Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info Prist Eng
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}Subtitles by zabka|icq#39597115
{415}{495}[ Church Bell Tolling ]
{1014}{1088}[ Man ] We feel early retirement|will be the most suitable thing for you.
{1090}{1180}Stay on at St. Mary's for a few months.|Stay 'til January.
{1266}{1337}lt's time to move on,|old son.
{1360}{1432}lt's time to move on.
{1539}{1621}[ Dog Barking ]
{1680}{1752}[ Girls Shouting ]
{1754}{1831}[ Laughing, Chattering ]
{2062}{2155}[ Children All Chattering|At Once ]
{3605}{3679}[ Screaming ]
{3764}{3827}[ Screaming Grows Louder ]
{4025}{4128}[ Glass Shattering ]
{4130}{4192}[ Wind Blowing ]
{4193}{4268}[ Older Man ] l was planning|to replace him in the new year,
{426
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7193}{7283}W pi?kny, s?oneczny dzie?, wita Was muzyczny g?os Lamberton
{7492}{7582}D?wi?k upadaj?cego drzewa oznajmi? w?a?nie 9.30
{7642}{7732}Czeka na nas jeszcze las pe?en drzew, wi?c zabierajmy si? do pracy
{8511}{8601}Panie Beaumont! Pa?ski syn, Jeffrey, przyszed? w odwiedziny.
{8991}{9081}Cze?? tato
{12468}{12558}Dzie? dobry. Chcia?bym wiedzie?,|czy nadal pracuje tu detektyw Williams.
{12617}{12707}Tak, jest w pokoju 221. Zaraz obok schod?w.
{13277}{13367}Detektyw Williams?
{13457}{13514}Tak
{13516}{13606}Nazywam si? Jeffrey Beaumont, mieszkam niedaleko pana.|My?l?, ?e zna pan mojego ojca,
{13606}{13696}Toma Beaumonta - Sklep ?elazny
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15: Napisy by Pr?cial
00:00:20: Napisy by Pr?cial
00:00:25: T?umaczy?em ze s?uchu
00:00:30: i do tego s? to moje pierwsze napisy
00:00:35: wi?c s? pewne niedoci?gni?cia
00:01:33: IRON MONKEY|( ?ELAZNA MA?PA)
00:01:57: Jest strasznie zimno.| My?lisz ?e uchod?cy to wytrzymaj??
00:02:05: S?ysza?em, ?e dzisiaj przyje?d?a nowy gubernator.
00:02:08: My?lisz ?e Iron Monkey si? pojawi?
00:02:29: Za mn?!
00:02:32: Aha! Dobry wiecz?r.
00:02:34: Prosz?. Przynie?li?my wam troch? jedzenia.| S?dz? ?e musicie by? bardzo g?odni.
00:02:37: Cisza!
00:02:38: Nie widzisz, ?e jeste?my zaj?ci.
00:02:40: Ws?uchaj si? w znaki w powietrzu.
00:02:44: Prosz? . Wasze jedzenie!
00:02:49: No!Ju? naj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3593}{3705}FLEMNER AIR FORCE BASE|20 years ago
{3734}{3774}Look out!
{3787}{3841}He singed my taiI feathers.
{3993}{4047}AII right, Buzz. That's enough ofthat.
{4150}{4211}What did I just say?
{4213}{4276}That is a good way to Iose an eye, my friend.
{4280}{4348}HoId it. We've got company at two o'cIock.
{4350}{4415}I got him, MaiIman. Hang on.
{4417}{4473}Here we go.
{4516}{4616}- Buzz, what is goin' on up there?|- Just movin' a road hog.
{4694}{4804}- Knock it off! What kind of stunt was that?|- Just seein' what this baby can do.
{4844}{4901}This bag of bones isn't rated past Mach two.
{4929}{5023}- Mach one.|- The G-forces, Buzz! The
Subtitles for Napisy Info Prist Eng
keywords: napisy, info, 1344, iron, monkey, unmask, the, legend, divx, requisite,
original filename: napisy_info_13445.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1182}{1230}[Crowd noise]
{1668}{1716}[Crowd noise stops]
{1795}{1892}IRON MONKEY
{1893}{1940}[Thunder]
{1978}{2023}[Wind bIowing]
{2090}{2138}[Thunder]
{2373}{2404}MAN:|You have to admit...
{2405}{2444}the governor`s pIan|is ingenious.
{2445}{2499}As Iong as he hoards|state food suppIies...
{2500}{2566}SECOND MAN: Right, aII these|refugees wiII work for crumbs.
{2567}{2649}And when he finally sells|that food...
{2649}{2739}he`II make a fortune!
{2876}{2940}GOVERNOR`S COURTHOUSE CHEKIANG
{3187}{3257}CHlEF FOX: The Shaolin monks|are this way.
{3258}{3326}They won`t be abIe to resist|our dim-sum.
{3327}{3392}Honored visitors,|we`ve made
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:Mowy nie ma.|Za du?e ryzyko.
00:00:32:- Koniec z tym g?wnem.|- Zawsze tak m?wisz.
00:00:35:"Koniec... Nigdy wi?cej...|Za du?e ryzyko..."
00:00:39:- Zawsze to m?wi? i mam racj?.|- l zaraz o tym zapominasz.
00:00:44:Koniec ery zapominania,|wchodzimy w er? pami?tania.
00:00:47:- Wiesz, jak m?wisz?|- Jak rozs?dny cz?owiek.
00:00:51:Jak kaczka.|Kwa, kwa, kwa...
00:00:54:S?yszysz to ostatni raz.
00:00:56:Wycofuj? si?,|wi?c ju? nigdy nie kwakn?.
00:01:00:- Po dzisiejszym?|- Tak, t? noc jeszcze pokwacz?.
