Search Movie Subtitles results for Napisy Info Run Lola by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1156}"Nie powinni?my przestawa? szuka?...
{1157}{1268}gdy? ko?cem naszych poszukiwa? b?dzie|dotarcie do punktu wyj?cia...
{1270}{1370}i poznanie tego miejsca po raz pierwszy"|- T.S. Eliot
{1380}{1525}"Po zabawie jest przed zabaw?."|- S. Herberger
{3865}{3900}Cz?owiek...
{3902}{4010}prawdopodobnie najbardziej tajemniczy gatunek|na naszej planecie.
{4065}{4154}Zagadka pe?na pyta?, na kt?re nikt nie odpowiedzia?.
{4157}{4258}Kim jeste?my?|Sk?d pochodzimy?
{4260}{4436}Dok?d zmierzamy?|Sk?d wiemy to, co my?limy ?e wiemy?
{4485}{4570}Dlaczego w og?le w co? wierzymy?
{4575}{4665}Niezliczone pytania|w poszukiwaniu jednej odpowiedzi...
{4667
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:20:-Cicho.
00:02:30:-Utkn??am !
00:02:40:-Cofnijcie si? !
00:03:26:-Panie Tweedy,
00:03:29:...co ta kura robi tutaj na naszym podw?rku?
00:03:34:-Nie wiem.
00:03:35:-Rozpraw si? z ni? natychmiast.
00:03:47:-Oducze ci? robienia ze mnie g?upka.
00:03:54:...I niech to b?dzie lekcja | dla was wszystkich pozosta?ych.
00:03:56:...Jasne?
00:03:58:...Nie uciekniecie z fermy Tweedy'ego.
00:04:13:UCIEKAJ?CE KURCZAKI.
00:04:42:Poniedzia?ek, wtorek...
00:07:22:-Cze?? Ginger,wracasz z wakacji?
00:07:25:-Nie by?am na ?adnych wakacjach Babs, | tylko sp?dza?am czas w samotno??.
00:07:28:-Na pewno nie jest to zbyt przyjemne.
00:07:37:-Dawajcie, dawajcie.
00:07:40:...Ustawcie si? , usta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:13:"Nie powinni?my przestawa? szuka?...
00:00:15:gdy? ko?cem naszych poszukiwa? b?dzie|dotarcie do punktu wyj?cia...
00:00:18:i poznanie tego miejsca po raz pierwszy"|- T.S. Eliot
00:00:21:"Po zabawie jest przed zabaw?."|- S. Herberger
00:01:42:Cz?owiek...
00:01:45:prawdopodobnie najbardziej tajemniczy gatunek|na naszej planecie.
00:01:49:Zagadka pe?na pyta?, na kt?re nikt nie odpowiedzia?.
00:01:52:Kim jeste?my?|Sk?d pochodzimy?
00:01:55:Dok?d zmierzamy?|Sk?d wiemy to, co my?limy ?e wiemy?
00:02:02:Dlaczego w og?le w co? wierzymy?
00:02:05:Niezliczone pytania|w poszukiwaniu jednej odpowiedzi...
00:02:10:odpowiedzi, z kt?rej zrodzi si?|kolejne pytanie...
00:02:14:a z nast?p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:31:Zablokowa?em si?.
00:02:42:Wci?gnijcie go z powrotem.
00:03:28:Panie Tweedy!|Tak...
00:03:31:Co ten kurczak robi poza ogrodzeniem?
00:03:33:No nie wiem.
00:03:38:Poprostu masz si? nim zaj??, natychmiast!
00:03:48:Ju? ja ci? naucz?,|?e ze mnie nie robi si? g?upka.
00:03:57:Niech to stanowi dla was nauczk?!|?aden kurczak nie ucieknie z mojej farmy!
00:04:11:UCIEKAJ?CE KURCZAKI
00:05:54:Doch?d z jajek.
00:07:22:Witaj Ruda.|Wracasz z wakacji?
00:07:24:Nie by?em na wakacjach R??o.|By?em w karcerze.
00:07:28:Mi?o jest mie? dla siebie tyle wolnego czasu,|no nie?
00:07:37:Dzwoni? na nas|pora na zbi?rk?.
00:07:48:Dyscyplina! Porz?dek!
00:07:52:W moich czasach nie traci?o si? czasu na zbi?rk?
Subtitles for napisy info run lola
lola, rennt, napisy, ns, run, 1998, fs, internal, ewdp, runa,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[495][514]"Nie powinni?my przestawa? szuka?...
[514][551]gdy? ko?cem naszych poszukiwa? b?dzie|dotarcie do punktu wyj?cia...
[552][585]i poznanie tego miejsca po raz pierwszy"|- T.S. Eliot
[588][637]"Po zabawie jest przed zabaw?."|- S. Herberger
[1418][1429]Cz?owiek...
[1430][1466]prawdopodobnie najbardziej tajemniczy gatunek|na naszej planecie.
[1484][1514]Zagadka pe?na pyta?, na kt?re nikt nie odpowiedzia?.
[1515][1549]Kim jeste?my?|Sk?d pochodzimy?
[1549][1608]Dok?d zmierzamy?|Sk?d wiemy to, co my?limy ?e wiemy?
[1624][1653]Dlaczego w og?le w co? wierzymy?
[1655][1685]Niezliczone pytania|w poszukiwaniu jednej odpowiedzi...
[1685][1725]odpowiedzi, z kt?rej zrodzi si?|kolejne pyt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{454}Polish translation by Tom Krupa (Jan the Raven)
{3644}{3687}Zablokowa?em si?.
{3888}{3942}Wci?gnijcie go z powrotem.
{4985}{5032}Panie Tweedy!|Tak...
{5050}{5113}Co ten kurczak robi poza ogrodzeniem?
{5141}{5175}No nie wiem.
