Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info One False Move Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3655}{3708}- Kto tam?|- Fantazja.
{3749}{3781}Cze??.
{3792}{3861}- My?la?am, ?e jedziesz do Star City.|- Dopiero wieczorem.
{3865}{3919}My?lisz, ?e z t? kamer? jeste? wielki.
{3923}{3954}Chod? tu.
{3958}{4019}Psujecie uj?cie tymi wygibasami.
{4023}{4068}Bobby, zobacz, kto przyszed?.
{4114}{4168}- Co s?ycha??|- W porz?dku.
{4173}{4215}- Ray jest z tob??|- Nie.
{4248}{4302}- To dobrze.|- To naprawd? dobrze.
{4306}{4390}Wiesz, ?e zawsze jeste? mile widziana.|Przysz?a? w sam? por?.
{4396}{4467}Bobby zaraz zdmuchnie ?wieczki na torcie.
{4471}{4539}To twoje urodziny? Ile masz lat, 60?
{4547}{4599}Taki to ty masz iloraz inteligencji.
{4678}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3655}{3708}- Kto tam?|- Fantazja.
{3749}{3781}Cze??.
{3792}{3861}- My?la?am, ?e jedziesz do Star City.|- Dopiero wieczorem.
{3865}{3919}My?lisz, ?e z t? kamer? jeste? wielki.
{3923}{3954}Chod? tu.
{3958}{4019}Psujecie uj?cie tymi wygibasami.
{4023}{4068}Bobby, zobacz, kto przyszed?.
{4114}{4168}- Co s?ycha??|- W porz?dku.
{4173}{4215}- Ray jest z tob??|- Nie.
{4248}{4302}- To dobrze.|- To naprawd? dobrze.
{4306}{4390}Wiesz, ?e zawsze jeste? mile widziana.|Przysz?a? w sam? por?.
{4396}{4467}Bobby zaraz zdmuchnie ?wieczki na torcie.
{4471}{4539}To twoje urodziny? Ile masz lat, 60?
{4547}{4599}Taki to ty masz iloraz inteligencji.
{4678}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{670}{770}JEDEN FA?SZYWY RUCH
{3655}{3708}- Kto tam?|- Fantazja.
{3749}{3781}Cze??.
{3792}{3861}- My?la?am, ?e jedziesz do Star City.|- Dopiero wieczorem.
{3865}{3919}My?lisz, ?e z t? kamer? jeste? wielki.
{3923}{3954}Chod? tu.
{3958}{4019}Psujecie uj?cie tymi wygibasami.
{4023}{4068}Bobby, zobacz, kto przyszed?.
{4114}{4168}- Co s?ycha??|- W porz?dku.
{4173}{4215}- Ray jest z tob??|- Nie.
{4248}{4302}- To dobrze.|- To naprawd? dobrze.
{4306}{4390}Wiesz, ?e zawsze jeste? mile widziana.|Przysz?a? w sam? por?.
{4396}{4467}Bobby zaraz zdmuchnie ?wieczki na torcie.
{4471}{4539}To twoje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3632}{3682}- Kdo je to?|- Fantazie.
{3737}{3767}Ahoj.
{3767}{3839}- Myslela jsem, ?e jede? do Star City.|- A? v noci.
{3839}{3892}Jse? d,?bel s tou kamerou.
{3908}{3938}Filmuj n?s.
{3938}{3998}Kaz?te mi z?b?r, jak blb? tancujete.
{3998}{4051}Bobby, koukni, kdo p?i?el.
{4094}{4142}- Jak se vede?|- Fajn.
{4154}{4203}- Je s tebou Ray?|- Ne.
{4226}{4286}- To je dob?e.|- To je fakt dob?e.
{4286}{4368}V??, ?e tebe v?dycky r?di vid?me.|P?i?las akor?t v?as.
{4376}{4448}Bobby bude zrovna|sfouk?vat sv??ky na dortu.
{4451}{4509}Ty m?? narozeniny? To je ti 60?
{4529}{4571}Tvoje lQ je 60.
{4664}{4717}To jsou Darren a Danielle.
{4799}{4867}Nechala
Subtitles for Napisy Info One False Move Cz
keywords: napisy, info, 1993, friends, 90, 8, the, one, with, rachels, other, sister,
original filename: napisy_info_19931.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{108}{204}Kochanie,|pom?? mi z talerzami.
{205}{295}A mo?e wystawimy|nasz? ?lubn? porcelan??
{296}{366}Lepiej zachowajmy j?|na szczeg?lne okazje.
{367}{481}Na przyk?ad,|wizyt? kr?lowej Anglii.
{486}{610}Kochanie, ona ci?gle odk?ada|te wizyty, zrozum sugesti?.
{611}{676}A je?li si? pot?uk?,|to droga porcelana.
{677}{770}Po co je trzyma?,|skoro ich nie u?ywamy?
{771}{865}Dobrze, ale jak si?|pot?uk? i przyjedzie kr?lowa...
{866}{919}...wyt?umacz? jej.
{920}{1034}Jakbym pozwoli?a|ci z ni? rozmawia?.
{1037}{1130}?wietna parada|w tym roku.
{1131}{1231}Ale te konie|potrafi? sra?.
{1232}{1316}Zaraz zobaczymy|orkiestr? z Wiscokie, Oklahoma.
{1317
Subtitles for Napisy Info One False Move Cz
keywords: napisy, info, 1201, one, flew, over, the, cuckoos, nest, en,
original filename: napisy_info_12013.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4578}{4634}- Good morning, Miss Ratched.|- Good morning.
{4634}{4725}- Good morning, Miss Ratched.|- Mr. Washington.
{4934}{5023}- Good morning, Miss Ratched.|- Good morning.