00:01:04:Dola? pa?stwu kawy?
00:01:09:Dzi?kuj?.
00:01:13:Ryzyko jest takie samo|jak przy obrabianiu bank?w.
00:01:17:A nawet wi?ksze.
00:01:20:W bankach federalnych|nie stawia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4129}{4162}Oh, yeah?
{4255}{4289}Oh, yeah?
{4324}{4384}So fucking what!
{4597}{4669}Well, I've been to Hastings|and I've been to Brighton
{4670}{4730}I've been to Fort Worth, too
{4731}{4757}So what?
{4758}{4797}So what?!
{4845}{4891}Well, I've been here,|I've been there
{4892}{4958}I've been|every-fucking-where
{4959}{5014}So what? So what?!
{5015}{5108}So what, so what,|you boring little fuck!
{5109}{5146}Who cares
{5147}{5213}Who cares what you do?
{5214}{5246}Ah, who cares?
{5247}{5328}Who cares about you, you?
{5329}{5387}You, you, you...
{5388}{5445}Well, I've fucked the queen,|I've smoked pot
{5446}{5497}I've even sucked|an o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3875}{3950}Dziadku.
{4025}{4100}To dla mojej rodziny.
{4125}{4200}Doskona?e ?niwo, Tsering.
{4225}{4300}Ja s?dzisz, na jak d?ugo to wystarczy|by nas wy?ywi??
{4400}{4475}Na bardzo d?ugo.
{4475}{4523}Na ca?e ?ycie.
{4525}{4600}Ca?e to zbo?e nie wystarczy dla naszej wioski|nawet na trzy miesi?ce.
{4725}{4800}Sp?jrz dziadku, to karawana.
{4800}{4875}Karawana.
{7250}{7325}Lhakpa.
{7625}{7700}Tinle, tw?j syn nie ?yje.
{7775}{7823}Chcia? p?j?? inn? ?cie?k?.
{7825}{7900}Twierdzi?, ?e to skr?t na jeden dzie? drogi.
{7950}{8025}M?wi?em mu, ?e to niebezpieczne,|ale on nie s?ucha?.
{8100}{8175}Kilka godzin p??niej znalaz?em go. Martwego.
{8275}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{191}{291}NA PODSTAWIE PRAWDZIWYCH WYDARZE?
{397}{498}TYLKO MARTWI UJRZELI KONIEC WOJNY.
{501}{560}PLATON
{1375}{1474}SOMALIA - WSCHODNIA AFRYKA - 1992
{1526}{1681}Lata walk pomi?dzy wrogimi klanami|spowodowa?y g??d na biblijn? skal?.
{1704}{1799}300000 cywil?w umiera z g?odu.
{1873}{1951}Mohamed Farrah Aidid,|najpot??niejszy miejscowy kacyk,
{1952}{2053}rz?dzi w stolicy kraju, Mogadiszu.
{2088}{2162}Przechwytuje mi?dzynarodowe|dostawy ?ywno?ci.
{2163}{2246}Jego broni? jest g??d.
{2385}{2426}?wiat reaguje na t? sytuacj?.
{2427}{2595}Przy wsparciu 20000 marines udaje si?|dostarczy? ?ywno?? i przywr?ci? porz?dek.
{2792}{2837}Kwiecie? 1993
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{}T?umaczenie: Pecker (pecker@xtra.pl)
{2690}{}Dlaczego?
{3150}{}Je?li b?dziecie mie? okazj?,| przyje?d?ajcie do hrabstwa Mouren.
{3229}{}Tu jest niesamowicie i b?dzie tak| przez ca?y nadchodz?cy weekend ?wi?ta Dzi?kczynienia.
{3322}{}No c??, nic si? nie zmieni?o, mamy nieco mg?y| i niski poziom chmur zar?wno
{3410}{}nad wschodni? zatok? i tu, w San Francisco.
{3510}{}Temperatura 68 stopni F, |uwa?ajcie na poparzenia.
{3627}{}- Jest obecnie 7:23, tak?e zosta?cie z dziewczynami...|- O m?j Bo?e!
{3722}{}B?dziemy serwowa? Wam o wiele wi?cej| niez?ych kawa?k?w.
{4077}{}Witam!
{4512}{}Kochanie, wy??cz to.
{4590}{}Musimy si? teraz stara? o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1020}{1058}Oto...
{1110}{1211}LATAJ?CY CYRK MONTY PYTHONA
{2010}{2051}CZ?? 2
{2070}{2102}OWCE
{2280}{2309}Dzie? dobry.
{2310}{2348}Dobry.
{2370}{2429}Prawda, |?e mamy dzi? pi?kny dzie??
{2430}{2465}Taaa.
{2520}{2579}Jest pan tu na wakacjach, |czy...?
{2580}{2639}Nie, nie. |Ja tu mieszkam.
{2640}{2690}Wspaniale.
{2760}{2825}Czy to s? owce?
{2850}{2882}Taa.
{2910}{2969}Oczywi?cie. Tak my?la?em.
{2970}{3089}Tylko...|dlaczego s? na drzewach?
{3090}{3149}Dobre pytanie.
{3150}{3239}Od wielu tygodni si? zastanawiam.
{3240}{3299}Przypuszczam,
{3300}{3359}?e zak?adaj? gniazda.
{3360}{3419}Gniazda? |Jak ptaki?
{3420}{3479}Taaa. Dok?adnie.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5706}{5798}SZERYF
{7165}{7231}SKLEP
{7878}{7946}BAR
{8564}{8611}Chod?, Buster.
{10595}{10644}Piwo.
{10646}{10703}I butelk?.
{10732}{10791}Nie jest zbyt dobre.
{10794}{10860}To wszystko co mamy.
{11179}{11240}B?dzie pan chcia?|co? jeszcze?