{5216}{5282}Poprostu masz si? nim zaj??, natychmiast!
{5490}{5561}Ju? ja ci? naucz?,|?e ze mnie nie robi si? g?upka.
{5676}{5759}Niech to stanowi dla was nauczk?!|?aden kurczak nie ucieknie z mojej farmy!
{6019}{6066}Uciekaj?ce KURCZAKI.
{7698}{7722}Muzyka
{8420}{8486}Na podstawie prawdziwej opowie?ci wed?ug:
{8510}{8564}Scenariusz|Doch?d z jajek.
{8943}{8994}Kierownictwo produkcji.
{10253}{10283}Re?yseria
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3644}{3687}Utkn??am.
{3888}{3942}Wracajcie.
{4985}{5032}- Panie Tweedy!|- Tak...
{5050}{5113}Co ten kurczak robi poza ogrodzeniem?
{5141}{5175}No... nie wiem.
{5216}{5282}Poprostu masz si? nim zaj??, natychmiast!
{5490}{5561}Ju? ja ci? naucz?,|?e ze mnie nie robi si? g?upka.
{5676}{5759}Niech to stanowi dla was nauczk?!|?aden kurczak nie ucieknie z farmy Tweedy'ego!
{10608}{10666}Dzie? dobry Ginger.|Wracasz z wakacji?
{10677}{10746}Nie by?em na wakacjach, Babs.|By?em w karcerze.
{10776}{10849}Mi?o jest mie? dla siebie tyle wolnego czasu,|no nie?
{10993}{11052}Dzwoni? na nas!|Pora na zbi?rk?!
{11250}{11298}Dyscyplina! Porz?dek!
{11314}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3357}{3429}Cicho.
{3596}{3668}Utkn??am!
{3836}{3908}Cofnijcie si?!
{4939}{5011}Panie Tweedy,
{5011}{5083}co ta kura robi tutaj, na naszym podw?rku?
{5131}{5153}Nie wiem.
{5155}{5227}Rozpraw si? z ni? natychmiast.
{5443}{5515}Oducz? ci? robienia ze mnie g?upka.
{5610}{5656}I niech to b?dzie lekcja|dla was wszystkich!
{5658}{5704}Jasne...?
{5706}{5778}Nie uciekniecie z fermy Tweedy'ego.
{6066}{6138}Uciekaj?ce Kurczaki
{6761}{6833}Poniedzia?ek, wtorek...
{10597}{10669}Cze?? Ginger, wracasz z wakacji?
{10669}{10741}Nie by?am na ?adnych wakacjach Babs,|tylko sp?dza?am czas w samotno?ci.
{10741}{10813}Na pewno nie jest to zbyt przyjemne.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:20:- Cicho.
00:02:30:- Utkn??am !
00:02:40:- Cofnijcie si? !
00:03:26:- Panie Tweedy,
00:03:29:...co ta kura robi tutaj na naszym podw?rku?
00:03:34:- Nie wiem.
00:03:35:- Rozpraw si? z ni? natychmiast.
00:03:47:- Oducz? ci? robienia ze mnie g?upka.
00:03:54:...I niech to b?dzie lekcja|dla was wszystkich pozosta?ych.
00:03:56:...Jasne?
00:03:58:...Nie uciekniecie z fermy Tweedy'ego.
00:04:13:UCIEKAJ?CE KURCZAKI.
00:04:42:Poniedzia?ek, wtorek...
00:07:22:- Cze?? Ginger, wracasz z wakacji?
00:07:25:- Nie by?am na ?adnych wakacjach Babs,|tylko sp?dza?am czas w samotno??.
00:07:28:- Na pewno nie jest to zbyt przyjemne.
00:07:37:- Dawajcie, dawajcie.
00:07:40:...Ustawcie si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
00:00:05:Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
00:00:08:www.naprawiacz.prv.pl
00:02:20:- Cicho.
00:02:30:- Utkn??am!
00:02:40:- Cofnijcie si?!
00:03:26:- Panie Tweedy,
00:03:29: co ta kura robi tutaj na naszym podw?rku?
00:03:34:- Nie wiem.
00:03:35:- Rozpraw si? z ni? natychmiast.
00:03:47:- Oducze ci? robienia ze mnie g?upka.
00:03:54: I niech to b?dzie lekcja|dla was wszystkich pozosta?ych.
00:03:57: Jasne?
00:03:58: Nie uciekniecie z fermy Tweedy'ego.
00:04:13:UCIEKAJ?CE KURCZAKI.
00:04:42:Poniedzia?ek, wtorek...|
00:07:22:- Cze?? Ginger, wracasz z wakacji?
00:07:25:- Nie by?am na ?adnych wakacjach Babs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:31:Zablokowa?am si?.
00:02:42:Wci?gnijcie j? z powrotem.
00:03:28:Panie Tweedy!|Tak...
00:03:31:Co ten kurczak robi poza ogrodzeniem?
00:03:33:No, nie wiem.
00:03:38:Poprostu masz si? nim zaj??, natychmiast!
00:03:48:Ju? ja ci? naucz?,|?e ze mnie nie robi si? g?upka.
00:03:57:Niech to stanowi dla was nauczk?!|?aden kurczak nie ucieknie z mojej farmy!
00:04:11:UCIEKAJ?CE KURCZAKI
00:05:54:Doch?d z jajek.
00:07:22:Witaj Ginger.|Wracasz z wakacji?
00:07:24:Nie by?am na wakacjach R??o.|By?am w karcerze.
00:07:28:Mi?o jest mie? dla siebie tyle wolnego czasu,|no nie?
00:07:37:Dzwoni? na nas|pora na zbi?rk?.
00:07:48:Dyscyplina! Porz?dek!
00:07:52:W moich czasach nie traci?o si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{293}{353}Except for tomorrow's|money the rest is all here
{358}{421}If something happens|know what to do, right?