{5047}{5129}- Good morning, Bancini.|- Good morning.
{5366}{5424}How are you feeling?
{5441}{5483}Rested.
{5966}{6019}Medication time.
{6041}{6094}Medication time.
{6847}{6902}Okay, move it up!
{6941}{7002}Mr. Fredrickson, here.
{7466}{7507}Juice.
{7653}{7694}Chief.
{7942}{7979}Chief.
{7979}{8046}Okay, my friend, let's go.
{8692}{8792}Here are his papers,|and I'm gonna need a signature.
{10511}{10548}Hi.
{10680}{10756}- Mr. McMurphy's here.|- All right.
{11242}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10: Ludzie ??? Jest kto?, kogo chc? wam przedstawi?.
00:00:14: Oooh!
00:00:16: Zaraz. Co to jest ???
00:00:18: To jest Marcel.
00:00:19:Chcesz si? przywita? ???
00:00:20: Nie, nie, nie chc?.
00:00:21: Oh, jest cudowny!
00:00:23:Sk?d go wzi??e? ???
00:00:23: Przyjaciel Bethel wyratowa? go z laboratorium.
00:00:26: To takie okrutne! Czemu ???
00:00:28: Po co rodzic mia? by nazywa? swoje dziecko Bethel ???
00:00:33: Hey,
00:00:34: ta ma?pa ma przyczepionego do ty?ka Ross'a!
00:00:40: Ross, b?dzie mieszka? z tob?,
00:00:42:wiesz, w twoim mieszkaniu ???
00:00:43: Tak.
00:00:44:By?o do?? cicho odk?d Carol si? wyprowadzi?a,
00:00:46:wi?c...
00:00:47: Czemu nie za?atwisz sobi
Subtitles for Napisy Info One False Move Cz
keywords: one, false, move, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1992,
original filename: One False Move - Eng - 23,976fps - 1992.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,200 --> 00:02:28,350
-Who is it?
-Fantasia.
2
00:02:29,960 --> 00:02:31,279
Hey, girl.
3
00:02:31,680 --> 00:02:34,478
-I thought you were going to Star City.
-I am tonight.
4
00:02:34,600 --> 00:02:36,795
You think you're bad with that camera.
5
00:02:36,920 --> 00:02:38,194
Come on.
6
00:02:38,320 --> 00:02:40,788
You're ruining the shot
with your lousy dancing.
7
00:02:40,920 --> 00:02:42,592
Bobby, look who's here.
8
00:02:44,560 --> 00:02:46,755
-How you doing?
-Fine.
9
00:02:46,920 --> 00:02:49,150
-Is Ray with you?
-No.
10
00:02:49,920 --> 00:02:52,115
-T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{396}{432}Hey Tai Po, Kick ball.
{1312}{1355}Fandi Ahmad, get in there.
{1476}{1502}He wins the header, knocks it
{1552}{1586}in first time, and it's a goal.
{1604}{1690}What a great day for the striker|from the tiny island of Singapore.
{1829}{1923}Fandi beats one defender, then another.|He shoots and it's a goal.
{2059}{2130}And the crowd is going wild.|They're shouting Fandi, Fandi
{2978}{3013}- Papa, what|- Papa, is it today?
{3025}{3132}- Will we find out about out trip?|- Today I will check with Mr Lee about my back pay
{3144}{3168}and we'll see ok?
{3179}{3257}- I want to fly on airplane.|- I want to go on holiday,
{3279}{3368}- I w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2988}{3036}Stop it. Stop it. Stop it.
{3036}{3084}Let go! Let go! Stop!
{3108}{3165}Damn. Richard Ellespeare died.
{3168}{3242}- He was a professor of mine at Harvard.|- No!
{3252}{3336}- He was a novelist, humanitarian.|- Hey, hey, back there.
{3336}{3432}- Published eight novels,|including the best seller...|- Stop it! Quit it!
{3432}{3480}Hope's Way, for which|he won the Pulitzer Prize.
{3480}{3586}- What kind of man was this?|- A man who pursues|excellence and nothing less.
{3612}{3653}- Dad?|- Yes?
{3660}{3716}I have to go to the bathroom.
{3756}{3820}Can't you hold it|till we get there?
{3828}{3875}Mmm, yes. I guess...
{3900}{3951}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,229 --> 00:00:25,222
PASO EN FALSO
2
00:02:25,653 --> 00:02:26,813
¿Quién es?
3
00:02:26,988 --> 00:02:28,319
FantasÃa.
4
00:02:29,657 --> 00:02:31,147
Hola, muchacha.
5
00:02:31,259 --> 00:02:33,921
- Creà que te habÃas ido a Star City.
- Lo haré esta noche.
6
00:02:34,162 --> 00:02:36,494
Te crees muy bueno
con esa cámara.
7
00:02:36,664 --> 00:02:37,653
Vamos.
8
00:02:38,099 --> 00:02:40,932
Están arruinando la toma
bailando tan mal.
9
00:02:41,169 --> 00:02:42,830
¡Bobby, mira quién está aquÃ!
10
00:02:44,672 --> 00:02:46,663
- ¿Cómo estás?
- B
Subtitles for Napisy Info One False Move Cz
keywords: napisy, info, 1961, friends, s09e07, the, one, with, ross, inappropriate, song,
original filename: napisy_info_19610.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{239}Niewa?ne co m?wi mamusia,|naprawd? mieli?my przerw?.
{509}{630}Jeste? najs?odszym|dzidziusiem na ?wiecie.
{631}{758}S?odk? dzidzi?|z wielkimi pi?knymi oczkami...
{837}{967}Wielkim okr?g?ym brzuszkiem...|i wielk? pupci?.
{1067}{1155}Lubi? wielkie pupy.