{11242}{11301}Tylko troch? spokoju,|by je wypi?.
{11840}{11924}Wytrawni w??cz?dzy preriowi|nie zatrzymuj? si? zwykle w Lago.
{12130}{12204}Tutejsze ?ycie jest dla nich|zbyt szybkie.
{12315}{12401}Mo?e my?lisz, ?e jeste? wystarczaj?co|szybki by za nami nad??y??
{13048}{13114}O wiele szybszy ni?|wy kiedykolwiek b?dziecie.
{13688}{13733}Tak, prosz? pana?
{13737}{13784}Golenie i gor?ca k?piel?
{13787}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{400}Kompresja filmu: DivXMpeg|www.divx-mpeg.prv.pl
{551}{615}Patrz? jak stoisz|w tej bia?ej koszulce,
{628}{722}w zab?jczej mini sp?dniczce
{823}{891}lNSTYNKT ZAB?JCY
{1057}{1143}obok tor?w kolejowych
{1162}{1279}i ten pierwszy poca?unek.
{1431}{1455}Witaj, Scarlett.
{1891}{1959}ld? do ciebie.
{2911}{2974}Jestem detektyw James Beckett,|policja Greensburo.
{2982}{3033}Czy zrobi?am co? z?ego?
{3041}{3074}Tak.|Musimy porozmawia?.
{3087}{3126}?artowa?em.
{3145}{3209}Co pani robi|w sobotni wiecz?r?
{3320}{3363}Czy to jest zaproszenie?
{3396}{3495}Tak.|Zjawi? si? pani ksi???.
{3600}{3655}dwa miesi?ce p??niej
{3979}{4049}Prosz? wszystk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1276}To si? zdarza.
{1398}{1444}Co?, czego si? nie spodziewasz.
{1471}{1515}A potem my?lisz:
{1517}{1563}"Gdybym wiedzia?a,
{1565}{1611}czy zmieni?abym co??
{1613}{1682}Czy zrobi?abym co? wi?cej?
{1684}{1732}Co bym my?la?a"?
{1734}{1792}Potrzebuj? wi?cej czasu.
{2372}{2410}Hej, Pudge.
{4323}{4406}B?d?cie gotowi. We?cie 9-2. Wskaz?wka.
{4408}{4470}Jeste?my w gotowo?ci.|Przez rami? do 12-3.
{4472}{4507}Tak, wiem.|Nie chc? was wpu?ci?.
{4509}{4531}Nigdy nie chc?|nas wpuszcza?.
{4533}{4575}Wejd?cie tam|jak najszybciej.
{4577}{4614}Dzisiaj jest umiarkowane|zachmurzenie,
{4615}{4642}ale p??niej zanikn?...
{4643}{4707}?owienie ryb to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:05:34:Kurwa!
00:05:38:Tylko nie tak.
00:05:41:On teraz cierpi.
00:05:44:Teraz wymaga przer?bki. To katastrofa!
00:05:48:Czy by? zaprogramowany by przesta?| przed odci?ciem mi g?owy?
00:05:53:Ten tego ... Nie.
00:05:58:Ale m?wi?a?: "stw?rz go bardziej gro?nym"
00:06:08:Znowu rundka na serio...
00:06:10:Biedny Simon. Co ona ci zrobi?a?
00:07:12:Bardzo ?mieszne.
00:07:13:Tylko pr?buj? zmieni? ci? w dam?.
00:07:17:A dama, powinna by? skromna.
00:07:20:Tak, dama powinna by? skromna.
00:07:25:Wenecja, W?ochy
00:07:38:Bracia i siostry...
00:07:40:dzi? jest 15 maja.
00:07:44:Pierwszy dzie? planetarnego po??czenia.
00:07:48:A my wci?? nie jeste?my|bli?ej odkrycia po?o?enia klucza.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:13:"Nie powinni?my przestawa? szuka?...
00:00:15:gdy? ko?cem naszych poszukiwa? b?dzie|dotarcie do punktu wyj?cia...
00:00:18:i poznanie tego miejsca po raz pierwszy"|- T.S. Eliot
00:00:21:"Po zabawie jest przed zabaw?."|- S. Herberger
00:01:42:Cz?owiek...
00:01:45:prawdopodobnie najbardziej tajemniczy gatunek|na naszej planecie.
00:01:49:Zagadka pe?na pyta?, na kt?re nikt nie odpowiedzia?.
00:01:52:Kim jeste?my?|Sk?d pochodzimy?
00:01:55:Dok?d zmierzamy?|Sk?d wiemy to, co my?limy ?e wiemy?
00:02:02:Dlaczego w og?le w co? wierzymy?
00:02:05:Niezliczone pytania|w poszukiwaniu jednej odpowiedzi...
00:02:10:odpowiedzi, z kt?rej zrodzi si?|kolejne pytanie...
00:02:14:a z nast?p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{934}Mam na imi? Richard.
{988}{1043}Czy powinni?cie jeszcze co? wiedzie?...
{1044}{1115}o mojej rodzinie lub moim pochodzeniu?
{1116}{1154}Nie s?dz?...
{1196}{1282}Nieraz przemierzasz ocean| i tniesz swoj? wolno??,
{1284}{1339}szukaj?c czego? pi?kniejszego,
{1340}{1388}czego? bardziej ekscytuj?cego...
{1390}{1427}i tak, przyznaj?...
{1428}{1465}czego? bardziej niebezpiecznego.
{1467}{1573}Po 18 godzinach| w tyle samolotu,
{1575}{1637}3 g?upich filmach,|2 plastikowych posi?kach, 6 piwach,
{1639}{1683}i absolutnie zero snu...
{1684}{1744}wreszcie wyl?dowa?em...