{463}{499}Right?
{625}{665}Don't get|any bright ideas
{675}{721}If something happens|we'll take care of it
{729}{782}Loot at the paper
{807}{846}There's nothing
{859}{899}Luckily|not even a death
{899}{958}Until they come looking for it|we can spend it freely
{1001}{1037}Then cheers
{1045}{1087}Cheers
{1279}{1370}All he talks about|is that research center
{1446}{1464}What's wrong?
{1489}{1563}It's fun|Change the channel
{1608}{1672}- The research center is on|- Stop talking about it!
{1715}{1805}Stupid, You can't|even get a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:...Ostro?nie, spokojnie.
00:00:07:...Nie denerwujcie si?.
00:00:09:- No co jestem gotowa.
00:00:10:- Zaraz zobaczymy.
00:00:12:- Dawajcie.
00:00:20:- Dawaj, dawaj. Dalej.
00:00:25:...Uda ci si?.
00:00:27:...Dawaj, dawaj.
00:00:32:- Tak, tak.
00:00:37:- Popatrz tylko ona nawet ty?em do przodu lata.
00:00:51:- Ups.
00:00:55:- Ponownie... kto b?dzie nast?pny?
00:00:59:- Co takiego?
00:01:00:- Oj, nie podoba mi si? to.
00:01:02:- O czym m?wisz?
00:01:03:- Ca?kiem mi si? to nie podoba.|To bardzo niedobrze.
00:01:05:- Co takiego?
00:01:07:- Spokojnie.
00:01:08:- A tak.
00:02:10:- Prosz? podwoi? swoje starania panie Tweedy.
00:02:12:...Trzeba si? lepiej postara?.
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:Long ago, in the faraway land|of ancient Greece...
00:00:21:there was a golden age|of powerful gods...
00:00:24:and extraordinary heroes.
00:00:26:And the greatest and strongest|of all these heroes...
00:00:29:was the mighty Hercules.
00:00:32:But what is the measure|of a true hero?
00:00:35:Ah, that is what our story is...
00:00:37:Will you listen to him?
00:00:38:He's makin' the story|sound like some Greek tragedy.
00:00:41:Lighten up, dude.
00:00:43:We'll take it from here, darling.
00:00:45:You go, girl.
00:00:48:We are the muses...
00:00:50:goddesses of the arts|and proclaimers of heroes.
00:00:54:Heroes like Hercules.
00:00:56:Honey, you mean "Hunk-ules".
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{320}{409}T?umaczone przez Mkillah|softSTORM CREW
{618}{777}Pewnego dnia, ludzie spojrz? wstecz i powiedz?,|?e to ja zapocz?tkowa?em XX wiek.|Kuba rozpruwacz - 1888
{2428}{2499}Z Piek?a rodem
{2916}{2970}Londyn, 1888 rok
{3680}{3742}Dzielnica Whitechapel
{4900}{5000}- Zapowiada si? d?uga noc, Mary!|- Zbyt d?uga.
{5155}{5255}- Strasznie dzi? spokojnie, prawda?|- Ale licho nie ?pi.
{5449}{5538}- Dam funta za r?czn? rob?tk?.|- Spadaj!
{5574}{5655}- Widzia?a? Kate?|- Na ko?cu ulicy.
{5830}{5868}- Ty jeste? Mary?|- Czego chcesz?
{5869}{5929}Zamknij jadaczk?, dziwko!
{5930}{6006}Znam ci?.|Jeste? Gordie z ulicy Nichols.
{6007}{6160}- A mnie pami
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4531}{4568}DELIKATESY
{6625}{6661}Re?yseria
{7056}{7106}950 gram?w dobrej wagi.
{7165}{7195}Czy to jest ?opatka?
{7195}{7248}Jak zwykle dla braci Kube.
{7250}{7304}Na pewno b?dzie wam smakowa?o.
{7304}{7341}Ile p?ac??
{7351}{7390}Dwie miarki.
{7632}{7695}Prosz?, prosz? panie Introligatorze.
{7704}{7744}Jak si? miewa ?ona?
{7744}{7788}Ca?kiem, ca?kiem.
{7817}{7879}- Roger, tw?j szalik.|- Mam szalik.
{8168}{8229}Rze?niku, to chyba klient do pana.
{8570}{8596}To dla mnie?
{8596}{8636}Zawsze gotowe.
{8636}{8674}Na m?j rachunek.
{8674}{8742}Wiadomo jak ona sp?aca te swoje rachunki.
{8797}{8836}Co dla pani?
{8952}{9020}Cholerny ga?nik. T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:55:Witamy na Uniwersytecie Ithaca.
00:00:58:To tutaj. To o czym m?wili?my.
00:01:00:Oprowadz? was dzisiaj.
00:01:01:Poka?? wam wszystko co musicie zobaczy?|i du?o wi?cej.
00:01:05:To jest centrum uniwersytetu.
00:01:07:Przyzwyczaicie si?.
00:01:09:To miejsce w kt?rym b?dziecie si? spotyka?|z kolegami i przyjaci??mi.
00:01:14:Zbierzcie si? wok?? mnie.|Trzymajcie si? blisko.
00:01:16:Nie rozchod?cie si?.|Mia?em ju? problemy z tymi co si? rozeszli.
00:01:21:Zgubili si?.|Zgubili si? i potr?ci?a ich ci??ar?wka.|To nic fajnego.
00:01:24:To nic fajnego gdy si? zdarza.|To jest...
00:01:25:Tak w og?le to to jest|Biblioteka Pami?ci Joseph'a H. Nelsona.
00:01:32:Zosta?a wybudowana, ee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:T?umaczenie -=Shadow=-
00:01:25:"By? raz ch?opiec,"
00:01:33:"Bardzo dziwny|i uroczy"
00:01:42:"M?wi?, ?e przyw?drowa? z daleka,"
00:01:49:"Bardzo daleka"
00:01:53:"Przez morza i l?dy."