{1166}{1255}Lubi? wielkie pupy,|m?wi? wam, to si? trzyma kupy.
{1256}{1305}Wszystkie ziomki|o tym wiedz? i to powiedz?.
{1306}{1436}Jak widz? pulchne kobitki|co maj? du?e ty?ki...
{1535}{1625}Emma!|Za?mia?a? si?!
{1681}{1784}O Bo?e.|To tw?j pierwszy raz.
{1819}{1892}Tatu? ci? rozbawi?.
{1893}{1986}Tatu? i Sir Mix-A-Lot.
{2022}{2097}Chcesz jeszcze?
{2098}{2251}Jak masz wielkie czte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{492}{551}W ?wiecie, gdzie pos?a?cy prawdy...
{551}{625}kurierzy sprawiedliwo?ci, |dzielnie wyruszaj?...
{626}{689}by zako?czy? swoj? wyznaczona tras?...
{690}{719}Twoj? misj? jest...
{719}{759}zako?czy? gazetow? tras? w 30 minut.
{760}{841}Jeden samotny bohater |wyr??nia si? spo?r?d reszty.
{1066}{1177}Jeden nieustraszony rowerzysta |zahartowany w dostarczaniu towaru.
{1178}{12999}Stawia czo?o si?? ciemno?ci...|legionom fatum, armii ucisku...
{1308}{1355}i z?emu Lodziarzowi.
{1408}{1459}Gazeciarz.
{1540}{1600}Witam w lodowym wieku, gazeciarzu!.
{1849}{1904}Wszyscy krzyczymy po lody!
{1956}{2017}Och, orzechy! |Zapomnia?em posypa?!
{2099}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1352}{1430}O CZYM MARZ? FACECI
{2259}{2341}Zbiera si? na deszcz.
{2466}{2541}Przepraszam, my?la?em...
{2542}{2612}Czekaj, ma?y.
{2615}{2669}Zapomnia?em odzewu.
{2670}{2775}"Deszcz pomo?e rolnikom"...|"Sprzyja plonom"...
{2776}{2874}- Pan Burmeister?|- Tak, siadaj.
{2957}{3040}Przynios?em pieni?dze.
{3043}{3093}P??niej.
{3094}{3191}- Jestem profesjonalist?.|- Bingo.
{3192}{3311}Co? trzeba robi?,|a za wcze?nie na rwanie dup.
{3581}{3653}- Sp??ni?em si?.|- To pa?ska godzina.
{3654}{3717}50 minut.
{3772}{3860}- Carl, mo?e...|- Zanim zaczniemy...
{3861}{3983}Prosz? przesy?a? rachunki|do biura, nie do domu.
{4013}{4133}Zacznijmy od pocz?tku
Subtitles for Napisy Info One False Move Cz
keywords: napisy, info, friends, 60, 3, the, one, with, ross, denial,
original filename: napisy_info_9764.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Hej! Popatrz! To nie do wiary! |Joey wstrzymuje oddech od czterech minut!
00:00:16:Hej, chcesz mnie zabi??!
00:00:19:Pheebs, mog? ci? o co? spyta??
00:00:21:Poniewa? si? wyprowadzam a ty jeste? taka ?liczna...
00:00:26:...mo?e bym si? wprowadzi?a do ciebie?
00:00:28:- By?oby ?wietnie ale co zorobimy z Denise?|- Kto to jest Denise?
00:00:32:- Moja wsp??lokatorka|- Masz wsp??lokatork??
00:00:35:Tak, Denise!
00:00:38:Hej, troch? dyskrecji! I co z t? Denise? Jest ?adna?
00:00:44:Pheebs, jak mo?esz mie? wsp??lokatork?| o kt?rej nikt z nas nie wie?
00:00:46:Mo?e dlatego, ?e nigdy mnie nie s?uchasz| Ca?y czas o niej m?wi?! DENISE!!
00:00:53:Rach, my?la?em... b?d? mia? wolny pok?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,200 --> 00:02:28,350
-Who is it?
-Fantasia.
2
00:02:29,960 --> 00:02:31,279
Hey, girl.
3
00:02:31,680 --> 00:02:34,478
-I thought you were going to Star City.
-I am tonight.
4
00:02:34,600 --> 00:02:36,795
You think you're bad with that camera.
5
00:02:36,920 --> 00:02:38,194
Come on.
6
00:02:38,320 --> 00:02:40,788
You're ruining the shot
with your lousy dancing.
7
00:02:40,920 --> 00:02:42,592
Bobby, look who's here.
8
00:02:44,560 --> 00:02:46,755
-How you doing?
-Fine.
9
00:02:46,920 --> 00:02:49,150
-Is Ray with you?
-No.
10
00:02:49,920 --> 00:02:52,115
-T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3632}{3683}- Wer ist da?|- Fantasia.
{3737}{3767}Hallo, Mädchen.
{3767}{3839}- lch dachte, du fährst heute nach Star City.|- Heute abend.
{3839}{3908}Du hältst dich wohl für toll|mit der Kamera.
{3908}{3938}Mach schon.
{3938}{3998}Dein Tanzen ruiniert die Aufnahme.
{3998}{4053}Bobby, sieh mal, wer da ist.
{4094}{4141}- Wie geht's?|- Fein.
{4154}{4206}- lst Ray bei dir?|- Nein.
{4226}{4282}- Das ist gut.|- Wirklich gut.
{4286}{4376}Du weiÃt, du bist hier immer willkommen.|Du kommst gerade rechtzeitig.
{4376}{4451}Bobby muss jetzt|die Geburtstagskerzen ausblasen.
{4451}{4519}Du hast Geburtstag? Wie alt wirst du, 60?