{1745}{1769}Hej, ty!| Jak si? masz?
{1771}{1793}...W Bangkoku.
{1795}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5408}{5443}Mrs. Claus is hot!
{5528}{5569}My name is Samantha Caine.
{5600}{5640}At least, l think it is.
{5648}{5720}You might not believe it,|but l was born only eight years ago...
{5720}{5761}on a beach In New Jersey.
{5768}{5847}l entered the world fully grown,|wearing clothes l don't remember buying.
{5888}{5956}ln the back pocket,|a single key filed blank and faceless.
{5960}{6022}Fitting metaphor,|but otherwise no help whatsoever.
{6032}{6057}None.
{6080}{6148}Sometimes l stand naked In the mirror.|Try to guess my age.
{6176}{6204}Maybe 35?
{6224}{6262}l have lots of scars.
{6296}{6359}They call my condition|"focal retrograde amne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}T?umaczenie: SliderOh :)
{749}{834}W rolach g??wnych:
{924}{1027}ARACHNOFOBIA
{1054}{1141}W pozosta?ych rolach:
{2179}{2210}Witam.
{2211}{2258}Dr. Atherton, jak przypuszczam.
{2259}{2314}Prosz? poczeka?. Nie tak szybko.
{2315}{2362}Musimy si? pospieszy?, panie Manley.
{2363}{2422}Prosz? zostawi? sw?j baga? i zabra? tylko sprz?t.|Wyruszamy natychmiast.
{2423}{2486}To Miguel Higueras, m?j asystent.
{2488}{2534}Muy bien.|Przepraszam za sp??nienie.
{2536}{2625}Z powodu gor?czki musia?em d?u?ej zosta? w Carracas.|Prawd? m?wi?c nie jestem jeszcze ca?kiem zdrowy.
{2626}{2677}Panie Manley, prosz? chorowa? w swoim wolnym czasie.
{2730}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{243}T?umaczenie : Phonik / phonik@firenet.eu.org
{1010}{1147}"Memento"|(?a?. pami?taj)
{3728}{3771}A wi?c, gdzie jeste??
{3774}{3822}W jakim? pokoju motelowym.
{3825}{3876}W?a?nie wsta?e? i jeste? w...
{3879}{3933}..w pokoju motelowym. Jest klucz.
{3936}{4023}Wydaje ci si?, ?e jeste? |tu pierwszy raz, ale...
{4026}{4087}..by? mo?e jeste? |tu od tygodnia...
{4090}{4151}..trzech miesi?cy....
{4154}{4206}Trudno powiedzie?... |Nie wiem.
{4209}{4258}To jaki? anonimowy pok?j.
{4300}{4375}Ten go??. |W?a?nie tu idzie.
{4421}{4449}Lenny!
{4465}{4508}Leonard.
{4548}{4624}- Tak jak ci m?wi?em.|- Naprawd?? Chyba zapomnia?em.
{4665}{4716}Domy?lam si?, ?e |wsp
Subtitles for Napisy Info Prist Eng
keywords: napisy, info, 1786, a, walk, to, remember, najlepsze, w, sieci,
original filename: napisy_info_17862.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:Warner Bros. Pictures przedstawia:
00:00:35:przy wsp??pracy z "Pandor?"
00:00:39:Film wyprodukowany przez "Di Novi"
00:00:44:W rolach g??wnych:
00:00:52:"Szko?a uczu?"
00:01:04:-Jest ju??|-Nie.
00:01:05:-Wystraszy?e? go.|-Musz? si? wyla?.
00:01:10:Stary, zawsze znajdzie wym?wk? byle|tylko wyci?gn?? go na zewn?trz.
00:01:29:Ma kto? piwo?
00:01:31:Do?? wypili?my w szkole.|Poza tym, masz ju? dosy?.
00:01:36:Ja mam jedno. Jest ciep?e,|ale mo?e by? Twoje je?li chcesz.
00:01:40:Wszystko co musisz zrobi? to usia??, b?aga?,|tarza? sie i potrz?sa? ty?kiem
00:01:45:-Dzi?ki, Eric.|-Kiedykolwiek, gdziekolwiek.
00:01:47:-To b?dzie niez?e.|-Ciesz? si?, ?e to wymysli?em.
00:01:52:Jes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:Pozw?lcie, ?e si? przedsta wi?.
00:00:23:Nazywam si? Peltzer.
00:00:26:To ja, ten na rogu.
00:00:29:Jestem wynalazc?.
00:00:30:I chc? wam co? opowiedzie?.
00:00:32:Wiem. Ka?dy zna jak?? histori?.
00:00:35:Ale nie tak?, jak Rand Peltzer.|O nie.
00:00:38:Takiej nie zna nikt.
00:00:40:Wszystko zacz??o si? w Chinatown.
00:00:43:Chcia?em ubi? tu jaki? interes...
00:00:45:i kupi? prezent dla syna.
00:00:48:Trafi?em do pewnego sklepu.
00:00:54:Zaraz.
00:00:57:Co to jest?
00:00:58:To w?a?nie tu.
00:01:00:To sklep twojego dziadka?
00:01:03:Jasne. Chod?my.
00:01:06:Nic dziwnego,|?e musisz porywa? klient?w.
00:01:14:?mia?o.|Niech pan si? rozejrzy.
00:01:16:Mo?e co? si? panu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:02:EPOKA LODOWCOWA
00:03:30:Czemu nie nazwiemy tego Pecu?|albo Nipia?
00:03:34:Sk?d wiemy, ?e to w?a?nie|jest epoka lodowcowa?
00:03:37:Poniewa? wsz?dzie jest l?d!
00:03:42:Hmm, ?wiat staje si? coraz bardziej osobliwy.
00:03:45:Pomocy! Pomocy!