00:02:03:"Odrobin? nie?mia?y"
00:02:06:- Omi? t? wiosk? grzechu,|-"Ze smutnym spojrzeniem,"
00:02:09: bo najprawdziwsza to|Sodoma i Gomora.
00:02:12:"Lecz pe?en m?dro?ci."
00:02:21:"I pewnego dnia,"
00:02:29:"Magicznego dnia,"
00:02:31:"Napotka? mnie."
00:02:37:"M?wi? o wszystkim,"
00:02:44:"o kr?lach i g?upcach,"
00:02:49:"I raz| powiedzia? mi:"
00:02:59:"Najwa?niejsza rzecz,"
00:03:04:"kt?rej nauczysz si?,"
00:03:08:"To kocha?..."
00:03:26:Moulin Rouge.
00:03:32:Klub nocny.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1062}{1130}Podejrzanych opisano jako bia?ych m??czyzn,|wiek od 25 do 30 lat.
{1134}{1244}Poejrzany numer 1, ?rednio zbudowany,|brunet, ubrany na czarno.
{1248}{1294}Podejrzany numer 2,|?rednio zbudowany...
{1298}{1356}br?zowe w?osy, okr?g?e okulary,|czarne ubranie.
{1438}{1537}Ostrzegamy, ?e podejrzani s? uzbrojeni i niebezpieczni.|Nale?y zachowa? ostro?no??.
{1602}{1652}- Cze??, Earl.|- Dobry, sir.
{1656}{1757}- Jak leci?
{1779}{1849}To cholernie gor?cy dzie?.
{1878}{1924}Nawet tego nie poczu?em.
{1928}{2001}Siedzia?em tu ca?y dzie?|z klimatyzacj? na maxa.
{2005}{2070}- Serio?|- Serio.
{2188}{2243}Nie powiniene? zrobi? sobie przerwy na l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1907}{2068}POTWORY I SP?KA
{2311}{2360}- Dobranoc, synku.|- Dobranoc.
{2369}{2404}S?odkich sn?w.
{4535}{4607}Symulacja przerwana.
{4793}{4832}Panie Bile?
{4851}{4906}Koledzy m?wi? mi Flegma.
{4917}{4977}Na czym polega? pa?ski b??d?
{4989}{5053}- ?e upad?em?|- Nie, przedtem.
{5070}{5127}Kto wie, gdzie tkwi b??d?
{5166}{5203}Nikt?
{5237}{5274}Obejrzyjmy nagranie.
{5286}{5319}Prosz?.
{5364}{5423}Widzicie?|Nie zamkn?? drzwi.
{5489}{5596}A niezamkni?cie drzwi|to najwi?kszy b??d, poniewa?..?
{5632}{5731}- Grozi nam przeci?g?|- Gro?? nam DZIECI!
{5758}{5786}Pan Moczyknur!
{5809}{5901}Nie ma nic gorszego|ni? ludzkie dzieci!
{5912}{5957}Ich
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:T?umaczenie: Giwer (rewigp@bbk.pl)
00:00:23:Napisy poprawione do wersji DvDrip|przez Giwer
00:00:37:Walt Disney przedstawia:
00:00:48:Film studia animacji "Pixar" ...
00:00:51:...tw?rc?w 'Toy Story"
00:01:19:'"Potwory i sp??ka'"
00:01:35:-Dobranoc kochanie.| -Dobranoc mamo.
00:01:37:-Cze?? dzieciaku.
00:03:08:[Symulacja przerwana]
00:03:10:[Symulacja przerwana]
00:03:11:[Symulacja przerwana]
00:03:18:No dobra panie Bayl czy...
00:03:21:aaa...koledzy m?wi? mi Flym?
00:03:23:Aha, wi?c panie Bayl.| Mo?e mi pan powiedzie?,
00:03:25:...co zrobi? pan ?le?| -Przewr?ci?em si??
00:03:27:Nie. Nie. Przed tym.
00:03:30:Czy kto? mi powie, |jaki wielki b??d pope?ni? pan Bayl?
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:52:Jak to ju? robili na niezliczonej liczbie innych planet przez galaktyki|Psychloni wydobywali metale i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
00:00:55:i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
00:01:00:Z?oto jest najrzadszym i najcenniejszym metalem ze wszystkich
00:01:03:Zanikaj?ca ludzka populacja walczy o przetrwanie. Chowaj?c si? w jaskiniach, na napromieniowanych terenach s? oni o krok od wygini?cia
00:01:23:Pole Bitwy:Ziemia|Saga roku 3000
00:01:37:Cz?owiek jest zagro?onym gatunkiem
00:02:11:Ca?e plemi? nie mo?e by? zagro?one z powodu niepos?usze?stwa jednej osoby
00:02:15:Musisz o nim zapomnie?
00:02:18:by? szalony i taki mia? by? jego los
00:02:21:M?wisz o nim j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:00:? by REX_20_NS
00:03:58:Wygl?da ?e? w formie Dutch
00:04:00:Dawno si? nie widzieli?my.
00:04:02:Chod? do ?rodka.
00:04:05:18 godzin temu, | stracili?my ?mig?owiec wioz?cy ministra i jego doradc?w...
00:04:09:w tym oto przemi?ym kraiku.
00:04:12:Namierzyli?my punkt zestrzelenia to mniej wi?cej tu.
00:04:18:Czy ten wasz minister zawsze podr??uje po z?ej stronie granicy?
00:04:22:Najwyra?niej zboczyli z kursu
00:04:24:jeste?my prawie pewni ?e znale?li si? w r?kach partyzant?w.
00:04:28:Czemu wi?c nie u?yjecie regularnych jednostek wojskowych po co nas w to miesza??