{4529}{4572}Das i
Subtitles for Napisy Info One False Move Cz
keywords: napisy, info, friends, 80, 2, the, one, with, red, sweater,
original filename: napisy_info_9362.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Niech pan pos?ucha, dobrze ???
00:00:01:Po raz ostatni m?wi?, nie interesuje mnie co m?wi komputer,
00:00:05:nie bra?y?my paczki orzeszk?w Mashuga z mini baru
00:00:08:ani nie ogl?da?y?my "Dr. Do-Me-A-Little!"
00:00:14:Hey!
00:00:15:Oh! Joey uh, by?e? wieczorem w naszym pokoju ???
00:00:18:Nie.
00:00:27:M?wiono mi, ?e tytu?u filmu nie b?dzie na rachunku!
00:00:32:Witam! Chcieliby?my si? wymeldowa?.
00:00:34:W?a?nie. Nigdy ju? nie b?d? pann? m?od?. Nigdy ju? nie b?d? pann? m?od?.
00:00:38:Teraz jestem po prostu czyj?? ?on?!
00:00:42:A ja jestem najszcz??liwszym facetem na Ziemi!
00:00:47:Oh kochanie, nie b?d? smutna. Wci?? nas czeka tyle rzeczy!
00:00:50:Oh jasne.
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:Nie istnieje tylko jeden wszech?wiat. Jest ich wiele.
00:00:47:Multi-Wszech?wiat.
00:00:49:Posiadamy technologi? umo?liwiaj?c?|podr??owanie mi?dzy nimi...
00:00:53:... ale podr??e takie s? maksymalnie ograniczone i kontrolowane.
00:00:57:Nie jeste? jeden TY. Jest was wielu.
00:01:01:Ka?de nasze istnienie w obecnym czasie|istnieje w r?wnoleg?ych wszech?wiatach.
00:01:07:W systemie istnia?a r?wnowaga...
00:01:09:... ale teraz zmuszeni jeste?my poszukiwa? tego,|kt?ry zniszczy t? r?wnowag?...
00:01:13:... tak wi?c stanie si? TYLKO JEDNYM.
00:01:19:"TYLKO JEDEN"
00:02:13:Prezydent Gore zwr?ci? si? dzi? do Kongresu|i przedstawi? w zarysie plan Bia?ego Domu....
00:02:26:Stary, n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
{588}{693}W ROLACH G??WNYCH
{994}{1092}W POZOSTA?YCH ROLACH
{2500}{2599}MUZYKA
{3409}{3518}ZDJ?CIA
{3921}{4032}Pa?ac prezydencki, Kazachstan,|by?a republika ZSRR
{4640}{4736}SCENARIUSZ
{5024}{5130}RE?YSERIA
{5232}{5296}Przelicz?.
{5438}{5471}?adunek pod?o?ony.
{5475}{5504}Spadamy!
{5825}{5857}W?a?!
{6152}{6232}Kry? si?!
{7298}{7360}Tu Low Boy,|przesy?ka gotowa.
{7447}{7545}MOSKWA - 3 tygodnie p??niej
{7730}{7787}Panie i panowie...
{7791}{7908}3 tygodnie temu rosyjskie|i ameryka?skie si?y specjalne
{7912}{7980}schwyta?y samozwa?czego|w?adc? Kazachstanu,
{7984}{8038}genera?a Iwana Radka.
{812
Subtitles for Napisy Info One False Move Cz
keywords: napisy, info, 1091, friends, 70, 6, the, one, with, nap, partners,
original filename: napisy_info_10919.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Zaprosi?am was dzisiaj, bo my?la?am ostatnio kto powinien by? moj? druhn?.
00:00:07:OH MY GOD, to jest to
00:00:10:Mam nadziej?, ?e to ty. - A ja ?e ty
00:00:13:Ja te?.
00:00:16:Najpierw, kocham was obie tak bardzo i obie jeste?cie bardzo wa?ne..
00:00:19:ok bla bla, kto to jest ?
00:00:23:My?la?am nad systemem wymieniania si? rol? druhny.
00:00:27:Na przyk?ad gdyby Phoebe by?a moj?..
00:00:32:Hipotetycznie.
00:00:38:Gdyby? ty by?a moj?, Rachel by?aby twoj?, a ja Rachel
00:00:42:ka?dy by?by raz i nikt nie by?by smutny.
00:00:44:To w?a?ciwie dobry pomys?.
00:00:47:Tak, to kto b?dzie twoj? ?
00:00:50:To najlepsza cz???. Umm, WY zdecydujcie.
00:00:55:Dlaczego to najlepsza
Subtitles for Napisy Info One False Move Cz
keywords: napisy, info, 1962, friends, s09e07, the, one, with, ross, inappropriate, 4,
original filename: napisy_info_19621.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{119}{240}Jeste? najs?odszym|dzidziusiem na ?wiecie.
{241}{368}S?odk? dzidzi?|z wielkimi pi?knymi oczkami...
{447}{577}Wielkim okr?g?ym brzuszkiem...|i wielk? pupci?.
{677}{765}Lubi? wielkie pupy.
{776}{865}Lubi? wielkie pupy,|m?wi? wam, to si? trzyma kupy.
{866}{915}Wszystkie ziomki|o tym wiedz? i to powiedz?.
{916}{1046}Jak widz? pulchne kobitki|co maj? du?e ty?ki...
{1145}{1235}Emma!|Za?mia?a? si?!
{1291}{1394}O Bo?e.|To tw?j pierwszy raz.
{1429}{1502}Tatu? ci? rozbawi?.
{1503}{1596}Tatu? i Sir Mix-A-Lot.
{1632}{1707}Chcesz jeszcze?
{1708}{1861}Jak masz wielkie cztery litery,|zapraszam ci? do mojej rudery.