00:03:48:Chodzcie dzieciaki, idziemy.|Lodowiec si? przesuwa.
00:03:52:Ale, tato...
00:03:54:?adnych "ale".|Mo?ecie si? pobawi? po?niej.
00:03:57:No dobra...|Ch?opaki, idziemy.
00:04:01:Sally, gdzie jest Eddie?
00:04:03:Co? m?wi? na temat|rewolucyjnego odkrycia.
00:04:07:Naprawd??
00:04:10:Ja latam!
00:04:13:Ale odkrycie...
00:04:17:Uwaga!|Mamut na drodze.
00:04:28:Hej, wy?wiadcz ?wiatu przys?ug?!
00:04:31:Zabieraj swoje dupsko z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{315}SPRAGNIENI MI?O?CI
{530}{579}To niespokojna chwila.
{580}{619}Trzyma?a g?ow? opuszczon?,
{620}{669}by m?g? podej?? bli?ej.
{670}{719}Ale on nie m?g?, z braku odwagi,
{720}{789}obr?ci?a si? wi?c i odesz?a.
{790}{865}HONG KONG, 1962
{930}{1005}Jedz, ryba jest dzi? bardzo ?wie?a.
{1140}{1179}Przepraszam,|?e przerywam pani obiad.
{1180}{1255}Nic nie szkodzi, si?d?my tam.
{1300}{1349}Ju? troch? p??no!
{1350}{1399}W?a?nie sko?czy?am prac?.
{1400}{1439}Jak mam si? do pani zwraca??
{1440}{1479}M?w mi pani Suen.
{1480}{1529}- A pani?|- M?j m?? nazywa si? Chan.
{1530}{1605}- Prosz? zadzwoni?, gdy si? pani zdecyduje.|- Dobrze.
{1610}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:13:John.
00:03:16:Kochanie co si? sta?o.
00:03:22:Co ty robisz.|A na co wygl?da.
00:03:25:Czekaj. To jest m?j samoch?d.|Teraz przejmuje go bank.
00:03:27:To jest m?j samoch?d.|Lepiej zap?a? rachunki.
00:03:53:Co si? dzieje.
00:04:03:Przepraszam.|Porozmawiam z bankiem. Obiecali ?e si? dogadamy...
00:04:07:To mia?o by? 2 miesi?ce temu.|Wiem.
00:04:09:W ostatnim miesi?cu mia?em wyb?r|mog?em zap?aci? rat? za mieszkanie albo za samoch?d.
00:04:13:Wi?c my?la?em.|My?la?e?.
00:04:15:Co mam zrobi?.|Mam wyj?? na ulice i pracowa? 24 godziny na plantacji...
00:04:18:w jakiej? dupianej pracy w Meksyku.|Mo?e ty mi powiesz co mam robi?.
00:04:22:John. Wzi?li m?j samoch?d.
00:04:25:Rozumi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2328}{2366}Don't give up.
{2416}{2456}Oh, I never do.
{2573}{2603}May l?
{2880}{2927}You work with your hands?
{3256}{3306}-Redhead.|-Luther.
{3537}{3647}Your life would be a whole lot simpler|if you could learn to operate a VCR.
{3653}{3736}True. Truer words were never spoken.
{18551}{18586}What's that?
{18650}{18712}Here we go.
{18882}{18927}That is nice.
{19238}{19301}It's okay. He's not here.
{19311}{19391}Anyway, I told him that I was sick.
{19416}{19455}So you can relax.
{20046}{20091}I'll be right back.
{23881}{23917}You like that? Do you?
{23934}{23968}Oh, yeah.
{25544}{25581}So you wanna play, huh?
{25838}{25882}You okay?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{650}Historia oparta na faktach autentycznych.
{862}{934}Stary, gdzie jest moja bryka?
{1007}{1040}Wyst?puj?.
{2852}{2924}Scenariusz.
{2996}{3068}Re?yseria.
{4004}{4039}Co s?ycha??
{4052}{4090}Animal Planet.
{4100}{4159}Stary, mia?em w?a?nie zwariowany sen.
{4172}{4196}O czym?
{4196}{4238}Nie pami?tam.
{4316}{4340}Czo?em ch?opaki.
{4340}{4378}Czo?em Gene.
{4484}{4531}Co robili?my tej nocy?
{4531}{4569}Nie wiem.
{4579}{4639}Czy bli?niaczki nie robi?y imprezki?
{4651}{4699}Tak! By?a imprezka u bli?niaczek!
{4699}{4730}W?a?nie!
{4771}{4810}Byli?my tam?
{4819}{4914}My?l?, ?e byli?my!|Kim by?my byli, gdyby nas tam nie by?o!
{4963}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{1035}{1119}Nie istnieje jeden wszech?wiat.|Jest ich wiele...
{1133}{1171}Multi-Wszech?wiat.
{1180}{1260}Posiadamy technologi? umo?liwiaj?c?|podr??owanie mi?dzy wszech?wiatami...
{1277}{1363}...ale podr??e takie s? maksymalnie ograniczone i kontrolowane.
{1383}{1466}Nie jeste? jeden ty. Jest was wielu.
{1467}{1579}Ka?de nasze istnienie w obecnym czasie|istnieje w r?wnoleg?ych wszech?wiatach.
{1610}{1665}W systemie istnia?a r?wnowaga...
{1667}{1769}...ale teraz zmuszeni jeste?my poszukiwa? tego,|kt?ry zniszczy t? r?wnowag?...
{1772}{1842}...tak wi?c stanie si? "Tylko Jednym".
{1894}{196
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{769}997. W czym mog? pom?c?
{790}{895}Mam ju? dosy? tego, ?e ?wiat wygl?da nie tak,|jak mia? wygl?da?.