00:04:33:Dlatego ?e pewien g?upiec zarekomendowa? Ci? jako najlepszego w tej bran?y
00:04:43:Dillon!
00:04:46
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{763}{853}SM?TARZ DLA ZWIERZAK?W
{1045}{1175}?egnaj, stary Shep.|Do zobaczenia w niebie.
{1345}{1404}Tutaj le?y m?j ma?y kotek.
{1405}{1464}Nie b?dzie wi?cej miaucze?|i myszkowa?.
{1465}{1522}?y? 5 lat,
{1523}{1594}kosztowa? mnie .
{1595}{1720}Spot - wspania?y towarzysz.|Kochamy ci?.
{3775}{3892}Na podstawie powie?ci|Stephena Kinga
{3960}{4052}Scenariusz|Stephen King
{5756}{5800}W ko?cu jeste?my.
{5801}{5857}Tak.
{6100}{6158}I co?
{6264}{6309}Jak ci si? podoba?
{6310}{6387}Jest wspania?y.
{6563}{6688}Postanowi?e? obudzi? si?|i obejrze? dom?
{6753}{6824}Chod? tutaj.
{6983}{7081}Mamo! Tato!|Widz? ?cie?k?.
{7216}{7304}Ellie, b?d? ost
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3287}{3319}Tato.
{4237}{4285}Sotero.|Przyjacielu.
{4536}{4581}Masz co? do picia?
{4636}{4702}Przyjemnie ujrze? tak spokojn? wiosk?.
{4886}{4921}Santos!
{4936}{4989}?wiat ci?gle si? zmienia.
{5012}{5058}Nudna stabilizacja.
{5087}{5142}Kobiece stroje - bezwstydne.
{5187}{5221}Cygaro.
{5237}{5276}A religia...
{5287}{5360}A? ?za si? kr?ci na wspomnienie o przesz?o?ci.
{5412}{5489}Miesi?c temu byli?my|w San Juan - bogate miasto.
{5561}{5595}Siadaj.
{5611}{5651}Du?y ko?ci??.
{5686}{5767}Nie to, co tu,|gdzie ksi?dz zagl?da dwa razy w roku.
{5811}{5918}Pewno my?lisz, ?e znale?li?my tam z?ote|?wieczniki i pe?n? skrzyni? z datkami.
{5961}{6037
Subtitles for napisy info run lola
napisy, info, 1927, friends, 90, 6, tow, the, male, nanny,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:Halo?
00:00:15:Halo?
00:00:17:Kocham moj? now? prac?!
00:00:19:Kochanie, krzyczysz.
00:00:20:No pewnie, ?e tak!
00:00:22:To by?|najlepszy dzie? w pracy.
00:00:24:Kuchnia jest dwa razy|taka jak w Allesandro's.
00:00:26:Super.
00:00:28:Kuchnia spe?nia|nie tylko wymagania sanepidu,
00:00:31:ale wymagania Monici!
00:00:34:Ekstra.
00:00:35:A ludzie s? tacy mili.
00:00:37:Jest taki facet, Jeffrey,|Chandler, bardzo go polubisz
00:00:42:To bez cienia w?tpliwo?ci|najzabawniejszy go?? jakiego znam.
00:01:24:Napisy: kris
00:01:26:Synchronizacja do pliku 135 mb|Pepeks
00:01:40:-Fajnie jest.|-Wiem.
00:01:52:-Potrzebujesz obu r?k?|-Raczej tak.
00:01:55:A mo?e tak?
00:02:10:No p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2060}{2092}RP.
{2124}{2184}Tak m?wi? w szpitalu.
{2201}{2245}Rana postrza?owa.
{2268}{2346}Lekarz musi powiadomi? policj?.
{2375}{2452}Takim jak ja, rzadko|trafia si? tak zwana...
{2474}{2519}''dobra opieka lekarska''.
{2664}{2739}Ma?o kto wie,|ile warte jestjego ?ycie.
{2745}{2773}Ja tak.
{2784}{2887}Siedemdziesi?t kawa?k?w.|Tyle mi zabrali.
{2900}{2979}l tyle zamierzam odzyska?.
{3582}{3646}Powiadaj?: ''Czas leczy rany''.
{3663}{3749}My?licie wi?c, ?e po|5. miesi?cach le?enia na plecach...
{3758}{3829}powinienem zapomnie? o zem?cie.
{3834}{3894}By? mi?y i da? sobie spok?j.
{3950}{4062}Mili go?cie s? w porz?dku.|Kogo? trzeba wykorzystywa?.
{4067}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06: To niewiarygodne. To ju? p?? godziny.
00:00:09:Jakby to by?a kresk?wka, wygl?da? by? ju? jak szynka.
00:00:13: Jest kelnerka. Przepraszam, panienko. |Hey, panienko ???
00:00:16: To Phoebe! Cze??!| Cze??.
00:00:19:Ok, to ju? wszystko ???
00:00:22: Zaraz, czekaj! Co ty tu robisz ???| Tak, um,
00:00:25:by?am tam i wtedy mnie zawo?ali?cie i teraz jestem tutaj.
00:00:29: Nie, jak to jest, ?e tu pracujesz ???| A tak, tak,
00:00:32:bo mam st?d blisko do domu i te fartuszki s? ?wietne.
00:00:36: Mo?emy zacz?? od pocz?tku ???| Tak. Ok, ?wietnie. |B?d? tam.
00:00:39: Nie, nie, nie!
00:01:26: Nie wiem czy mnie testuje, czy tylko si? wyg?upia,
00:01:29:ale moja ma?pa wymkn??a si? j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:20:nasze dania tego wieczoru ...
00:02:22:rawioli w sosie lemonowo-trawnym
00:02:25:z serem i jeszcze poprosz?|sa?at? cesarsk?