{1918}{2011}Jestem okropnym
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39: mi?ego ogl?dania
00:00:41: t?umaczenie by <zwierz?cie>= monisia
00:00:43: Wszech?wiat nie jest jeden...
00:00:46:...Jest ich wiele.
00:00:48:...Multum.
00:00:50:...Posiadamy technologi? |do podr??y mi?dzy wszech?wiatami.
00:00:53:...Ale podr??e s? surowo zabronione.
00:00:56:...I s? pod nadzorem.
00:00:58:...Ale jednak nie jeste? jeden.
00:01:00:...Takich jak ty jest wielu.
00:01:02:...Istnieje bli?niak ka?dego z nas |w r?wnoleg?ym wszech?wiecie.
00:01:07:...We wszech?wiecie jest doskona?a r?wnowaga.
00:01:10:...Ale pojawi?a si? teraz si?a, |kt?ra chce zniszczy? t? r?wnowag?.
00:01:14:...By on m?g? si? zosta?...
00:01:16:...JEDEN.
00:01:19:TYLKO JEDEN
00:02:14:- Pre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3632}{3682}-Kdo je to?|-Fantazie.
{3737}{3767}Ahoj.
{3767}{3839}-Myslela jsem, že jedeš do Star City.|-Až v noci.
{3839}{3892}Jseš ïábel s tou kamerou.
{3908}{3938}Filmuj nás.
{3938}{3998}KazÃte mi zábìr, jak blbì tancujete.
{3998}{4051}Bobby, koukni, kdo pøišel.
{4094}{4142}-Jak se vede?|-Fajn.
{4154}{4203}-Je s tebou Ray?|-Ne.
{4226}{4286}-To je dobøe.|-To je fakt dobøe.
{4286}{4368}VÃÅ¡, že tebe vždycky rádi vidÃme.|PøiÅ¡las akorát vèas.
{4376}{4448}Bobby bude zrovna|sfoukávat svÃèky na dortu.
{4451}{4509}Ty máš narozeniny? To je ti 60?
{4529}{4571}Tvoje IQ je 60.
{4664}{4717}To jsou Darren a Danielle.
{
Subtitles for Napisy Info One False Move Cz
keywords: napisy, info, friends, 60, 6, the, one, on, last, night,
original filename: napisy_info_9767.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06: Dobra!
00:00:08:S?uchaj, skoro ja si? wyprowadzam to teraz ty musisz p?aci? czynsz.
00:00:11: Jasne! A kiedy to ???
00:00:13: Na pocz?tku miesi?ca.
00:00:13: Ka?dego ???
00:00:16: Nie, tylko tych, w kt?rych chcesz tu mieszka?.
00:00:18: Ahhh.
00:00:19: Dobra, tu masz rachunek za telefon.
00:00:22: O m?j Bo?e!!
00:00:25: To nasz numer.
00:00:29: Patrz, wiem ?e to troch? tak nagle wynik?a ta ca?a przeprowadzka,
00:00:32:wi?c mo?e troch? ci pomog? na pocz?tku ???
00:00:34: Nie, nie! Nie ma mowy!
00:00:35:Joey Tribbiani nie przyjmuje zapomogi...ju? wi?cej.
00:00:41: To nie zapomoga...Joey...
00:00:42: Nie! Zapomnij! Dobra...dzi?ki, ale nie chc? ju? od ciebie bra? forsy
Subtitles for Napisy Info One False Move Cz
keywords: napisy, info, 1925, friends, s09e06, the, one, with, male, nanny, ftv,
original filename: napisy_info_19253.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{437}{504}Halo?
{567}{614}Halo?
{615}{672}Kocham moj? now? prac?!
{673}{700}Kochanie, krzyczysz.
{701}{752}No pewnie, ?e tak!
{753}{820}To by?|najlepszy dzie? w pracy.
{821}{895}Kuchnia jest dwa razy|taka jak w Allesandro's.
{896}{948}Super.
{949}{1024}Kuchnia spe?nia|nie tylko wymagania sanepidu,
{1025}{1116}ale wymagania Monici!
{1118}{1159}Ekstra.
{1160}{1213}A ludzie s? tacy mili.
{1214}{1355}Jest taki facet, Jeffrey,|Chandler, bardzo go polubisz
{1362}{1512}To bez cienia w?tpliwo?ci|najzabawniejszy go?? jakiego znam.
{2636}{2714}Napisy: kris
{3100}{3190}-Fajnie jest.|-Wiem.
{3455}{3543}-Potrzebujesz obu r?k?|-Raczej tak.
{3544}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3655}{3708}- Kto tam?|- Fantazja.
{3749}{3781}Cze??.
{3792}{3861}- My?la?am, ?e jedziesz do Star City.|- Dopiero wieczorem.
{3865}{3919}My?lisz, ?e z t? kamer? jeste? wielki.
{3923}{3954}Chod? tu.
{3958}{4019}Psujecie uj?cie tymi wygibasami.
{4023}{4068}Bobby, zobacz, kto przyszed?.
{4114}{4168}- Co s?ycha??|- W porz?dku.
{4173}{4215}- Ray jest z tob??|- Nie.
{4248}{4302}- To dobrze.|- To naprawd? dobrze.
{4306}{4390}Wiesz, ?e zawsze jeste? mile widziana.|Przysz?a? w sam? por?.
{4396}{4467}Bobby zaraz zdmuchnie ?wieczki na torcie.
{4471}{4539}To twoje urodziny? Ile masz lat, 60?
{4547}{4599}Taki to ty masz iloraz inteligencji.
{4678}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}T?umaczenie "Lopez & Qba" dla J.A.M. Group|Dystrybucja jam_qba@poczta.onet.pl
{492}{551}W ?wiecie, gdzie|pos?a?cy prawdy...
