?o dziewczyn.
00:01:14:To znaczy ...Ja ci? lubi?.
00:01:18:Ale ja Ciebie nie lubi?. Teraz wszyscy|my?l? ?e potrzebuj? dziewc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3655}{3708}- Kto tam?|- Fantazja.
{3749}{3781}Cze??.
{3792}{3861}- My?la?am, ?e jedziesz do Star City.|- Dopiero wieczorem.
{3865}{3919}My?lisz, ?e z t? kamer? jeste? wielki.
{3923}{3954}Chod? tu.
{3958}{4019}Psujecie uj?cie tymi wygibasami.
{4023}{4068}Bobby, zobacz, kto przyszed?.
{4114}{4168}- Co s?ycha??|- W porz?dku.
{4173}{4215}- Ray jest z tob??|- Nie.
{4248}{4302}- To dobrze.|- To naprawd? dobrze.
{4306}{4390}Wiesz, ?e zawsze jeste? mile widziana.|Przysz?a? w sam? por?.
{4396}{4467}Bobby zaraz zdmuchnie ?wieczki na torcie.
{4471}{4539}To twoje urodziny? Ile masz lat, 60?
{4547}{4599}Taki to ty masz iloraz inteligencji.
{4678}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{500}{600}Materia? dla cel?w edukacyjnych.
{600}{700}Kup oryginaln? wersj? tego filmu.
{1400}{1500}JEEPERS CREEPERS
{2733}{2780}- Teraz to mnie ok?amujesz.|- Ok?amuj? siebie.
{2781}{2852}Daj spok?j, ok?amujesz nas obojga.
{2853}{2900}W rzeczywisto?ci zrobi?a?|co? po?ytecznego dla mnie.
{2901}{2996}To jest ta cz??? historii,|kt?rej nie jeste? w stanie zmieni?.
{3045}{3116}- To by? znak "Stop"...|- ?artujesz sobie, tak?
{3117}{3164}W twoim samochodzie, mia?abym ?artowa??
{3165}{3212}Na tej drodze?
{3213}{3298}Nie widz? ?adnego|samochodu w odleg?o?ci 50 mil.
{3477}{3538}Daj spok?j, Dary
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{259}{341}- Jeszcze nie ?picie?|- Ko?czymy krzy??wk?.
{364}{430}Czerwony, 7 liter?
{457}{485}Ciemnoczerwony.
{527}{619}?le, ale s? tu te?|?wiczenia dla dzieci.
{656}{701}Mo?e purpura?
{731}{784}Jeste? taki m?dry!
{832}{865}Jeste?cie s?odcy.
{871}{895}Wiem.
{926}{965}Do jutra.
{1304}{1370}Uwielbiam rozwi?zywa?|z tob? krzy??wki.
{1376}{1396}Ja te?.
{1402}{1459}Ko?czmy i chod?my spa?.
{1470}{1502}Ostatnie.
{1508}{1590}''3 litery, nie pies, ale. . . ''
{1620}{1648}Kot.
{1726}{1766}Jeste? taki m?dry!
{1827}{1851}Kocham ci?.
{1858}{1892}Ja ciebie te?.
{2235}{2286}PRZYJAClELE
{2319}{2343}Polish Translation by|T?umaczenie: lwona lwa?ska
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4008}{4040}Tato.
{4958}{5006}Sotero.|Przyjacielu.
{5257}{5302}Masz co? do picia?
{5357}{5423}Przyjemnie ujrze? tak spokojn? wiosk?.
{5607}{5642}Santos!
{5657}{5710}?wiat ci?gle si? zmienia.
{5733}{5779}Nudna stabilizacja.
{5808}{5863}Kobiece stroje - bezwstydne.
{5908}{5942}Cygaro.
{5958}{5997}A religia...
{6008}{6081}A? ?za si? kr?ci na wspomnienie o przesz?o?ci.
{6133}{6210}Miesi?c temu byli?my|w San Juan - bogate miasto.
{6282}{6316}Siadaj.
{6332}{6372}Du?y ko?ci??.
{6407}{6488}Nie to, co tu,|gdzie ksi?dz zagl?da dwa razy w roku.
{6532}{6639}Pewno my?lisz, ?e znale?li?my tam z?ote|?wieczniki i pe?n? skrzyni? z datkami.
{6682}{6758
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:14:ODKRYJ IRLANDI? P?NOCN?
00:01:44:Lata 1980-te
00:01:56:Dom O'NeiIIa
00:01:59:Dzielnica katolicka
00:02:02:?ciana pokoju
00:02:07:Dzielnica protestancka
00:02:12:Chroni przed bombami
00:02:19:Brudas.
00:02:22:Umyj si? raz na 10 lat.
00:02:24:To przereklamowane.
00:02:25:Ufam ci, Colm.|To ja ci za?atwi?am prac?.
00:02:29:To za nieotrzymanie roboty.
00:02:30:- Boli.|- To za znajomo?ci, kt?rych u?y?am.
00:02:33:- Maj? ju? fryzjera.|- Jestem zdolniacha.
00:02:36:Musisz si? zachowywa?.
00:02:38:Teraz oboje tam pracujemy.
00:02:40:- Pom?c ci go przytrzyma??|- Poradz? sobie.
00:02:44:- Dzi?kuj? za kanapki.|- Mi?o ci? tu widzie?, Bronagh.
00:02:49:To okropne.
00:02:51:Wyci