00:02:29:na dzisiejszy wiecz?r mam|mi?so z ryby-pi?y z marmolad?
00:02:33:pieczywo ...
00:02:36:...i kr?lika z grilla z|francuskimi frytkami
00:02:39:nasze dania tego wieczoru ...|raviolli w sosie lemonowo-trawnym
00:02:52:Bo?e , nienawidz? tego miejsca. To tania |speluna. Dlaczego nie poszli?my do Dorsie?
00:02:57:Bo Bateman nie chcia? straci? g?owy .
00:02:59:czy tam jest ten Reed Robinson ?
00:03:02:jestes pijany czy co ? to nie Robinson.|A wi?c kto to jest ?
00:03:05:-To Paul Allen . -To nie Paul Allen.
00:03:08:Paul Alien jest po drugiej |stron
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{530}RIPPED BY| #R@Z#
{551}{615}Patrz? jak stoisz| w tej bia?ej koszulce,
{628}{723}w zab?jczej mini sp?dniczce
{823}{891}INSTYNKT ZAB?JCY
{1057}{1144}obok tor?w kolejowych
{1162}{1280}i ten pierwszy poca?unek.
{1431}{1455}Witaj, Scarlett.
{1891}{1959}Id? do ciebie.
{2911}{2974}Jestem detektyw James Beckett,| policja Greensburo.
{2982}{3033}Czy zrobi?am co? z?ego?
{3041}{3074}Tak.| Musimy porozmawia?.
{3087}{3127}?artowa?em.
{3145}{3209}Co pani robi| w sobotni wiecz?r?
{3320}{3363}Czy to jest zaproszenie?
{3396}{3495}Tak.| Zjawi? si? pani ksi???.
{3600}{3655}dwa miesi?ce p??niej
{3979}{4049}Prosz? wszystkich o u?miech.
{4422}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{144}Wygl?daj? jak zabawki,|rozrzucone na pustyni.
{158}{242}Tragiczny wypadek|wyrwa? ludzi ze snu...
{255}{290}ATOMOWY POCI?G
{295}{354}W Omaha ratownicy|ko?cz? ponure zadanie
{360}{425}przeszukiwania wraku|po najgorszej katastrofie...
{430}{504}Mi?kka ziemia|przysypa?a lokomotyw?.
{509}{644}Wagony si? przewr?ci?y.|Z 88 pasa?er?w, 35 jest rannych.
{649}{717}Ewakuowano mieszka?c?w,|kiedy po?ar chemikali?w
{722}{767}wymkn?? si? pod kontroli.|Stra? po?arna...
{772}{862}Nagle po?ar ogarn?? poci?g...
{2919}{2968}Jim!|Co si? dzieje?
{2981}{3049}Cholerna przepustnica!|Zn?w si? zaci??a.
{3104}{3161}- Co jest, Harry?|- Zala?o silnik.
{3367}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{704}{758}- Gotta get me some|-Fame
{760}{793}Sittin'|on top of the world
{794}{861}-Fast money,, fast cars|-Fame, fame, fame
{863}{915}- Champagne and caviar|- Oh, fame
{917}{980}- Oh, gotta get me some|-Fame
{982}{1027}-Sittin'on top of the world|- Oh, fame
{1029}{1078}-Fast money,, fast cars|-Fame, fame, fame
{1080}{1128}Champagne and caviar
{1130}{1184}I got the flow|to make the game zip
{1186}{1232}Pull up in the spot|and in the lane rip
{1234}{1295}Like a three-point shot|the snap of a net when it pops
{1297}{1368}My, game is hot|the number-one top offiicial
{1370}{1408}Everything I rock|is presidential
{1410}{1456}From the watch|t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{755}{963}Dark Water
{1915}{1986}And tomorrow we can practice|singing, ok?
{1988}{2064}-Yeah! -Ok, see you tomorrow!
{2069}{2139}-Bye! -See ya!
{2174}{2219}See ya!
{2238}{2293}B'bye.
{2861}{2955}Yoshimi... no one's come for you?
{4027}{4078}Yoshimi Matsubara
{4331}{4444}Well, your husband has no objections|on the division of property.
{4455}{4503}So it's...
{4505}{4538}our daughter?
{4539}{4571}Yes.
{4572}{4667}He's absolutely insistent|on being the legal guardian.
{4669}{4739}Why is he saying this now?
{4749}{4860}He has completely neglected her|from the beginning.
{4862}{4955}Perhaps it's just that|you've never noticed. He may...
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:DZIECIAK
00:00:54:Nie mog? znale?? portmonetki.|Gdzie? tutaj musi by?.
00:00:58:Czy mo?e pani mnie rozliczy??
00:01:00:B?dzie pan nast?pny.
00:01:02:Zazwyczaj tutaj trzymam pieni?dze.
00:01:04:To bardzo interesuj?ce.
00:01:06:Ile ta pani ma zap?aci??
00:01:08:- 5.26$|- Postawi? jej.
00:01:10:Musi gdzie? tutaj by?...
00:01:13:- To b?dzie razem 9.65$.|- Dzi?kuj? bardzo.
00:01:16:Jaki s?odki. Nie musia? pan tego robi? dla mnie.
00:01:18:Nie zrobi?em tego dla ciebie.|Wcze?niej sprawdzaj co masz w swojej torbie.
00:01:22:Palant.
00:01:37:Jak mog? pani pom?c?
00:01:39:Jaki? kretyn...
00:01:42:Prawnik-kretyn wspomnia? i wi?zieniu.
00:01:54:Niech kto? wezwie... karetk?.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{734}{818}Hey, come back!|Wait up!
{902}{974}Oh, what a beautiful day.|Good morning.