{551}{625}kurierzy sprawiedliwo?ci,|dzielnie wyruszaj?...
{626}{689}by zako?czy?|swoj? wyznaczona tras?...
{690}{719}Twoj? misj? jest...
{719}{759}zako?czy? gazetow? tras?|w 30 minut.
{760}{841}Jeden samotny bohater|wyr??nia si? spo?r?d reszty.
{1066}{1126}Jeden nieustraszony rowerzysta|ma harta ducha...
{1127}{1177}aby dostarczy? towar.
{1178}{1223}Stawia czo?o si?? ciemno?ci...
{1224}{1307}legionom fatum,|armii ucisku...
{1308}{1407}i z?emu Lodziarzowi.
{1408}{1459}Gazeciarz.
{1540}{1632}Witam|w lodowym
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:T?umaczenie: Mumin|Mumin1@interia.pl
00:00:05:T?umaczy?em ze s?uchu,|poniewa? dialogi by?y bardzo niewyra?ne
00:00:08:poprawno?? t?umaczenia jakie? 85%.
00:00:10:Prawdziwa mi?o?? nigdy nie k?amie.
00:00:13:Prawdziwa mi?o?? nigdy nie umiera.
00:00:16:Coraz bli?ej noc?,| drogocenny ogie? p?onie jasn? moc?...
00:00:20:Prawdziwa mi?o?? nigdy nie k?amie.
00:00:25:Prawdziwa mi?o?? nigdy nie umiera.
00:00:36:Nikt Ci? Nie Us?yszy
00:00:41:?ycie w mi?o?ci w?a?nie si? zaczyna...|zamknij oczy...
00:00:55:Prawdziwa mi?o?? nigdy nie umiera.
00:00:58:Prawdziwa mi?o?? nigdy nie k?amie.
00:01:03:Prawdziwa mi?o?? nigdy si? nie m?ci.
00:01:45:Co robisz?|Przestraszy?e? mnie.
00:01:49:Szu
Subtitles for Napisy Info One False Move Cz
keywords: napisy, info, 1091, friends, 81, the, one, with, ross, step, forward,
original filename: napisy_info_10913.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01: Phoebe ???
00:00:02: Tak ???
00:00:03: Patrz na tego faceta przy oknie, Wow!
00:00:06: Jest strasznie niski i wydaje mi si?, ?e gada do siebie.
00:00:10:I b?d?c do ko?ca szczer?, wcale nie jest taki dobry w ???ku.
00:00:15: Oh, co si? ze mn? ostatnio dzieje ???
00:00:16:Znaczy si? ka?dego faceta, kt?rego widz?...patrz tam.
00:00:19:Patrz na tego dla przyk?adu, normalnie to kto?, kto mnie w og?le by nie poci?ga?,
00:00:25:ale teraz, tak jak si? czuj?, chcia?a bym tylko zerwa? z niego te spodnie i ten plecaczek.
00:00:32: Czekaj no! To ju? 4 miesi?c ci??y, tak ???
00:00:35: Tak.
00:00:36: To ca?kowicie normalne, ko?o 4 miesi?ca hormony zaczynaj? wariowa?.
00:00:40: Powa?n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4623}{4735}S?ysza?em, ?e m?j syn, Dave Junior...|Znacie Dave'a Juniora, prawda?
{4755}{4848}To wspania?a wiadomo??. W niedziel?|powiadomiono mnie, ?e Dave Junior
{4850}{4918}stanie przed s?dem dla nieletnich|za kradzie? samochodu.
{4920}{4970}Gratulacje.
{5486}{5561}911. 911.
{5780}{5830}Mamusiu.
{5843}{5893}Mamo?
{5941}{5998}Pi? mi si? chce.
{6034}{6074}Dobrze.
{6300}{6350}Dobrze, kochanie.
{6369}{6437}- Dobranoc.|- Zaczekaj. Zosta? jeszcze ?yczek.
{6439}{6557}- P?? ?yczka, nie potrzebujesz go. Dobranoc.|- W?a?nie, ?e potrzebuj?.
{6657}{6752}Dobrze. Ale teraz ju?|naprawd? dobranoc, tak?
{6754}{6801}- Dobranoc.|- ?pij smacznie.
{6803}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1102}"Wszech?wiat nie jest jeden...
{1103}{1150}...Jest ich wiele.
{1151}{1198}...Multum.
{1199}{1269}...Posiadamy technologi? |do podr??y mi?dzy wszech?wiatami.
{1270}{1341}...Ale podr??e s? ca?kowicie zabronione.
{1342}{1389}...I s? pod nadzorem.
{1390}{1437}...Ale jednak nie jeste? jeden.
{1438}{1485}...Takich jak ty jest wielu.
{1486}{1581}...Istnieje bli?niak ka?dego z nas |w r?wnoleg?ym wszech?wiecie.
{1606}{1677}...We wszech?wiecie jest okre?lona r?wnowaga.
{1678}{1773}...Ale pojawi?a si? teraz si?a, |kt?ra chce zniszczy? t? r?wnowag?.
{1774}{1821}...By on m?g? si? zosta?...
{1822}{1893}...JEDEN.
{1894}{1989}TYLKO JEDEN
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:Nie istnieje jeden wszech?wiat.|Jest ich wiele...
00:00:47:Multi-Wszech?wiat.
00:00:49:Posiadamy technologi? umo?liwiaj?c?|podr??owanie mi?dzy wszech?wiatami...
00:00:53:...ale podr??e takie s? ograniczone|i kontrolowane.
00:00:57:Nie jeste? jeden ty.|Jest was wielu.
00:01:01:Ka?de istnienie w obecnym czasie|istnieje w r?wnoleg?ych wszech?wiatach.
00:01:07:W systemie istnia?a r?wnowaga...
00:01:09:...ale teraz pojawi?a si? si?a, |kt?ra chce j? zniszczy?...
00:01:13:...by m?g? pozosta? "tylko jeden".
00:01:19:TYLKO JEDEN
00:02:13:"Prezydent Gore zwr?ci? si? dzi? do Kongresu|i przedstawi? w zarysie plan Bia?ego Domu..."
00:02:26:Stary, nadchodz?.|Pewnie ci? zabior?.
00:02:
Subtitles for Napisy Info One False Move Cz
keywords: napisy, info, friends, 80, 2, the, one, with, red, sweater,
original filename: napisy_info_9777.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{60}Prosz? pos?ucha?!
{61}{150}Powtarzam po raz ostatni, mam w nosie co sie panu wy?wietla na komputerze
{151}{280}NIE kupowa?y?my orzeszk?w Mashuga i NIE oglada?y?my Dr Do-Me-A-Little
{355}{365}Hey
{380}{428}Oh! Joey by?es wczoraj w nocy w naszym pokoju?
{430}{510}Nie!!
{640}{724}Powiedziano mi ze ten film nie bedzie wyszczeg?lniony w rachunku!
{780}{826}Hi! Wyprowadzamy sie z apartamentu dla nowo?e?c?w
{840}{900}W?a?nie! Ju? nie jestem pann? mlod?.
{901}{970}Ju? nigdy nie b?d? pann? mlod?. Teraz jestem czyj?? ?on?!
{1035}{1090}A ja jestem najszcz?sliwszym facetem na ?wiecie.
{1130}{1205}Kochanie nie b?d? smutna. Ci?gle jeszcze tyle p
Subtitles for Napisy Info One False Move Cz
keywords: napisy, info, 1090, friends, 11, 4, the, one, with, candy, hearts,
original filename: napisy_info_10909.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01: M?wi? ci Ross, ona ci? pragnie.
00:00:04: Ledwo mnie zna.
00:00:05:Mieszkamy tylko w tym samym budynku.
00:00:06: Jaki? kontakt ???
00:00:07: Raz po?yczy?a mi jajko.
00:00:09: Ju? jeste? gotowy!
00:00:11: Aw, jasne.
00:00:13: Cze??, Ross.
00:00:14: Hey.
00:00:20: Dalej, Ross,
00:00:21:musisz wr?ci? do gry, ok ???
00:00:23:Z Rachel ci nie wysz?o,
00:00:24: twoja by?a ?ona jest lesbijk?,
00:00:28:nie potrzeba nam tu trzeciego...
00:00:31: Przepraszam, mogliby?my dosta? tu jajko, ze skorupk? ???
00:00:33: Dzi?ki.
00:00:34: Jajko ???
00:00:35: Tak, p?jdziesz do niej i powiesz jej,
00:00:36:"Masz to jajko. Oddaj? ci jajko".
00:00:40: My?l?, ?e to zadzia?a.
00:00:42:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Napisy sprawdzi? i poprawi? |r.markiewicz@chello.pl
00:00:13:Napisy sprawdzi? i poprawi? |r.markiewicz@chello.pl
00:00:16:Napisy sprawdzi? i poprawi? |r.markiewicz@chello.pl
00:00:19:Napisy sprawdzi? i poprawi? |r.markiewicz@chello.pl
00:00:49:W ROLACH G??WNYCH
00:01:06:W POZOSTA?YCH ROLACH
00:02:08:MUZYKA
00:03:09:Pa?ac prezydencki, Kazachstan,|by?a republika ZSRR
00:04:03:Przelicz?.
00:04:12:?adunek pod?o?ony.
00:04:13:Spadamy!
00:04:28:W?a?!
00:04:42:Kry? si?!
00:05:30:Tu Low Boy,|przesy?ka gotowa.
00:05:36:MOSKWA - 3 tygodnie p??niej
00:05:47:Panie i panowie...
00:05:50:3 tygodnie temu rosyjskie|i ameryka?skie si?y specjalne
00:05:55:schwyta?y samozwa?czego|w?ad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}T?umaczenie "Lopez & Qba" dla J.A.M. Group|Dystrybucja <jam_qba@poczta.onet.pl>
{492}{551}W ?wiecie gdzie|pos?a?cy prawdy...
{551}{625}kurierzy sprawiedliwo?ci,|dzielnie wyruszaj?...
{626}{689}by zako?czy?|sw?j? wyznaczona tras?...
{690}{719}Twoj? misj? jest...
{719}{759}zako?czy? gazetow? tras?|w 30 minut.
{760}{841}Jeden samotny bohater|wyr??nia si? spo?r?d reszty.
{1066}{1126}Jeden nieustraszony rowerzysta|ma harta ducha...
{1127}{1177}aby dostarczy? towar.
{1178}{1223}Stawia czo?o si?? ciemno?ci...
{1224}{1307}legionom fatum,|armii ucisku...
{1308}{1407}i z?emu Lodziarzowi.
{1408}{1459}Gazeciarz.
{1540}{1632}Witam|w lodowym
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3632}{3682}-Kdo je to?|-Fantazie.
{3737}{3767}Ahoj.
{3767}{3839}-Myslela jsem, ?e jede? do Star City.|-A? v noci.
{3839}{3892}Jse? ??bel s tou kamerou.
{3908}{3938}Filmuj n?s.
{3938}{3998}Kaz?te mi z?b?r, jak blb? tancujete.
{3998}{4051}Bobby, koukni, kdo p?i?el.
{4094}{4142}-Jak se vede?|-Fajn.
{4154}{4203}-Je s tebou Ray?|-Ne.
{4226}{4286}-To je dob?e.|-To je fakt dob?e.
{4286}{4368}V??, ?e tebe v?dycky r?di vid?me.|P?i?las akor?t v?as.
{4376}{4448}Bobby bude zrovna|sfouk?vat sv??ky na dortu.
{4451}{4509}Ty m?? narozeniny? To je ti 60?
{4529}{4571}Tvoje IQ je 60.
{4664}{4717}To jsou Darren a Danielle.
{4799}{4867}Nechala jsem v aut?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3552}{3612}www.titulky.com
{3632}{3682}-Kdo je to?|-Fantazie.
{3737}{3767}Ahoj.
{3767}{3839}-Myslela jsem, ?e jede? do Star City.|-A? v noci.
{3839}{3892}Jse? ??bel s tou kamerou.
{3908}{3938}Filmuj n?s.
{3938}{3998}Kaz?te mi z?b?r, jak blb? tancujete.
{3998}{4051}Bobby, koukni, kdo p?i?el.
{4094}{4142}-Jak se vede?|-Fajn.
{4154}{4203}-Je s tebou Ray?|-Ne.
{4226}{4286}-To je dob?e.|-To je fakt dob?e.
{4286}{4368}V??, ?e tebe v?dycky r?di vid?me.|P?i?las akor?t v?as.
{4376}{4448}Bobby bude zrovna|sfouk?vat sv??ky na dortu.
{4451}{4509}Ty m?? narozeniny? To je ti 60?
{4529}{4571}Tvoje IQ je 60.
{4664}{4717}To jsou Darren a Danielle.
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:44:...numer N-43.
00:00:57:O CZYM MARZ? FACECI
00:01:34:-Wygl?da na to, ?e b?dzie pada?.
00:01:43:- Oj, przepraszam najmocniej, pomyli?em pana z kim? innym.
00:01:45:- Zaczekaj, zaczekaj... |podejd? tutaj.
00:01:48:Zapomnia?em, co mia?em odpowiedzie?. Co? w stylu:
00:01:51:"Deszcz jest dobry dla rolnik?w,| bo wtedy zbo?e szybciej ro?nie."
00:01:54:- Pan Burnmaister?|- Tak, to ja. Siadaj.
00:02:03:- Aha, przynios?em pieni?dze.
00:02:05:- P??niej.
00:02:09:- Masz do czynienia z profesjonalist?.
00:02:13:- M??czyzna musi mie? jakie? zaj?cie| poza uganianiem si? za cipkami.
00:02:29:- Carl Harding, przepraszam za sp??nienie.|- To pana godzina.
00:02:31:- Chyba odliczy mi pani
Subtitles for Napisy Info One False Move Cz
keywords: napisy, info, 1091, friends, 70, 5, the, one, with, engagement, picture,
original filename: napisy_info_10916.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Co si? sta?o ? - Kto? w metrze poliza? mi szyj?. Poliza? szyj?!
00:00:07:O Willie wci?? ?yje!
00:00:10:Co robicie ?
00:00:11:Mama dzwoni?a, puszcz? og?oszenie o naszych zar?czynach
00:00:14:w lokalnej gazecie, wi?c szukamy dobrego zdj?cia.
00:00:17:Chyba takie nie istnieje.
00:00:20:To nieprawda, mamy wspania?e zdj?cia.
00:00:22:Nie, s? twoje wspania?e zdj?cia obok go?cia, kt?ry wygl?da tak
00:00:27:OH MY GOD! To ten cieniak z kt?rym jeste? przy Statule Wolno?ci.
00:00:32:Nie wiem jak to jest, ale nie mog? zrobi? sobie dobrego zdj?cia.
00:00:36:Tu jest ?wietne.
00:00:38:Ale mnie tu nie ma.
00:00:41:Tak, ale sp?jrz na mnie jaka jestem opalona.
00:00:44:Hey, dlaczego nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
{5232}{5288}Check, check.|Head count. Head count
{5291}{5336}- Two.|- Three.
{5339}{5397}- Four.|- Five.|- Six.
{5442}{5504}- Demo set.|- Let's move.
{5837}{5881}Clear.
{6278}{6369}Low Boy, Low Boy, this is Black|Cat. E.T.A. Romeo LZ, one-niner.
{6414}{6472}We are hot. Copy.
{6530}{6587}Come on. Get out there! Go, go!
{6644}{6688}Come on!
{6778}{6823}Get in.
{6893}{6947}Cover, cover. On the roof.
{7053}{7111}Go!
{7300}{7368}This is Low Boy.|Package is wrapped.
{7730}{7786}Ladies and gentlemen.
{7790}{7834}Three weeks ago...
{7838}{7912}Russian and American|special forces...
{7915}{7984}appreh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{1000}T?umaczy? -=iDiDiT=- drobne poprawki vixs
{1002}{1033} BIG THX -=iDiDiT=-
{1035}{1119}Nie istnieje jeden wszech?wiat. Jest ich wiele.
{1133}{1171}Multi-Wszech?wiat.
{1180}{1260}Posiadamy technologi? umo?liwiaj?c?|podr??owanie mi?dzy wszech?wiatami...
{1277}{1363}... ale podr??e takie s? maksymalnie ograniczone i kontrolowane.
{1383}{1466}Nie jeste? jeden TY. Jest was wielu.
{1467}{1579}Ka?de nasze istnienie w obecnym czasie|istnieje w r?wnoleg?ych wszech?wiatach.
{1610}{1665}W systemie istnia?a r?wnowaga...
{1667}{1769}... ale teraz zmuszeni jeste?my poszukiwa? tego,|kt?ry zniszczy t? r?wnowag?...
{1772}{1842}... tak wi?c stanie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:Wszech?wiat ni