{915}{996}Czy to nag?y wypadek?|Gdzie si? pan znajduje?
{1015}{1065}To nie ma znaczenia.
{1090}{1138}- Mo?e si? pan przedstawi??|- Oczywi?cie.
{1140}{1213}Wsp?lny mianownik.|Wasz cz?owiek na ulicy.
{1215}{1313}Nie zadawaj wi?cej pyta?,|lub b?d? zmuszony zrobi? co? z?ego.
{1315}{1413}[6. prostytutka zasztyletowana]|A na pani? spad?aby odpowiedzialno??.|Koniec przerywania.
{1415}{1446}ODWYK
{1590}{1639}Selekcja naturalna.
{1765}{1837}[Zab?jca policjant?w ponownie atakuje]
{1865}{1919}Urodzeni, by zwyci??y?.
{1940}{1992}Urodzeni, by p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1399}{1518}CHARLIE "CYKOR"
{2207}{2353}Pracowa?em dla ciebie 1 8 lat.|Je?li odejd?, zat?uk? mnie.
{2387}{2535}Od 14 miesi?cy odwalam|okropn? robot?. Mam dosy?.
{2540}{2655}Posad? mnie za biurkiem|albo po?lij na emerytur?.
{2660}{2765}Bo si? boj?.|Wykona?em zadanie, Lonny.
{2769}{2826}Wykona?em zadanie.
{2929}{2986}Czy ja oszala?em?
{3015}{3062}Nie s?dz?.
{3081}{3194}Chc? zamieszka? nad oceanem.|Chyba mam prawo.
{3240}{3289}Popatrz na to.
{3314}{3363}Istna twierdza.
{3371}{3430}- M?wisz jak emeryt.|- Chcia?bym.
{3438}{3495}- Nie mo?esz odej??.|- Chcia?bym.
{3504}{3573}By?em twoim ulubie?cem
{3581}{3661}z wielkim fajfusem|i mocn? g?ow?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:Na szczycie dachu spogl?daj?c w niebo.
00:00:28:Czu? jak ?agodne i ciep?e to ?wiat?o jest..
00:00:31:Kiedy spojrz? na niebo, ca?e moje cia?o..
00:00:34:Wype?nia si? t? energi?!
00:00:36:That's so wonderful! |(To takie pi?kne!)
00:00:40:Czuj? ?e ?yj?!
00:00:42:Nie zrezygnuj?!
00:00:43:Nie poddam si?!
00:00:47:Po?egnam wczorajsze bezcelowe podr??e
00:00:50:Moje uczucia rozkwitaj?
00:00:53:Mog? je o?ywia? wiele razy
00:00:56:Niech zakwitn? kwiaty
00:00:58:Wspomnienia to s?odkie, ukryte miejsca
00:01:01:?yjmy by zobaczy? dzie? kolejny
00:01:04:A ka?dy nast?pny b?dzie dniem b?ogos?awionym
00:01:08:Wyci?gnij tylko r?ce swe.
00:01:10:Zwyk?y dzie? jest niczym gniewna fala.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{275}T?umaczy?: Apache
{748}{873}Raport biologiczny stwierdzi?...
{1010}{1105}Epidemia...
{1106}{1231}Nieznany biologii...
{1298}{1341}Nieoficjalne ?r?d?a m?wi?...
{1346}{1441}... tajna eliminacja czego? pod ziemi?...
{1442}{1484}niewyja?niona podziemna eksplozja...
{1489}{1614}kilku ocala?ych...
{1897}{1964}MTA kontynuuje spraw?...
{1969}{2012}istnieje mutant...
{2017}{2084}... o istnieniu tego zjawiska...
{2089}{2214}in?ynierowie i naukowcy...
{4174}{4299}Taxi !
{6764}{6859}Hej, Klaski, mi?o ci? widzie?|przy??cz si? do nas.
{6883}{6902}Zostan? tutaj.
{6907}{7032}Zerknij na to.
{7051}{7118}Mamy tu taks?wkarza|niejaki Mr. Colm...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:WIELKI PODRYW
00:01:42:Czy ty, Angelo Nardino...
00:01:44:bierzesz Dean'a Cumanno jako|swojego wiernego i oddanego m??a...
00:01:48:by go kocha?, szanowa? i by? mu poddan?|dop?ki ?mier? was nie roz??czy?
00:01:50:Tak.
00:01:54:"Z drzewa ?ycia,|zrywam sobie ?liwk?."
00:02:03:"Ty si? pojawiasz,|i wszystko zaczyna nuci?..."
00:02:11:Jeste? szcz??liwa, kochanie?
00:02:14:Jestem bardzo szcz??liwa.|To jest pi?kne, Dean.
00:02:17:To wszystko,|o czym zawsze marzy?am.
00:02:20:Tak?
00:02:21:Jak m?wi piosenka,|"Najlepsze dopiero przed nami."
00:02:24:Miesi?c miodowy.
00:02:27:Och, masz kawa?ek|ciasteczka tutaj...
00:02:37:My?l?, ?e ju? wystarczaj?co|d?ugo tu byli?my, nie s?dzisz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{549}{645}They're going to get pissed off at me.|I don't even have a watch...
{650}{689}You're moving, or what?.
{813}{872}I forgot about the carpet|in the apartment.
{875}{916}Learn how to drive!.
{919}{969}Grumpy old man!
{984}{1020}Where's the second gear?.
{1035}{1130}Please Not Now!
{4414}{4468}- Hello.|- Is that her?.
{4470}{4503}I have a good excuse, Philippe...
{4506}{4537}A wonderful excuse.
{4539}{4575}I've heard that one before...
{4577}{4626}When you know,|you're going to thank me.
{4665}{4695}So, thank you.
{4709}{4751}You don't believe me?.
{4861}{4896}That's typical of you.
