Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info Rainman En
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3764}{}How many times|you wash out with EPA?
{3812}{}Yes, just one or two more days.
{3884}{}Three times? You're on a roll.|Four cars, three times each.
{3980}{}Are you a mechanic|or a NASA engineer?
{4076}{}I told you I've never dealt|with these Lamborghinis before.
{4196}{}Don't tell me that|cos I'm not listening.
{4244}{}Sir, I don't think|that's necessary.
{4316}{}I'll explain that to my swing|loan. I owe him 200,000.
{4412}{}That's thousands. I got|all my money in these cars,
{4484}{}and if I don't get my money out,|I am finished.
{4555}{}Try to understand our situation.
{4627}{}I got loan sharks|snapping at my heels.
{4675}{}They c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:41:T?umaczenie: KAJA|Poprawki: TCHOR
00:00:55:wersja 1xCD: leniowala
00:02:45:Ile razy babra?e? si? z EPA?|[Ministerstwo Ochrony ?rodowiska - przyp. T?um.]
00:02:48:Tak, tylko jeden lub dwa dni wi?cej.
00:02:50:Trzy razy? ?adnie dajesz.|Cztery auta, trzy razy ka?de.
00:02:54:Jeste? mechanikiem|czy in?ynierem z NASA?
00:02:58:M?wi?em Ci, ?e nigdy wcze?niej nie mia?em do czynienia|z tymi modelami Lamborghini.
00:03:03:I tak ci? nie s?ucham.
00:03:05:To mi si? nie wydaje konieczne, prosz? pana.
00:03:08:Wyja?ni? to swoim po?yczkodawcom.|Wisz? im 200,000$.
00:03:11:To kupa szmalu.|Wszystkie pieni?dze mam ulokowane w tych samochodach,
00:03:14:I je?li ich nie odzyskam,|jestem sko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:46:Ile razy babra?e? si? z EPA?
00:02:48:Tak, tylko jeden lub dwa dni wi?cej.
00:02:51:Trzy razy? ?adnie.|Cztery auta, po trzy razy ka?de.
00:02:55:Jeste? mechanikiem |czy in?ynierem z NASA ?
00:02:59:M?wi?em Ci, ?e nigdy wcze?niej nie mia?em do czynienia|z tymi modelami Lamborghini.
00:03:04:I tak ci? nie s?ucham.
00:03:06:To mi si? nie wydaje konieczne, prosz? pana.
00:03:08:Wyja?nij to moim po?yczkodawcom.|Wisz? im 200,000$.
00:03:12:To kupa szmalu.|Wszystkie pieni?dze mam ulokowane w tych samochodach,
00:03:15:i je?li ich nie odzyskam,|jestem sko?czony.
00:03:18:Postaraj si? zrozumie? nasz? sytuacj?.
00:03:21:Rekiny po?yczkowe depcz? mi po pi?tach.
00:03:23:Mogli przej?
Subtitles for Napisy Info Rainman En
keywords: napisy, info, rainman, cd, 2, mdvd, 3, 97, 6, eng, 1,
original filename: napisy_info_4343.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}to shape television programming|viewed by our nation,
{96}{}and you'll receive|a cheque for 6 a month.
{216}{}Who's he?
{264}{}That is my partner,|Mr. Bainbridge, who does...
{408}{}That's it. You blew it.
{503}{}No programme.
{551}{}0ne minute to Wapner.
{575}{}0ne minute to Wapner.
{647}{}I had you in there, Ray.
{719}{}You had it all.
{767}{}They are in there making|legal history, Ray.
{911}{}What is going on out here?
{959}{}I'm sorry, ma'am. I lied.|That man is my brother.
{1079}{}If he doesn't watch People's|Court, he'll throw a fit.
{1175}{}You can help, or you can|stand and watch it happen.
{1271}{}We like cartoons.|Wou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2238}{2282}Hey, buddy,|whatcha got?
{2282}{2325}A turtle.
{2490}{2526}Oh, man.
{2526}{2563}What're you gonna do|with it?
{2563}{2616}Keep it.
{2684}{2760}Do you want to play|turtle with me?
{2760}{2783}If you can find another one.
{2783}{2842}I think there's|another one in there.
{3162}{3224}Is there 12 turtles|in that pond?
{3224}{3268}Yeah.
{3295}{3373}There's 11 turtles|in that pond,
{3373}{3445}two turtles on the rock.
{3445}{3495}Yeah, I got a turtle.
{3495}{3534}Where are the turtles?
{3534}{3594}- I want a turtle for Daddy.|- Hey, wait.
{3594}{3638}Can't I get a turtle|for Daddy?
{3638}{3677}No, you can't get one.
{4124}{4200
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2908}{2943}Yo, Maurice!
{2944}{2985}Jackie-Jack!
{3030}{3101}How you doin'?
{3102}{3180}And Miss lovely Amber Waves.
{3219}{3275}You haven't been around.
{3276}{3335}We were on vacation.
{3336}{3400}Don't ever stay away|from my club that long again.
{3401}{3438}You got it.
{3439}{3473}And not for nothing, honey...
{3474}{3608}but you are the sexiest bitch|here and I love you!
{3609}{3643}Such a charmer.
{3644}{3774}I got your booth|set up in the back.
{3775}{3848}I'm ready, I'm available.
{3849}{3944}You put me in a movie,|we're talking box office.
{3992}{4022}G.G.!
{4057}{4113}Jack and Amber's table...
{4114}{4205}take them over|an
Subtitles for Napisy Info Rainman En
keywords: napisy, info, 1580, ali, g, in, da, house, divx, screener, em,
original filename: napisy_info_15804.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2221}{2263}Super AIi,
{2268}{2332}I don't see you waIking much.|-It ain't true.
{2336}{2362}Shut up!
{2459}{2503}It's time to teach both|ofyou a Iesson.
{2530}{2570}I won't do that ifI was you.
{2617}{2694}You better step back,|Iet me bust a cap in your ass.
{2712}{2806}This is my neigbourhood,|and these girIs beIong to me.
{2811}{2932}''BeIong?'' That's is a very sexiest|word to taIked about these bitches
{3077}{3138}Bonjour, J'ai ma appeIIe AIi.
{3687}{3741}You made me used my Iast tissue.
{3757}{3806}Me ain't got enough one for now.
{4021}{4048}You what?
{4054}{4147}Speak to the ass cause it face|is not Iistening.
{4974}{5062}Remembe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:Long ago, in the faraway land|of ancient Greece...
00:00:21:there was a golden age|of powerful gods...
00:00:24:and extraordinary heroes.
00:00:26:And the greatest and strongest|of all these heroes...
00:00:29:was the mighty Hercules.
00:00:32:But what is the measure|of a true hero?
00:00:35:Ah, that is what our story is...
00:00:37:Will you listen to him?
00:00:38:He's makin' the story|sound like some Greek tragedy.
00:00:41:Lighten up, dude.
00:00:43:We'll take it from here, darling.
00:00:45:You go, girl.
00:00:48:We are the muses...
00:00:50:goddesses of the arts|and proclaimers of heroes.
00:00:54:Heroes like Hercules.
00:00:56:Honey, you mean "Hunk-ules".
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:T?umaczenie -=Shadow=-
00:01:25:"By? raz ch?opiec,"
00:01:33:"Bardzo dziwny|i uroczy"
00:01:42:"M?wi?, ?e przyw?drowa? z daleka,"
00:01:49:"Bardzo daleka"
00:01:53:"Przez morza i l?dy."
00:02:03:"Odrobin? nie?mia?y"
00:02:06:- Omi? t? wiosk? grzechu,|-"Ze smutnym spojrzeniem,"
00:02:09: bo najprawdziwsza to|Sodoma i Gomora.
00:02:12:"Lecz pe?en m?dro?ci."
00:02:21:"I pewnego dnia,"
00:02:29:"Magicznego dnia,"
00:02:31:"Napotka? mnie."
00:02:37:"M?wi? o wszystkim,"
00:02:44:"o kr?lach i g?upcach,"
00:02:49:"I raz| powiedzia? mi:"
00:02:59:"Najwa?niejsza rzecz,"
00:03:04:"kt?rej nauczysz si?,"
00:03:08:"To kocha?..."
00:03:26:Moulin Rouge.
00:03:32:Klub nocny.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1325}{1425}WIELKIE NADZIEJE
{3613}{3696}Wszystko uk?ada si? albo tak,|albo inaczej.
{3702}{3792}Kolor nieba.|Smak dzieci?stwa.
{3798}{3904}Uczucie, gdy s?l morska|szczypie twoje opalone nogi.
{3910}{4003}Czasem woda jest ???ta,|a czasem czerwona.
{4009}{4108}Lecz wspomnienie o niej|zale?y od dnia.
{4151}{4247}Nie opowiem tej historii|tak, jak si? zdarzy?a.
{4253}{4328}Tylko tak, jak j? zapami?ta?em.
{5747}{5806}Pomocy! Pomocy!
{6136}{6190}Jak si? nazywasz?
{6196}{6286}- Szeptem. Jak si? nazywasz?|- Finn.
{6293}{6334}- A nazwisko?|- Bell.
{6339}{6391}- Gdzie mieszkasz?|- Przy molo.
{6397}{6426}Masz narz?dzia?
{6468}{6562}Wiesz, co to s?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4531}{4568}DELIKATESY
{6625}{6661}Re?yseria
{7056}{7106}950 gram?w dobrej wagi.
{7165}{7195}Czy to jest ?opatka?
{7195}{7248}Jak zwykle dla braci Kube.
{7250}{7304}Na pewno b?dzie wam smakowa?o.
{7304}{7341}Ile p?ac??
{7351}{7390}Dwie miarki.
{7632}{7695}Prosz?, prosz? panie Introligatorze.
{7704}{7744}Jak si? miewa ?ona?
{7744}{7788}Ca?kiem, ca?kiem.
{7817}{7879}- Roger, tw?j szalik.|- Mam szalik.
{8168}{8229}Rze?niku, to chyba klient do pana.
{8570}{8596}To dla mnie?
{8596}{8636}Zawsze gotowe.
{8636}{8674}Na m?j rachunek.
{8674}{8742}Wiadomo jak ona sp?aca te swoje rachunki.
{8797}{8836}Co dla pani?
{8952}{9020}Cholerny ga?nik. T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:48:DOM NA NAWIEDZONYM WZG?RZU
00:05:46:11 Pa?dziernika, 1931 Los Angeles.
00:05:50:Po?ar biblijnych niemal rozmiar?w|u?mierca prawie wszystkich...
00:05:54:...w jednym z najbardziej znanych|o?rodk?w medycznych LA:
00:06:00:Instytucie Psychiatrycznym Vannacutt'a|dla Szale?c?w
00:06:03:Sekret uwolniony przez rozp?tane piek?o|jest jednak znacznie bardziej przera?aj?cy...
00:06:07:...ni? jakakolwiek produkcja Hollywood.
00:06:09:Azyl zbrodni...
00:06:11:...kierowany przez oszala?ego chirurga:
00:06:15:Richard'a Benjamin'a Vannacutt'a.
00:06:18:Doktor Richard Benjamin Vannacutt.
00:06:22:Dzisiaj ju? prawie zapomniany...
00:06:24:...by? prawdopodobnie jednym z najokrutniejszych|m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{320}{409}T?umaczone przez Mkillah|softSTORM CREW
{618}{777}Pewnego dnia, ludzie spojrz? wstecz i powiedz?,|?e to ja zapocz?tkowa?em XX wiek.|Kuba rozpruwacz - 1888
{2428}{2499}Z Piek?a rodem
{2916}{2970}Londyn, 1888 rok
{3680}{3742}Dzielnica Whitechapel
{4900}{5000}- Zapowiada si? d?uga noc, Mary!|- Zbyt d?uga.
{5155}{5255}- Strasznie dzi? spokojnie, prawda?|- Ale licho nie ?pi.
{5449}{5538}- Dam funta za r?czn? rob?tk?.|- Spadaj!
{5574}{5655}- Widzia?a? Kate?|- Na ko?cu ulicy.
{5830}{5868}- Ty jeste? Mary?|- Czego chcesz?
{5869}{5929}Zamknij jadaczk?, dziwko!
{5930}{6006}Znam ci?.|Jeste? Gordie z ulicy Nichols.
{6007}{6160}- A mnie pami
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{763}{853}SM?TARZ DLA ZWIERZAK?W
{1045}{1175}?egnaj, stary Shep.|Do zobaczenia w niebie.
{1345}{1404}Tutaj le?y m?j ma?y kotek.
{1405}{1464}Nie b?dzie wi?cej miaucze?|i myszkowa?.
{1465}{1522}?y? 5 lat,
{1523}{1594}kosztowa? mnie .
{1595}{1720}Spot - wspania?y towarzysz.|Kochamy ci?.
{3775}{3892}Na podstawie powie?ci|Stephena Kinga
{3960}{4052}Scenariusz|Stephen King
{5756}{5800}W ko?cu jeste?my.
{5801}{5857}Tak.
{6100}{6158}I co?
{6264}{6309}Jak ci si? podoba?
{6310}{6387}Jest wspania?y.
{6563}{6688}Postanowi?e? obudzi? si?|i obejrze? dom?
{6753}{6824}Chod? tutaj.
{6983}{7081}Mamo! Tato!|Widz? ?cie?k?.
{7216}{7304}Ellie, b?d? ost
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1062}{1130}Podejrzanych opisano jako bia?ych m??czyzn,|wiek od 25 do 30 lat.
{1134}{1244}Poejrzany numer 1, ?rednio zbudowany,|brunet, ubrany na czarno.
{1248}{1294}Podejrzany numer 2,|?rednio zbudowany...
{1298}{1356}br?zowe w?osy, okr?g?e okulary,|czarne ubranie.
{1438}{1537}Ostrzegamy, ?e podejrzani s? uzbrojeni i niebezpieczni.|Nale?y zachowa? ostro?no??.
{1602}{1652}- Cze??, Earl.|- Dobry, sir.
{1656}{1757}- Jak leci?
{1779}{1849}To cholernie gor?cy dzie?.
{1878}{1924}Nawet tego nie poczu?em.
{1928}{2001}Siedzia?em tu ca?y dzie?|z klimatyzacj? na maxa.
{2005}{2070}- Serio?|- Serio.
{2188}{2243}Nie powiniene? zrobi? sobie przerwy na l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:55:Witamy na Uniwersytecie Ithaca.
00:00:58:To tutaj. To o czym m?wili?my.
00:01:00:Oprowadz? was dzisiaj.
00:01:01:Poka?? wam wszystko co musicie zobaczy?|i du?o wi?cej.
00:01:05:To jest centrum uniwersytetu.
00:01:07:Przyzwyczaicie si?.
00:01:09:To miejsce w kt?rym b?dziecie si? spotyka?|z kolegami i przyjaci??mi.
00:01:14:Zbierzcie si? wok?? mnie.|Trzymajcie si? blisko.
00:01:16:Nie rozchod?cie si?.|Mia?em ju? problemy z tymi co si? rozeszli.
00:01:21:Zgubili si?.|Zgubili si? i potr?ci?a ich ci??ar?wka.|To nic fajnego.
00:01:24:To nic fajnego gdy si? zdarza.|To jest...
00:01:25:Tak w og?le to to jest|Biblioteka Pami?ci Joseph'a H. Nelsona.
00:01:32:Zosta?a wybudowana, ee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:Najdro?szy...
00:00:42:Moje serce nale?y do ciebie.
00:00:46:Nie obchodzi mnie, kim by?e?.
00:00:49:Kocham ci?.
00:00:52:Kocham ci?.
00:00:55:Kiedy ty b?dziesz siedzia? w wi?zieniu,
00:01:00:pami?taj, ?e ja na ciebie czekam.
00:01:10:Chc? wys?a? list do faceta,|kt?ry mnie oszuka?.
00:01:14:Ze Amaro, dzi?kuj? ci za to,|co dla mnie zrobi?e?.
00:01:20:Ja ci zaufa?em,
00:01:23:a ty mnie ok?ama?e?.
00:01:26:Zabra?e? nawet klucz|do mojego mieszkania.
00:01:30:Jesus...
00:01:32:Jeste? zmor? mojego ?ycia.
00:01:36:Pisz? tylko dlatego,|?e prosi? mnie o to tw?j syn, Josue.
00:01:43:Powiedzia?am mu,|?e jeste? obibokiem,
00:01:46:ale mimo to chce ci? pozna?.
00:01:56:Adres?
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Napisy przet?umaczy?: Krzysztof L.
00:00:10:l.krzys1@wp.pl
00:00:15:MORTAL KOMBAT
00:01:59:Dusza twojego brata jest moja.
00:02:02:Liu!
00:02:04:Ty b?dziesz nast?pny.
00:02:17:Chan.
00:02:37:" Liu Kang - Brat nie ?yje. Wracaj do domu. Dziadek.
00:02:49:Ruszamy.
00:02:51:Teren zabezpieczony?
00:02:53:- Tak! Lepiej ?eby by?, chc? dorwa? Kano.
00:02:56:- Zaufauj mi. Ufam tylko jednej osobie. Ja ni? jestem.
00:03:19:Dobry ch?opiec.
00:03:22:Ona tutaj jest.
00:03:25:W sam? pore.
00:03:29:Kocham punktualno?? u kobiet.
00:03:33:A pan nie....
00:03:34:Mr Shang Tsung?
00:03:40:Jest pan pewien ?e pujdzie za mn??
00:03:43:Zabi?e? jej partnera, czy mo?e si? myle?
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:DZIECIAK
00:00:54:Nie mog? znale?? portmonetki.|Gdzie? tutaj musi by?.
00:00:58:Czy mo?e pani mnie rozliczy??
00:01:00:B?dzie pan nast?pny.
00:01:02:Zazwyczaj tutaj trzymam pieni?dze.
00:01:04:To bardzo interesuj?ce.
00:01:06:Ile ta pani ma zap?aci??
00:01:08:- 5.26$|- Postawi? jej.
00:01:10:Musi gdzie? tutaj by?...
00:01:13:- To b?dzie razem 9.65$.|- Dzi?kuj? bardzo.
00:01:16:Jaki s?odki. Nie musia? pan tego robi? dla mnie.
00:01:18:Nie zrobi?em tego dla ciebie.|Wcze?niej sprawdzaj co masz w swojej torbie.
00:01:22:Palant.
00:01:37:Jak mog? pani pom?c?
00:01:39:Jaki? kretyn...
00:01:42:Prawnik-kretyn wspomnia? i wi?zieniu.
00:01:54:Niech kto? wezwie... karetk?.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1907}{2068}POTWORY I SP?KA
{2311}{2360}- Dobranoc, synku.|- Dobranoc.
{2369}{2404}S?odkich sn?w.
{4535}{4607}Symulacja przerwana.
{4793}{4832}Panie Bile?
{4851}{4906}Koledzy m?wi? mi Flegma.
{4917}{4977}Na czym polega? pa?ski b??d?
{4989}{5053}- ?e upad?em?|- Nie, przedtem.
{5070}{5127}Kto wie, gdzie tkwi b??d?
{5166}{5203}Nikt?
{5237}{5274}Obejrzyjmy nagranie.
{5286}{5319}Prosz?.
{5364}{5423}Widzicie?|Nie zamkn?? drzwi.
{5489}{5596}A niezamkni?cie drzwi|to najwi?kszy b??d, poniewa?..?
{5632}{5731}- Grozi nam przeci?g?|- Gro?? nam DZIECI!
{5758}{5786}Pan Moczyknur!
{5809}{5901}Nie ma nic gorszego|ni? ludzkie dzieci!
{5912}{5957}Ich
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:52:Jak to ju? robili na niezliczonej liczbie innych planet przez galaktyki|Psychloni wydobywali metale i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
00:00:55:i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
00:01:00:Z?oto jest najrzadszym i najcenniejszym metalem ze wszystkich
00:01:03:Zanikaj?ca ludzka populacja walczy o przetrwanie. Chowaj?c si? w jaskiniach, na napromieniowanych terenach s? oni o krok od wygini?cia
00:01:23:Pole Bitwy:Ziemia|Saga roku 3000
00:01:37:Cz?owiek jest zagro?onym gatunkiem
00:02:11:Ca?e plemi? nie mo?e by? zagro?one z powodu niepos?usze?stwa jednej osoby
00:02:15:Musisz o nim zapomnie?
00:02:18:by? szalony i taki mia? by? jego los
00:02:21:M?wisz o nim j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1764}{1810}Don't you know me,|Kansas City?
{1812}{1868}I'm the new|Berlin Wall.
{1870}{1929}Try and tear me down!
{1931}{1999}I was born|on the other side
{2032}{2079}Of a town|ripped in two
{2116}{2164}I made it over|the Great Divide
{2192}{2240}Now I'm coming|for you
{2242}{2354}Enemies|and adversaries
{2356}{2406}They try|and tear me down
{2449}{2499}You want me, baby,|I dare you
{2533}{2598}Try and tear me down
{3116}{3206}I rose from off|of the doctor's slab
{3208}{3264}Like Lazarus|from the pit
{3291}{3350}Now everyone wants|to take a stab
{3352}{3382}And decorate me
{3384}{3442}Blood, graffiti,|and spit
{3444}{3531}Enemies|and
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2060}{2092}RP.
{2124}{2184}Tak m?wi? w szpitalu.
{2201}{2245}Rana postrza?owa.
{2268}{2346}Lekarz musi powiadomi? policj?.
{2375}{2452}Takim jak ja, rzadko|trafia si? tak zwana...
{2474}{2519}''dobra opieka lekarska''.
{2664}{2739}Ma?o kto wie,|ile warte jestjego ?ycie.
{2745}{2773}Ja tak.
{2784}{2887}Siedemdziesi?t kawa?k?w.|Tyle mi zabrali.
{2900}{2979}l tyle zamierzam odzyska?.
{3582}{3646}Powiadaj?: ''Czas leczy rany''.
{3663}{3749}My?licie wi?c, ?e po|5. miesi?cach le?enia na plecach...
{3758}{3829}powinienem zapomnie? o zem?cie.
{3834}{3894}By? mi?y i da? sobie spok?j.
{3950}{4062}Mili go?cie s? w porz?dku.|Kogo? trzeba wykorzystywa?.
{4067}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:T?umaczenie: Giwer (rewigp@bbk.pl)
00:00:23:Napisy poprawione do wersji DvDrip|przez Giwer
00:00:37:Walt Disney przedstawia:
00:00:48:Film studia animacji "Pixar" ...
00:00:51:...tw?rc?w 'Toy Story"
00:01:19:'"Potwory i sp??ka'"
00:01:35:-Dobranoc kochanie.| -Dobranoc mamo.
00:01:37:-Cze?? dzieciaku.
00:03:08:[Symulacja przerwana]
00:03:10:[Symulacja przerwana]
00:03:11:[Symulacja przerwana]
00:03:18:No dobra panie Bayl czy...
00:03:21:aaa...koledzy m?wi? mi Flym?
00:03:23:Aha, wi?c panie Bayl.| Mo?e mi pan powiedzie?,
00:03:25:...co zrobi? pan ?le?| -Przewr?ci?em si??
00:03:27:Nie. Nie. Przed tym.
00:03:30:Czy kto? mi powie, |jaki wielki b??d pope?ni? pan Bayl?
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4396}{4433}Gratuluj?.
{4453}{4505}Ramirez i sp??ka wylec? z interesu.
{4510}{4602}Nie sfinansuj? ju? rewolucji|bananami o smaku heroiny.
{4642}{4698}Niech pan nie wraca do hotelu.
{4755}{4819}- Samolot do Miami odleci za godzin?.|- Zd???.
{4826}{4890}Mam tu jeszcze co? do za?atwienia.
{5349}{5381}Wybacz.
{5386}{5431}Zawsze to nosisz?
{5436}{5501}Mam kompleks ni?szo?ci.
{5516}{5563}Na czym stan??em?
{6833}{6865}Wstrz?saj?ce.
{6964}{7016}Zdecydowanie wstrz?saj?ce.
{7448}{7532}w roli Jamesa Bonda
{7547}{7656}GOLDFINGER|wg powie?ci Iana Fleminga
{7896}{7953}w pozosta?ych rolach
{8560}{8615}zdj?cia
{9869}{9919}scenariusz
{10025}{10080}mu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1262}{1338}W ROLACH G??WNYCH
{1517}{1591}BUNTOWNIK Z WYBORU
{1592}{1672}W POZOSTA?YCH ROLACH
{2737}{2796}MUZYKA
{3185}{3245}ZDJECIA
{5026}{5091}SCENARIUSZ
{5421}{5484}RE?YSERIA
{5811}{5894}Poczytajcie Percivala.
{5899}{6027}Cz??? ju? to przerabia?a,|ale powt?rzy? nie zawadzi.
{6087}{6159}Dzi?ki, Steven.
{6188}{6288}Umie?ci?em te? transformat? Fouriera|na tablicy w g??wnym holu.
{6289}{6350}Mo?e kto? napisze dow?d.
{6351}{6489}Osoba ta zas?u?y na moje uznanie|i osi?gnie s?aw? i chwa??,
{6504}{6637}dzi?ki imiennej wzmiance|w presti?owym "M. I. T. Tech".
{6644}{6738}Wasi poprzednicy|to laureaci Nobla i medalu Fieldsa,
{6739}{6866}wybitni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{982}6.2 MILIARDA DUSZ
{1007}{1030}SZUKANIE
{1151}{1174}GRZESZNIK - ?WI?TY
{1295}{1318}UCZIWY
{1510}{1533}ZAKR?CONY
{1678}{1701}LE? - POZER - OSZUST
{1846}{1869}PRACOHOLIK
{1966}{1989}MAMISYNEK
{2062}{2109}PRAWICZEK - NAPALENIEC
{2134}{2157}GRACZ - PUSZCZALSKA
{2182}{2229}PODGL?DACZ - OSZUST- OPTYMISTA
{2350}{2373}PARKUJE NA DRUGIEGO
{2422}{2445}WEGETARIANIN
{2589}{2636}MODLI SI?-MODLI SI?-?PI
{2661}{2684}DARMOZJAZD
{2781}{2804}NEUROTYK
{2829}{2852}OSZUST PODATKOWY
{2901}{2924}DAJE 5% NAPIWKU
{3021}{3044}GADA W KINIE
{3165}{3212}DLA PIENI?DZY - DLA ZIELONEJ KARTY
{3237}{3284}MIASTO NOWY YORK -63 (ZA ?ATWO)
{3357}{3404}WATYKA
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:00:? by REX_20_NS
00:03:58:Wygl?da ?e? w formie Dutch
00:04:00:Dawno si? nie widzieli?my.
00:04:02:Chod? do ?rodka.
00:04:05:18 godzin temu, | stracili?my ?mig?owiec wioz?cy ministra i jego doradc?w...
00:04:09:w tym oto przemi?ym kraiku.
00:04:12:Namierzyli?my punkt zestrzelenia to mniej wi?cej tu.
00:04:18:Czy ten wasz minister zawsze podr??uje po z?ej stronie granicy?
00:04:22:Najwyra?niej zboczyli z kursu
00:04:24:jeste?my prawie pewni ?e znale?li si? w r?kach partyzant?w.
00:04:28:Czemu wi?c nie u?yjecie regularnych jednostek wojskowych po co nas w to miesza??
00:04:33:Dlatego ?e pewien g?upiec zarekomendowa? Ci? jako najlepszego w tej bran?y
00:04:43:Dillon!
00:04:46
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{144}Wygl?daj? jak zabawki,|rozrzucone na pustyni.
{158}{242}Tragiczny wypadek|wyrwa? ludzi ze snu...
{255}{290}ATOMOWY POCI?G
{295}{354}W Omaha ratownicy|ko?cz? ponure zadanie
{360}{425}przeszukiwania wraku|po najgorszej katastrofie...
{430}{504}Mi?kka ziemia|przysypa?a lokomotyw?.
{509}{644}Wagony si? przewr?ci?y.|Z 88 pasa?er?w, 35 jest rannych.
{649}{717}Ewakuowano mieszka?c?w,|kiedy po?ar chemikali?w
{722}{767}wymkn?? si? pod kontroli.|Stra? po?arna...
{772}{862}Nagle po?ar ogarn?? poci?g...
{2919}{2968}Jim!|Co si? dzieje?
{2981}{3049}Cholerna przepustnica!|Zn?w si? zaci??a.
{3104}{3161}- Co jest, Harry?|- Zala?o silnik.
{3367}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{704}{758}- Gotta get me some|-Fame
{760}{793}Sittin'|on top of the world
{794}{861}-Fast money,, fast cars|-Fame, fame, fame
{863}{915}- Champagne and caviar|- Oh, fame
{917}{980}- Oh, gotta get me some|-Fame
{982}{1027}-Sittin'on top of the world|- Oh, fame
{1029}{1078}-Fast money,, fast cars|-Fame, fame, fame
{1080}{1128}Champagne and caviar
{1130}{1184}I got the flow|to make the game zip
{1186}{1232}Pull up in the spot|and in the lane rip
{1234}{1295}Like a three-point shot|the snap of a net when it pops
{1297}{1368}My, game is hot|the number-one top offiicial
{1370}{1408}Everything I rock|is presidential
{1410}{1456}From the watch|t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3287}{3319}Tato.
{4237}{4285}Sotero.|Przyjacielu.
{4536}{4581}Masz co? do picia?
{4636}{4702}Przyjemnie ujrze? tak spokojn? wiosk?.
{4886}{4921}Santos!
{4936}{4989}?wiat ci?gle si? zmienia.
{5012}{5058}Nudna stabilizacja.
{5087}{5142}Kobiece stroje - bezwstydne.
{5187}{5221}Cygaro.
{5237}{5276}A religia...
{5287}{5360}A? ?za si? kr?ci na wspomnienie o przesz?o?ci.
{5412}{5489}Miesi?c temu byli?my|w San Juan - bogate miasto.
{5561}{5595}Siadaj.
{5611}{5651}Du?y ko?ci??.
{5686}{5767}Nie to, co tu,|gdzie ksi?dz zagl?da dwa razy w roku.
{5811}{5918}Pewno my?lisz, ?e znale?li?my tam z?ote|?wieczniki i pe?n? skrzyni? z datkami.
{5961}{6037
Subtitles for Napisy Info Rainman En
keywords: napisy, info, 1927, friends, 90, 6, tow, the, male, nanny,
original filename: napisy_info_19279.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:Halo?
00:00:15:Halo?
00:00:17:Kocham moj? now? prac?!
00:00:19:Kochanie, krzyczysz.
00:00:20:No pewnie, ?e tak!
00:00:22:To by?|najlepszy dzie? w pracy.
00:00:24:Kuchnia jest dwa razy|taka jak w Allesandro's.
00:00:26:Super.
00:00:28:Kuchnia spe?nia|nie tylko wymagania sanepidu,
00:00:31:ale wymagania Monici!
00:00:34:Ekstra.
00:00:35:A ludzie s? tacy mili.
00:00:37:Jest taki facet, Jeffrey,|Chandler, bardzo go polubisz
00:00:42:To bez cienia w?tpliwo?ci|najzabawniejszy go?? jakiego znam.
00:01:24:Napisy: kris
00:01:26:Synchronizacja do pliku 135 mb|Pepeks
00:01:40:-Fajnie jest.|-Wiem.
00:01:52:-Potrzebujesz obu r?k?|-Raczej tak.
00:01:55:A mo?e tak?
00:02:10:No p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:44:Oddzielmy kupuj?cych od poszukuj?cych,|potrzebuj?cych od chciwych
00:00:47:i tych, kt?rzy mi ufaj?|od tych, kt?rzy mi nie ufaj?.
00:00:50:Je?li nie widzisz w tym warto?ci,
00:00:52:nie starasz si? kupi?,|tylko ukra??.
00:00:55:Czy widzisz te dobra?|Nigdy nie widzia?y ?wiat?a dziennego, ksi??ycowego,
00:00:58:Izraelit?w,|pupy przy ?wietle zapalniczki.
00:01:00:We? torb?, chod?.|Zesz?ej nocy wzi??em jedn? do domu-
00:01:03:jej koszt jest wi?kszy ni? 10 funt?w,|m?wi? ci.
00:01:05:Czy kto? lubi bi?uteri??|Sp?jrz na t?.
00:01:08:R?czny wyr?b z W?och,|kradziona w Stepney.
00:01:11:Jest tak d?uga, jak m?j ?okie?,|jak nic innego.
00:01:13:Nie s?dz?, poniewa? te pud?a|zapiecz?towane, s? pust
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35 Napisy ze s?uchu by Xaric|xaric@wp.pl
00:00:36 Napisy ze s?uchu by Xaric|xaric@wp.pl
00:00:50 GM rulezzz...|Pozdrowienia dla Krzysztofa... i ca?ej ekipy...
00:00:56 Ja..
00:01:02 Nie jestem ju? potworem jakim by?em
00:01:07 Przyznaj?...
00:01:12 Jestem zm?czony
00:01:15 S?abszy
00:01:19 Trac? pami??
00:01:22 I nie mog? spa?
00:01:28 Ale mimo to...
00:01:30 Ci wasi przyjaciele
00:01:33 C??... s? ju? martwi
00:01:34 Ja...
00:01:36 Rozszarpa?em wszystkich trzech na kawa?ki|i wyrzuci?em to wszystko na ska?y tam z ty?u
00:01:38 Rozszarpa?em wszystkich trzech na kawa?ki|i wyrzuci?em to wszystko na ska?y tam z ty?u
00:01:40 Rozszarpa?em wszystkich trzech na kawa?ki|i wyrzuc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{699}{899}PIOTRU? PAN| Napisy rippowane na zlecenie www.napiszone.prv.pl
{1181}{1341}Druga gwiazda na prawo|blask sw?j noc? ci?le...
{1343}{1500}naznak, ?e twe pragnienia|mog? spe?ni? si?.
{1529}{1705}Druga gwiazda na prawo|strze?e twoich marze?.
{1707}{1901}Je?li szukasz Nibylandii,|drog? ci tam wska?e.
{1903}{2073}Mrugaj, mrugaj, gwiazdko,|mi ty wiesz, co si? dzieciom ?ni.
{2075}{2170}Niech bieg si? plecie zdarze?...
{2172}{2322}prowad? do krainy marze?.
{2349}{2550}A my, nim w ko?cu za?niemy,|zm?czeni zabaw?...
{2590}{2712}podzi?kujmy ma?ej gwiazdce...
{2754}{2928}Tej drugiej na prawo.
{3045}{3174}By?o to dawno temu,|ale mo?e zdarzy? si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06: To niewiarygodne. To ju? p?? godziny.
00:00:09:Jakby to by?a kresk?wka, wygl?da? by? ju? jak szynka.
00:00:13: Jest kelnerka. Przepraszam, panienko. |Hey, panienko ???
00:00:16: To Phoebe! Cze??!| Cze??.
00:00:19:Ok, to ju? wszystko ???
00:00:22: Zaraz, czekaj! Co ty tu robisz ???| Tak, um,
00:00:25:by?am tam i wtedy mnie zawo?ali?cie i teraz jestem tutaj.
00:00:29: Nie, jak to jest, ?e tu pracujesz ???| A tak, tak,
00:00:32:bo mam st?d blisko do domu i te fartuszki s? ?wietne.
00:00:36: Mo?emy zacz?? od pocz?tku ???| Tak. Ok, ?wietnie. |B?d? tam.
00:00:39: Nie, nie, nie!
00:01:26: Nie wiem czy mnie testuje, czy tylko si? wyg?upia,
00:01:29:ale moja ma?pa wymkn??a si? j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:20:nasze dania tego wieczoru ...
00:02:22:rawioli w sosie lemonowo-trawnym
00:02:25:z serem i jeszcze poprosz?|sa?at? cesarsk?
00:02:29:na dzisiejszy wiecz?r mam|mi?so z ryby-pi?y z marmolad?
00:02:33:pieczywo ...
00:02:36:...i kr?lika z grilla z|francuskimi frytkami
00:02:39:nasze dania tego wieczoru ...|raviolli w sosie lemonowo-trawnym
00:02:52:Bo?e , nienawidz? tego miejsca. To tania |speluna. Dlaczego nie poszli?my do Dorsie?
00:02:57:Bo Bateman nie chcia? straci? g?owy .
00:02:59:czy tam jest ten Reed Robinson ?
00:03:02:jestes pijany czy co ? to nie Robinson.|A wi?c kto to jest ?
00:03:05:-To Paul Allen . -To nie Paul Allen.
00:03:08:Paul Alien jest po drugiej |stron
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{530}RIPPED BY| #R@Z#
{551}{615}Patrz? jak stoisz| w tej bia?ej koszulce,
{628}{723}w zab?jczej mini sp?dniczce
{823}{891}INSTYNKT ZAB?JCY
{1057}{1144}obok tor?w kolejowych
{1162}{1280}i ten pierwszy poca?unek.
{1431}{1455}Witaj, Scarlett.
{1891}{1959}Id? do ciebie.
{2911}{2974}Jestem detektyw James Beckett,| policja Greensburo.
{2982}{3033}Czy zrobi?am co? z?ego?
{3041}{3074}Tak.| Musimy porozmawia?.
{3087}{3127}?artowa?em.
{3145}{3209}Co pani robi| w sobotni wiecz?r?
{3320}{3363}Czy to jest zaproszenie?
{3396}{3495}Tak.| Zjawi? si? pani ksi???.
{3600}{3655}dwa miesi?ce p??niej
{3979}{4049}Prosz? wszystkich o u?miech.
{4422}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{755}{963}Dark Water
{1915}{1986}And tomorrow we can practice|singing, ok?
{1988}{2064}-Yeah! -Ok, see you tomorrow!
{2069}{2139}-Bye! -See ya!
{2174}{2219}See ya!
{2238}{2293}B'bye.
{2861}{2955}Yoshimi... no one's come for you?
{4027}{4078}Yoshimi Matsubara
{4331}{4444}Well, your husband has no objections|on the division of property.
{4455}{4503}So it's...
{4505}{4538}our daughter?
{4539}{4571}Yes.
{4572}{4667}He's absolutely insistent|on being the legal guardian.
{4669}{4739}Why is he saying this now?
{4749}{4860}He has completely neglected her|from the beginning.
{4862}{4955}Perhaps it's just that|you've never noticed. He may...
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{734}{818}Hey, come back!|Wait up!
{902}{974}Oh, what a beautiful day.|Good morning.
{2123}{2192}There'smusic in the marketplace
{2194}{2247}Thestreetshave come alive
{2250}{2299}The town is in a tizzy
{2302}{2363}It'sa busybuzzinghive
{2366}{2475}There's cause forthis commotion|andemotionaldisplay
{2478}{2537}Wejust can't wait to celebrate
{2540}{2616}Ourfavourite holiday
{2618}{2673}LeJourD'Amour
{2676}{2723}Yoursong is in the air
{2726}{2777}What magic|willyou make forus
{2779}{2830}Whatpromise willyoushare
{2833}{2884}Thatgolden bell|sweet La Fidele
{2886}{2964}Willsoon be ringing clear
{2967}{3064}The best ofallthe festivals|LeJou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:27:Here it is!
00:01:30:Thanks.
00:01:34:Did you guys sign it?
00:01:47:Did you sign the card?
00:01:59:And five and four and--
00:02:05:Hey, girls, sign!
00:02:07:All right! Here you go!
00:02:17:- Elle's gonna love it!|- Thanks.
00:02:19:You go, girl!
00:02:47:Hi, girls! Here, sign!
00:02:53:Thanks!
00:02:57:There she is.
00:02:58:Thank you.
00:03:07:I love that restaurant!
00:03:09:I heard Madonna|went into labor there.
00:03:11:Oh, gosh!|I have to go shopping!
00:03:13:I'll see you tonight. Bye.
00:03:16:Bruiser, what's this?
00:03:23:"Good luck tonight.|Elle and Warner forever. "
00:03:25:Oh, that's so cute.
00:03:42:Oh, my gosh!|You guys are so sweet!
00:03:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2146}{2197}Better call an ambulance.
{2454}{2541}- 5251, Chicago.|- 5251.
{2543}{2590}Better send an ambulance|out to the Eisenhower...
{2592}{2638}in front of|the MacKenzie turnoff.
{2639}{2740}Got a wreck. We got coverage.|We'll send it in with the bike man.
{2742}{2805}- Ten-four.|- Okay.
{2834}{2882}5251, clear.
{6034}{6129}Now, that's his public posture,|but he's the one who's right there...
{6130}{6227}with his eyes glued to the screen|when the blood starts running--
{6229}{6305}And he's the one who says,|"Ooh, isn't it horrible?.
{6307}{6366}Isn't it horrible?.|Let me see some more."
{6367}{6417}There are a lot of people|who buy Th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:"B?g stworzy? cz?owieka na swoje podobie?stwo.|I to by?o dobre. I wiecz?r i poranek stanowi?y sz?sty dzie?". Ksi?ga
00:00:20:23 lutego 1997 naukowcy sklonowali owieczk? o imieniu Dolly.
00:00:26:NAUKOWCY KLONUJ? OWC?
00:00:31:Udaje si? odkry? map? wydruku genetycznego cz?owieka: DNA
00:00:37:ZBADANE LUDZKIE DNA
00:00:42:Nied?ugo potem w Rzymie odbywa si? protest przeciwko klonowaniu
00:00:48:Eksperyment z klonowaniem ludzi nie udaje si?
00:00:51:S?d nakazuje zniszczenie klona
00:00:55:Ustanowione zostaj? prawa "SZ?STEGO DNIA"
00:01:01:"SZ?STY DZIE?"
00:01:15:W niedalekiej przysz?o?ci
00:01:16:Szybciej ni? my?lisz...
00:01:19:Hej, tu Johnny Phoenix. ?ycz? pa?stwu dobrej z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:05:13:Wybacz
00:05:20:Nie zrobi? ci krzywdy
00:05:20:Czego chcesz ?
00:05:22:- My?la?em...|- Co?
00:05:24:Sam nie wiem.
00:05:39:Pomocy !
00:05:50:St?j !
00:05:56:Dlaczego ?
00:06:00:Chod?.
00:06:20:Uspok?j si?. Ju? dobrze.
00:06:24:Co tam by?o ?
00:06:26:Daj mi pomy?le?.
00:06:28:Czego si? ba?e? ?
00:06:30:Moment.
00:06:37:Ilu jeszcze ?
00:06:41:Nie mo?emy tak sobie chodzi?.
00:06:43:Dlaczego ?
00:06:47:Pu?apki.
00:06:47:Co ?
00:06:50:Na ka?dym kroku.
00:06:52:Zajrza?em do jednej z sal,|prawie obci??o mi g?ow?.
00:07:00:Cholera.
00:07:22:Co panu jest ?
00:07:28:Worth.
00:07:35:Spokojnie.
00:07:41:Uderzy?em si? w g?ow?.
00:07:43:Obejrz?.
00:07:45:Jestem lekarzem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:14:PLOTKA
00:01:44:SPOZNILAS SIE! | -Jestem dziewczyna, ktora ma problem.
00:01:48:To nie jest tak, ze wiem to lepiej.
00:01:50:LEPIEJ POZNO...
00:01:52:Wydaje mi sie, ze zostalam wplatana...
00:01:54:NIZ WCALE! | -...w bardzo kuszaca sytuacje.
00:02:56:Wiem o tym dobrze...
00:02:59:...ale pewnym rzeczom | trudno jest sie oprzec.
00:03:03:Rozumiecie moj problem?
00:03:06:Wygladasz znakomicie. Mam racje? | To calkiem sie zniszczylo w bibliotece.
00:03:10:Wiem, dostalam twoja notatke. | Bardzo zabawne. Moge dostac jedna?
00:03:13:-Tak.|-Mysle, ze to jest niebywale, ze nadal studiujesz.
00:03:17:Wiem.
00:03:19:Niektorzy z nas potrzebuja tego by ukonczyc studia | bysmy potem m