{2123}{2192}There'smusic in the marketplace
{2194}{2247}Thestreetshave come alive
{2250}{2299}The town is in a tizzy
{2302}{2363}It'sa busybuzzinghive
{2366}{2475}There's cause forthis commotion|andemotionaldisplay
{2478}{2537}Wejust can't wait to celebrate
{2540}{2616}Ourfavourite holiday
{2618}{2673}LeJourD'Amour
{2676}{2723}Yoursong is in the air
{2726}{2777}What magic|willyou make forus
{2779}{2830}Whatpromise willyoushare
{2833}{2884}Thatgolden bell|sweet La Fidele
{2886}{2964}Willsoon be ringing clear
{2967}{3064}The best ofallthe festivals|LeJou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:27:Here it is!
00:01:30:Thanks.
00:01:34:Did you guys sign it?
00:01:47:Did you sign the card?
00:01:59:And five and four and--
00:02:05:Hey, girls, sign!
00:02:07:All right! Here you go!
00:02:17:- Elle's gonna love it!|- Thanks.
00:02:19:You go, girl!
00:02:47:Hi, girls! Here, sign!
00:02:53:Thanks!
00:02:57:There she is.
00:02:58:Thank you.
00:03:07:I love that restaurant!
00:03:09:I heard Madonna|went into labor there.
00:03:11:Oh, gosh!|I have to go shopping!
00:03:13:I'll see you tonight. Bye.
00:03:16:Bruiser, what's this?
00:03:23:"Good luck tonight.|Elle and Warner forever. "
00:03:25:Oh, that's so cute.
00:03:42:Oh, my gosh!|You guys are so sweet!
00:03:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:44:Oddzielmy kupuj?cych od poszukuj?cych,|potrzebuj?cych od chciwych
00:00:47:i tych, kt?rzy mi ufaj?|od tych, kt?rzy mi nie ufaj?.
00:00:50:Je?li nie widzisz w tym warto?ci,
00:00:52:nie starasz si? kupi?,|tylko ukra??.
00:00:55:Czy widzisz te dobra?|Nigdy nie widzia?y ?wiat?a dziennego, ksi??ycowego,
00:00:58:Izraelit?w,|pupy przy ?wietle zapalniczki.
00:01:00:We? torb?, chod?.|Zesz?ej nocy wzi??em jedn? do domu-
00:01:03:jej koszt jest wi?kszy ni? 10 funt?w,|m?wi? ci.
00:01:05:Czy kto? lubi bi?uteri??|Sp?jrz na t?.
00:01:08:R?czny wyr?b z W?och,|kradziona w Stepney.
00:01:11:Jest tak d?uga, jak m?j ?okie?,|jak nic innego.
00:01:13:Nie s?dz?, poniewa? te pud?a|zapiecz?towane, s? pust
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Napisy przet?umaczy?: Krzysztof L.
00:00:10:l.krzys1@wp.pl
00:00:15:MORTAL KOMBAT
00:01:59:Dusza twojego brata jest moja.
00:02:02:Liu!
00:02:04:Ty b?dziesz nast?pny.
00:02:17:Chan.
00:02:37:" Liu Kang - Brat nie ?yje. Wracaj do domu. Dziadek.
00:02:49:Ruszamy.
00:02:51:Teren zabezpieczony?
00:02:53:- Tak! Lepiej ?eby by?, chc? dorwa? Kano.
00:02:56:- Zaufauj mi. Ufam tylko jednej osobie. Ja ni? jestem.
00:03:19:Dobry ch?opiec.
00:03:22:Ona tutaj jest.
00:03:25:W sam? pore.
00:03:29:Kocham punktualno?? u kobiet.
00:03:33:A pan nie....
00:03:34:Mr Shang Tsung?
00:03:40:Jest pan pewien ?e pujdzie za mn??
00:03:43:Zabi?e? jej partnera, czy mo?e si? myle?
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2146}{2197}Better call an ambulance.
{2454}{2541}- 5251, Chicago.|- 5251.
{2543}{2590}Better send an ambulance|out to the Eisenhower...
{2592}{2638}in front of|the MacKenzie turnoff.
{2639}{2740}Got a wreck. We got coverage.|We'll send it in with the bike man.
{2742}{2805}- Ten-four.|- Okay.
{2834}{2882}5251, clear.
{6034}{6129}Now, that's his public posture,|but he's the one who's right there...
{6130}{6227}with his eyes glued to the screen|when the blood starts running--
{6229}{6305}And he's the one who says,|"Ooh, isn't it horrible?.
{6307}{6366}Isn't it horrible?.|Let me see some more."
{6367}{6417}There are a lot of people|who buy Th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:56:Co ty tutaj robisz, Quinn?
00:00:59:Stoisz na ziemi,|gdzie ja pochowa?em setki.
00:01:03:To jest m?j dom.
00:01:05:Zadaj? tylko pytania,|co ty tutaj robisz?
00:01:11:Poprowadz? ci?,|a ty p?jdziesz za mn?.
00:01:36:To jest wszystko, co mamy.|Wys?uchaj ich z dum?, Alex.
00:01:42:Alex jest opiekunk? zmar?ych, Quinn.|Ona jest naszym wspomnieniem.
00:01:47:Kiedy to wszystko si? sko?czy,|ona zbuduje ?cian? z tego wszystkiego.
00:01:50:To b?dzie bardzo d?uga ?ciana.
00:01:53:Znalaz?em tu du?y potencja?, Quinn.|Znalaz?em tu ludzi.
00:01:58:Powiedz mu Alex.
00:02:00:-Widzia?e? tego wielkiego byka, kt?ry napad? miasto?|-Tak.
00:02:03:Ale to nie by? samiec,|to by?a samica.
00:02:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:PAMI?TNIKI KSI?NICZKI
00:01:03:Czas do szko?y!
00:01:08:Przesta? my?le? o niebieskich migda?ach.|Sp??nisz si? do szko?y.
00:01:14:Hej, Louie. Chod?.
00:01:18:Czas i?? do szko?y.
00:01:49:Czujesz si? pewnie?
00:01:50:Nie bardzo.
00:01:52:Pami?taj,|kiedy b?dziesz przemawia?...
00:01:55:nie patrz na ludzi.
00:01:59:Wypatrz na tylnej ?cianie...
00:02:01:jaki? punkt i nie spuszczaj z niego oczu...
00:02:02:a przede wszystkim m?w g?o?no.
00:02:04:Dzi?ki, mamo.
00:02:06:Pa, mamo.
00:02:07:Powodzenia.
00:02:14:Dzie? dobry, Buttons.
00:02:17:Zachowuj si?, Buttons.
00:02:19:Whoa. Whoa!
00:02:21:Przepraszam, panie Robutusen.
00:02:25:Mi?ego dnia.
00:02:27:W?tpi?.
00:02:37:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{131}{171}Co ty tu robisz?
{190}{228}Naprawiam dach.
{252}{344}Nie mo?esz tak po prostu pojawia? si?|na dachu, kiedy ci przyjdzie ochota.
{346}{388}Chcia?em, jakby...
{415}{464}przeprosi? za tamten wiecz?r, chocia?...
{466}{508}niewiele pami?tam.
{514}{589}Chcia?em powiedzie?, nie wiem,|chcia?em co? powiedzie?.
{636}{679}Ale z ciebie m?wca.
{849}{897}Co si? dzieje, Stephen?
{946}{1029}Naprawiasz dach tylko wtedy,|gdy masz jaki? problem.
{1065}{1107}Co s?ycha? u Briana?
{1124}{1155}Odszed?.
{1200}{1242}Tak sobie, bez powodu?
{1244}{1309}Nie wiem, co s?ysza?a?,|ale ja traktowa?em go lepiej...
{1311}{1368}ni? ka?dego innego ???todzioba.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1120}{1259}"B?g stworzy? cz?owieka na swoje podobie?stwo.|I to by?o dobre. I wiecz?r i poranek stanowi?y sz?sty dzie?". Ksi?ga Rodzaju
{1511}{1591}23 lutego 1997 naukowcy sklonowali owieczk? o imieniu Dolly.
{1695}{1740}NAUKOWCY KLONUJ? OWC?
{1741}{1818}Udaje si? odkry? map? wydruku genetycznego cz?owieka: DNA
{1925}{1968}ZBADANE LUDZKIE DNA
{2063}{2146}Nied?ugo potem w Rzymie odbywa si? protest przeciwko klonowaniu
{2155}{2222}Eksperyment z klonowaniem ludzi nie udaje si?
{2224}{2277}S?d nakazuje zniszczenie klona
{2339}{2402}Ustanowione zostaj? prawa "SZ?STEGO DNIA"
{2431}{2469}"SZ?STY DZIE?"
{2546}{2592}Edited by:filmcd@go2.pl
{2707}{2
Subtitles for napisy info run lola
napisy, info, 1698, back, to, the, future, cd, 1, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Steven Spielberg prezentuje...
00:00:24:...film Roberta Zemeckisa...
00:00:27:POWR?T DO PRZYSZ?O?CI.
00:00:37:W rolach g??wnych:
00:01:11:REZYDENCJA BROWN'?W ZNISZCZONA.|POSIAD?O?? BROWN'?W SPRZEDANA BIZNESMENOM.
00:01:24:Casting
00:01:26:[Pa?dziernik to czas inwentaryzacji, wi?c...]
00:01:28:[...teraz Toyota przygotowa?a dla was najni?sze ceny!]
00:01:31:[Obni?amy ceny wszystkich modeli z roku 1985!]
00:01:34:[Nie znajdziesz lepszego auta, za lepsz? cen?...]
00:01:36:[...i z lepsz? obs?ug?.]
00:01:37:[Wsz?dzie, w Hill Valley...]
00:01:40:"MOC MI?O?CI" wykonany przez:
00:01:45:[...senatorzy maj? dzi? o tym zadecydowa?.]
00:01:47:[W dalszych wiadomo?ciach...]
00:01:49:
Subtitles for napisy info run lola
napisy, info, 1919, jfk, directors, cut, divx, mdx, cd, 1, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{275}{425}"Bierno?? wobec z?a jest tch?rzostwem".
{1191}{}Stycze? 1961.
{1244}{}Po?egnalne or?dzle do narodu|prezydenta Dwlghta D. Elsenhowera.
{1346}{1471}Tak szeroko rozbudowane|armia i przemys? zbrojeniowy...
{1475}{}to nowe do?wiadczenie dla Ameryki.
{1525}{}lch wszechstronny wp?yw...
{1566}{}na ekonomi?, polityk?,|a nawet ?ycie duchowe,
{1650}{}jest odczuwalny w ka?dym mie?cie,|stanie, urz?dzie centralnym.
{1775}{}Musimy zapobiega?...
{1835}{}niepo??danemu wp?ywowi...
{1928}{}si? wojskowo-przemys?owych.
{2007}{}Nie wolno lekcewa?y? tych si?,
{2071}{}zagra?aj?cych wolno?ci i demokracji.
{2181}{}Llstopad 1960.
{2224}{}Senator stanu M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{38}{163}- Dzie? dobry. Co poda??|- Piwo.
{287}{412}W buteIce.
{694}{}- Nie pracuje tu czasami kobieta?|- Bar naIe?y do niej. Zaraz wr?ci.
{806}{931}Jest w?a?cicieIk? tego IokaIu?|To chyba musi by? dziewczyna Moco.
{936}{1061}Nie wiem. Kr?ci si? ko?o niej|jaki? muzyk.
{1127}{1252}Dzi?ki.
{1757}{1882}W?a?nie widzia?em faceta z futera?em|podobnym do mojego. To jego szuk