{4898}{4982}I sold mother's heirloom to buy you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:Najbardziej chory tekst, | jaki sp?odzi?em w swoim ?yciu.
00:00:25:Sorki, ale co z?ego to nie ja :)
00:00:40:UWAGA:|Tekst zawiera niecenzuralne zwroty.
00:05:34:Kurwa!
00:05:38:Tylko nie tak.
00:05:41:On teraz cierpi.
00:05:44:Teraz wymaga przer?bki. To chujstwo!
00:05:48:Czy by? zaprogramowany, by przesta?| przed odjebaniem mi g?owy?
00:05:53:Ten tego... Nie.
00:05:58:Ale m?wi?a?: |"Stw?rz go bardziej gro?nym".
00:06:08:Znowu rundka na serio...
00:06:10:Biedny Simon. Co ta pizda ci zrobi?a?
00:07:12:Bardzo kurwa ?mieszne.
00:07:13:Tylko pr?buj? zmieni? ci? w pierdolon? dam?.
00:07:17:A dama powinna by? ?atwa |i jednocze?nie skromna.
00:07:20:Tak, dama powinna by? ?at
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10: chyba jest dobrze - mi?ego ogl?dania| t?umaczenie DJ, uwagi - romandj@poczta.onet.pl
00:00:22:" ... pewnego pechowego dnia, wyspa Atlantyda,|znikn??a w g??binach morza." - Platon, 360 r. pne.
00:00:25:" ... pewnego pechowego dnia, wyspa Atlantyda,|znikn??a w g??binach morza." - Platon, 360 r. Pne.
00:00:45:- G?upcze! Rozbijesz nas wszystkich!
00:00:47:- Fala wzrasta! Musimy ostrzec Atlantyd?!
00:00:51:- Za p??no!
00:01:14:- Wszyscy do schron?w! Wszyscy do schron?w!
00:01:23:- T?dy Wasza Wysoko??. Szybko!
00:01:25:- Kida, rusz si?!
00:01:28:- Kida! Zostaw to! Nie ma ju? czasu!
00:01:46:- Mamo!
00:02:04:- Zamknij oczy Kida! Przytul si?!
00:02:29:ATLANTYDA|Zaginiony ?wiat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{547}{672}RAMBO: Pierwsza Krew
{3375}{3500}Przepraszam, mog?a by mi pani powiedzie? czy tu mieszka Dolmor...
{3518}{3518}Nie ma go
{3566}{3691}Id? do ?rodka
{3734}{3859}To jest m?j przyjaciel, poda? mi ten adres
{3949}{4074}Mo?e pani zobaczy? to jego pismo, trudno by?o tu dotrze?
{4094}{4094}Tak to tu
{4142}{4142}Jak wspomnia?em to m?j przyjaciel. Nazywam si? John Rambo...
{4189}{4314}S?u?yli?my razem w tej samej dru?ynie w Wietnamie|Mo?e wspomina? o mnie
{4381}{4381}Mam tu gdzie? nasze zdj?cie
{4453}{4578}Ale ba?agan
{4644}{4644}O tu jest|To ja, tu jest...
{4765}{4890}A to Dolmor, stoi z ty?u bo jest tak wielki ze zaj?? by ca?e zdj?cie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{661}{769}To tylko formularz!|Bana?, wype?nianie rubryk!
{778}{846}Czy mam naj?? nia?k?,|?eby ci? trzyma?a za r?czk??
{855}{906}Zawi?za?a ci kokardy we w?osach?
{920}{964}Ile razy mam ci t?umaczy??!
{1003}{1068}Mog? go zdj??.
{1076}{1136}Naucz si? je wype?nia?!
{1155}{1192}A je?li nie potrafisz. . .
{1202}{1271}poszukam kogo?, kto potrafi.
{1322}{1374}Wi?cej ci? nie poprosz?!
{1422}{1451}Wracaj za biurko!
{1497}{1531}By?em grzeczny!
{1539}{1568}Co si? dzieje?
{1594}{1651}No, no. . . co tu robisz?
{1685}{1705}Zw?cha?em biznes.
{1713}{1748}Trzeci urz?das w tym miesi?cu.
{1922}{2014}Do?? tego. Niech Carl strzela.|Tamuje ruch.
{2033}{2058
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1000}JIMMY NEUTRON. Dziecko geniusz
{1001}{1039}T?UMACZENIE: greyman <greyman@go2.pl>
{1040}{1100}Wszelkie poprawki bez autoryzacji ZABRONIONE!!
{1120}{1163}Stacja Namierzania Colorado
{1333}{1378}Niech pan na|to spojrzy generale
{1445}{1505}- Samolot pasa?erski.|- Nie... Jest za szybki.
{1505}{1584}- Mo?e nasz?|- Si?y powietrzne nic nie planowa?y
{1611}{1656}No to mamy szpiega.
{2081}{2201}Dow?dca pomara?czowych do Grupy Delta.|Obiekt w zasi?gu pola widzenia...
{2201}{2253}teraz.
{2280}{2328}?wi?ty placek z wi?niami!
{2330}{2390}Cze??! Fajne starocie.
{2392}{2438}Musz? lecie?!
{2438}{2543}Mieszanka paliwowa stabilna, energia silni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1271}{1300}P-R-A...
{1359}{1386}C...
{1407}{1432}A!
{1455}{1483}Praca.
{1520}{1581}Tematem dzisiejszej lekcji jest...
{1636}{1664}praca!
{1698}{1739}Moja mama jest lekarzem.
{1752}{1790}M?j tata jest kierowc? ci??ar?wki.
{1792}{1833}Moja mama jest nauczycielk?.
{1835}{1865}A tw?j tata?
{1880}{1908}M?j tata...
{1952}{1982}jest...
{2014}{2039}k?amc??
{2041}{2098}K?amc?? Na pewno si? pomyli?e?.
{2160}{2243}Nosi garnitur i chodzi do s?du|rozmawia? z s?dziami.
{2252}{2281}Rozumiem.
{2311}{2359}To znaczy, ?e jest prawnikiem.
{2523}{2568}Jak posz?o, Fletcher?
{2571}{2642}Kolejne zwyci?stwo nies?usznie|oskar?onych.
{2645}{2715}Panie Reede
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1940}{}- Dzi?ki twojej interwencji Jubei|stracili?my 300 sztuk z?ota.
{2050}{}Nie mog? wr?ci? z niczym.
{2127}{2252}- Mo?e nie b?dziesz musia?, nie?
{3059}{3184}- Wi?c to prawda?|Wynaj?li Ci? tylko za 20 sztuk z?ota, Jubei?
{3187}{}- Tak, no i co?|- Ale miecz, kt?ry ukradli?my
{3279}{}by? cennym prezentem od Szoguna
{3366}{3491}a oni p?ac? ci tylko 20 sztuk z?ota za jego odzyskanie?
{3535}{}Ty g?upcze.
{3600}{3725}- Jeste?cie ma?ym klanem.|Nie mo?ecie bra? 300 sztuk z?ota za miecz.
{3735}{}Rz?dacie za du?o.|To wy jeste?cie g?upi.
{3803}{3928}- Zamilcz. Niech ci?!
{3965}{}- Wygl?da, ?e zanosi si? na burz?.
{4049}{4174}Lepiej si? po?piesz?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1565}{1660}DIAGNOZA ZBRODNI
{3895}{3936}Zn?w mia?am ten sen.
{4047}{4126}Uk?adam kwiaty na stole...
{4147}{4190}w kompozycj?.
{4226}{4306}Ozdabiam wazon|papierem dekoracyjnym.
{4326}{4372}W dotyku jest jak aksamit.
{4412}{4486}Mam trzy gatunki kwiat?w.
{4515}{4558}Lilie...
{4588}{4627}oraz...
{4653}{4694}Skontaktowa? si? pan z moj?|siostr??
{4703}{4767}Zaraz.|Wr??my do twojego snu.
{4780}{4823}Opowiedz o tych kwiatach.
{4830}{4873}To ju? wszystko.
{4910}{4985}Poza tym sesja|i tak zaraz si? sko?czy.
{4997}{5072}Mamy jeszcze kilka minut.|Sp??ni?a? si? dzisiaj.
{5177}{5218}Wsz?dzie si? sp??niam.
{5231}{5274}Dlaczego?
{5315}{5379}Gdy wy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1524}{1568}Nie b?d? tego s?ucha?.
{1574}{1634}Mam do?? twoich k?amstw.
{1750}{1786}Wys?uchaj mnie.
{1792}{1892}Wys?ucha?am. Donna powt?rzy?a|mi wszystko, co m?wi?e?.
{1978}{2027}- Cholera!|- Co?
{2112}{2154}Co? dotkn??o mojej r?ki.
{2263}{2328}- Co robisz, Quint?|- Poczekaj.
{2729}{2749}Co to?
{3262}{3317}Wcale mnie nie s?ucha?e?.
{3369}{3430}Ta wariatka nic dla mnie|nie znaczy.
{3455}{3491}Ale...
{3497}{3557}Musisz mie? wi?cej wiary we mnie.
{3609}{3643}Chyba tak.
{4672}{4731}NIE ZACZYNAJ Z TEKSASEM
{4910}{5003}NIETOPERZE
{5493}{5546}Ciasno tu, ale radz? sobie.
{5553}{5581}Lepiej ode mnie.
{5587}{5620}S?ysza?am to.
{5679}{5728}Jak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{673}{737}"Eqipped with his five senses
{739}{810}"man explores the iniverse aroind him
{812}{870}"and calls the adventire Science".
{2404}{2480}Things aroind is|aren't always what they seem.
{2899}{3005}In the everyday world,|we ise a simple scale, oirselves...
{3008}{3077}...to know what's small and what's large.
{3346}{3408}Bit what aboit the worlds that lie beyond?
{3471}{3560}What is trily large and trily small?
{3771}{3854}To explore, to observe...
{3864}{3950}...to inderstand the wider world|we call the iniverse:
{3978}{4048}This is one of the great himan adventires.
{4426}{4546}As we look oit at the distant horizon,|we may ask oirs
Subtitles for Napisy Info Prist Eng
keywords: napisy, info, ogniem, i, mieczem, tmp, pl, cd, 2, 1,
original filename: napisy_info_8713.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Jezus Maria!
00:00:32:Nie b?j si?,|nie b?j si? mnie.
00:00:46:- Gdzie jestem?|- W bezpiecznym miejscu.
00:00:48:- Czemu mnie prze?ladujesz?|- Ja ciebie prze?laduj??
00:00:52:M?j Bo?e mi?y!
00:00:54:Je?li ka?esz|od drzwi si? nie rusz?.
00:00:58:Za co mnie tak nienawidzisz,
00:01:01:?eby na m?j widok|no?em si? pchn???
00:01:04:Bo wol? ?mier? od ciebie!
00:01:07:Przysi?gam, je?li mnie tkniesz,|to si? zabij?,
00:01:12:cho?bym i dusz? zgubi? mia?a.
00:01:14:B?d? ty spokojna.|Ty dla mnie jak...
00:01:20:...obraz w cerkwi.
00:01:22:Popatrz? na ciebie,
00:01:26:oczy uciesz?...
00:01:28:i p?jd?.
00:01:33:- Jurko wypu?? mnie...|- Albo ty w niewoli?
00:01:39:Ty utaj pani.
00: