Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info Ojciec Chrzestny Cd 2 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1163}{1224}Wierz? w Ameryk?.
{1232}{1303}Pozwoli?a mi zbi? fortun?.
{1308}{1406}Swoj? c?rk?|wychowa?em po ameryka?sku.
{1411}{1529}Da?em jej wolno??, ale nauczy?em,|?e nie wolno ha?bi? rodziny.
{1557}{1631}Znalaz?a sobie ch?opaka,|nie W?ocha.
{1636}{1742}Chodzi?a z nim do kina,|p??no wraca?a.
{1747}{1806}Nie protestowa?em.
{1811}{1921}Dwa miesi?ce temu zabra? j?|z koleg? na przeja?d?k?.
{1948}{2011}Upili j? whisky...
{2016}{2108}a potem pr?bowali wykorzysta?.
{2113}{2224}Broni?a si?. Zachowa?a cze??.
{2252}{2336}Dlatego zbili j? jak zwierz?.
{2367}{2485}Odwiedzi?em j? w szpitalu.|Mia?a z?amany nos.
{2490}{2605}P?kni?t?,|powi?zan? drutem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{940}{1008}Czego ja chc?...
{1009}{1100}Dla mnie najwa?niejsza jest...
{1122}{1233}gwarancja, ?e to koniec|zamach?w na ?ycie ojca.
{1234}{1337}Mnie prosisz o gwarancje?|To na mnie poluj?!
{1338}{1424}Straci?em swoj? szans?.|Przeceniasz mnie.
{1425}{1507}Nie jestem taki sprytny.
{1510}{1635}Prosz? tylko o rozejm.
{1722}{1809}Musz? i?? do toalety. Mog??
{1845}{1970}Jak mus, to mus.
{2041}{2081}Jest czysty.
{2082}{2207}Nie sied? tam za d?ugo.
{2211}{2336}Znam takich na wylot.
{5878}{5915}ATAK NA POLICJ?
{5916}{6041}MlASTO PRZE?UWA BURZ?
{6165}{6290}KAPITAN POLICJI ZAMIESZANY|W HANDEL NARKOTYKAMI
{6696}{6821}GANGSTER BARZINl|PRZES?UCHIWANY
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{808}{933}my secret wish list:|1. that I won't have to have a party
{933}{996}2. that elin will look at me
{1131}{1193}3. that elin will fall in love with me
{1193}{1268}I LOVE ELIN!
{1696}{1737}What the hell are you doing?!
{1785}{1873}- I hate you!|- Calm down.
{1912}{2000}- You're a jerk.|- You bloody idiot!
{2003}{2091}What the hell are you doing? I hate you!
{2116}{2214}- Stop it. What are you doing?|- You can ask Elin!
{2242}{2350}I don't underst...|I'm so tired of this!
{2375}{2483}- I've been working all night.|- Sorry. We didn't mean to wake you.
{2485}{2583}- What am I going to wear now?!|- What was it this time?
{2626}{2753}- S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:28:- Czego tu?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:30:- Co?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:33:A po jak? choler? w?azicie ukradkiem do obory|o drugiej w nocy?
00:01:36:Szczeg?lnie m?dre|to to nie jest.
00:01:39:Jeste?my astrologami.|Przybywamy ze Wschodu.
00:01:43:?arty sobie stroicie?
00:01:45:Chcemy pozdrowi? Dzieci?.
00:01:47:Musimy odda? Mu ho?d.
00:01:49:Ho?d?! Jeste?cie pijani!|To obrzydliwe!
00:01:53:Za drzwi! Wynocha! ?eby mi wciska?|brednie o wschodnich wr??bitach...
00:01:56:- No ju?! Wy?azi?!|- Nie, nie! Musimy Go zobaczy?.
00:01:59:- Zabierajcie si? pozdrawia? inne bachory.|- Przywiod?a nas tu Gwiazda!
00:02:02:Chyba butelka.|Won mi st?d!
00:02:04:Musimy Go zob
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{540}{615}Tappy sok! Tappy sok!
{659}{741}"Miesi?c furii" Tappy-ego Tibbons'a
{959}{1004}Tw?j sok!
{1079}{1145}Tw?j sok! Dzi?kuj?!
{1199}{1251}Mamy zwyci?zc?.
{1289}{1316}Powiedzia?em: Mamy zwyci?zc?.
{1319}{1373}MAMY ZWYCI?ZC?!
{1409}{1526}Naszym pierwszym zwyci?zc? jest...|Mary Kellington z Waszyngtonu.
{1529}{1583}Przywitajcie j?.
{1709}{1796}Harold! Prosz? znowu tylko nie telewizor!
{1799}{1854}Mamo! Daj spok?j!
{1918}{1975}Dlaczego robisz z tego taki wielki problem!?
{1978}{2069}Wiesz, ?e dostaniesz go za kilka godzin!
{2128}{2209}Dlaczego musze czu? si? winny!?
{2398}{2473}Chryste, co pr?bujesz zrobi??
{2488}{2545}Chcesz ?ebym po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{720}{761}P?ON?CE SIOD?A
{3222}{3263}P?ON?CE SIOD?A
{3912}{3955}No ju?, ch?opcy!
{3957}{4037}Machacie tymi ?opatami i kilofami|tak ?lamazarnie...
{4077}{4122}jakby by?o 50*C...
{4152}{4211}ale nie mo?e by? wi?cej ni? 45*.
{4302}{4385}Za?o?? si?, ?e temu ???tkowi p?ac?|za spanie w robocie.
{4452}{4540}No co tam, ch?opcy? Gdzie tu duch pracy?|Nie s?ysz? ?piew?w.
{4572}{4654}Kiedy byli?cie niewolnikami,|?piewali?cie jak ptaszki.
{4677}{4768}No, ch?opcy. Nie za?piewaliby?cie|jakiej? murzy?skiej piosenki?
{4947}{5009}"Nie ruszaj? mnie szampana b?belki
{5112}{5179}"Alkohol te? ma na mnie wp?yw niewielki
{5277}{5339}"Wi?c powiedz mi jak to si? d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1420}{1620}NAWIEDZONY
{2105}{2151}Chc? tobie powiedzie?,
{2153}{2205}?e nie sta? ju? nas na utrzymywanie ciebie.
{2207}{2263}I tak sp??niasz si? z op?atami|za dwa poprzednie miesi?ce
{2265}{2316}Jest m?j|I nie zabierzecie mi go.
{2318}{2415}Przeczytaj testament, Nell.|Jest dok?adnie napisane, ?e:
{2417}{2481}"Wykonawca testamentu b?dzie mia?|prawo pozby? si?...
{2483}{2560}wszystkiego|zgodnie z w?asn? wol?".
{2562}{2631}- On nawet nie nale?y do rodziny.|- No mo?e i nie.
{2633}{2706}Ale najwyra?niej, Mama my?la?a, ?e Lui|b?dzie mia? o wiele lepsze warunki..
{2708}{2767}By poradzi? sobie z tymi|niewygodnymi czynno?ciami, ni? ty.
{2769}{2832
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1238}{1315}Oto Ziemia w czasach,|gdy dinozaury zamieszkiwa?y
{1343}{1398}t? kwitn?c? i ?yzn? planet?.
{1583}{1647}Zab??kana asteroida|o ?rednicy 10 km
{1673}{1725}zmieni?a ?wiat na zawsze.
{1913}{1988}Uderzenie mia?o si?? 10 tysi?cy|bomb j?drowych.
{2078}{2158}Wyrzuci?o w atmosfer?|tryliony ton piachu i kamieni,
{2198}{2269}tworz?c chmur? py?u,|kt?ra przez tysi?c lat
{2273}{2326}nie przepuszcza?a s?o?ca .
{2573}{2648}Zdarzy?o si? tak nie raz.|l nie raz si? zdarzy.
{2738}{2788}To tylko kwestia czasu.
{3188}{3238}65 MlLlON?W LAT P?NlEJ
{3338}{3400}Potwierdzam.|Spr?buj? jeszcze raz.
{3518}{3556}Ju? prawie.
{3668}{3717}Pete trzyma si? mocno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:46:W Ameryce...
00:00:49:jest w?amanie co 11 sekund...
00:00:53:napad z broni? co 65 sekund...
00:00:59:pobicie co 25 sekund...
00:01:04:morderstwo co 24 minuty...
00:01:08:i 250 zgwa?ce? dziennie.
00:03:19:TYLKO DLA NIEPE?NOSPRAWNYCH
00:03:28:Jerry, nie r?b tego.
00:03:30:Mog? pom?c?
00:03:32:Jeste? obrzydliwy!
00:04:02:Uwa?aj!
00:04:21:Hej, kolego!
00:04:22:Mog? pom?c?
00:05:31:Porozmawiajmy. Nikt nie chce ci zrobi? krzywdy.
00:05:36:Rozumiesz?
00:05:38:Porozmawiajmy. Tylko bez przemocy.
00:05:43:Jedyne wyj?cie to rozmowa. Rozumiesz?
00:05:47:Nikt nie chce ci zrobi? krzywdy.
00:05:51:Chcemy pom?c.
00:05:53:Prosz?, porozum si? z nami.
00:05:57:Mo?esz i??.
00:06:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Powertron!
00:00:04:Super Atak!
00:00:11:Szlag!|Dostan? was nast?pnym razem, Powertroni!
00:00:17:St?j, Kingburg!
00:00:18:Do diab?a! Uciek??
00:00:20:Jednak my Powertroni b?dziemy|czuwa? nad bezpiecze?stwem sieci!
00:00:25:Yeah!
00:00:35:W TV byli o wiele lepsi.
00:00:37:To by?o cienkie przedstawienie!
00:00:41:Cz?owieku, tu mam co? co jest drogocenne!
00:00:44:Jak ju? m?wi?em, to pochodzi|z tego przedstawienia w Hiroshimie.
00:00:48:Z tego, na kt?ry nie mog?em p?j???
00:00:50:Wtedy Rei zachamenci?a go,|bo tamci go?cie zacz?li rozrube...
00:00:54:A oto ten mini dysk |kiedy Mima ?piewa?a u Rei.
00:00:58:To drogocenna pr?bka g?osu Mimy!
00:01:00:A, tak... To prawda co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Powertron!
00:00:04:Super Atak!
00:00:10:Szlag!|Dostan? was nast?pnym razem, Powertroni!
00:00:17:St?j, Kingburg!
00:00:18:Do diab?a! Uciek??
00:00:20:Jednak my Powertroni b?dziemy|czuwa? nad bezpiecze?stwem sieci!
00:00:25:Yeah!
00:00:35:W TV byli o wiele lepsi.
00:00:37:To by?o cienkie przedstawienie!
00:00:41:Cz?owieku, tu mam co? co jest drogocenne!
00:00:44:Jak ju? m?wi?em, to pochodzi|z tego przesstawienia w Hiroshimie.
00:00:48:Z tego, na kt?ry nie mog?em p?j???
00:00:49:Wtedy Rei zachamenci?a go,|bo tamci go?cie zacz?li rozrube...
00:00:54:A oto ten minidisc kiedy Mima ?piewa?a u Rei.
00:00:58:To drogocenna pr?bka g?osu Mimy!
00:01:00:A, tak... To prawda co m?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1029}{1061}To...
{1062}{1191}Lataj?cy Cyrk Monty Pythona.
{1200}{1400}T?umaczenie Mumin
{1405}{1600}Mumin1@interia.pl
{2341}{2482}I?? obok zielonych |g?r Angielskich...
{2483}{2569}Witam ponowmnie, |panie i panowie.
{2570}{2688}Dzi? leciutko podkr?cimy t?po, |zmienimy nastr?j.
{2689}{2804}Przygotowali?my numer o kt?ry prosili| Pip, Pauline, Nigel, Tarquin
{2805}{2868}i stara Spotty--|mama Tarquina.
{2869}{2940}Ten ma?y skeczyk zosta? napisany
{2941}{3024}dla ex-kr?la Zog'a z Albanii
{3025}{3087}Zosta? zatytu?owany "Galeria sztuki."
{3088}{3189}Mam nadziej?, |?e spodoba si? wam.
{3595}{3626}Witaj Marge.
{3627}{3670}Witaj Janet.
{3671}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{643}Napisy by: harvest@priv2.onet.pl|ICQ UIN:43366640
{2907}{2995}Proponujemy dzi? ravioli|nadziewane kalmarami, bulion cytrynowy,
{3003}{3093}ptysie z kozim serkiem i sa?atk? cesarsk?.
{3095}{3174}Mamy te? filety z miecznika|w galaretce cebulowej.
{3176}{3262}Pier? przepi?rki w polewie malinowej|lekko zapiekan? w li?ciach szczawiu.
{3265}{3339}I kr?lika po francusku z frytkami.
{3344}{3430}Proponujemy ravioli z kalmarami,|bulion cytrynowy...
{3550}{3620}Nie cierpi? tego miejsca.|To restauracja dla bab.
{3622}{3648}Czemu nie jemy Dorsii?
{3650}{3714}Bo Bateman nie chce dogodzi? szefowi.
{3786}{3822}Czy to Reed Robinson?
{3824}{3890}-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1352}{1430}O CZYM MARZ? FACECI
{2259}{2341}Zbiera si? na deszcz.
{2466}{2541}Przepraszam, my?la?em...
{2542}{2612}Czekaj, ma?y.
{2615}{2669}Zapomnia?em odzewu.
{2670}{2775}"Deszcz pomo?e rolnikom"...|"Sprzyja plonom"...
{2776}{2874}- Pan Burmeister?|- Tak, siadaj.
{2957}{3040}Przynios?em pieni?dze.
{3043}{3093}P??niej.
{3094}{3191}- Jestem profesjonalist?.|- Bingo.
{3192}{3311}Co? trzeba robi?,|a za wcze?nie na rwanie dup.
{3581}{3653}- Sp??ni?em si?.|- To pa?ska godzina.
{3654}{3717}50 minut.
{3772}{3860}- Carl, mo?e...|- Zanim zaczniemy...
{3861}{3983}Prosz? przesy?a? rachunki|do biura, nie do domu.
{4013}{4133}Zacznijmy od pocz?tku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:27:A wy co za jedni?|Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:30:Co?|Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:34:To dlaczego szlajacie si? |po oborach o 2:00 w nocy?
00:01:37:To niezbyt|m?dre.
00:01:39:Jeste?my astrologami.|Przybyli?my ze wschodu.
00:01:44:Jaja sobie robicie?
00:01:46:Chcieliby?my wychwala? dzieci?tko.
00:01:48:Musimy z?o?y? mu ho?d.
00:01:50:Ho?d? Jeste?cie spici!|Obrzydliwo??!
00:01:53:Wynocha! Ju?! B?d? mi tu tru?|o wschodnich wr??bitach.
00:01:57:No dalej,jazda mi st?d!|Nie, nie. Musimy go zobaczy?.
00:01:59:Wychwalajcie sobie jakiego? innego bachora.|Przywiod?a nas gwiazda.
00:02:02:Chyba raczej|flaszka. Zabierajcie si?.
00:02:05:Musimy go ujrze?.|Przynie?li?my prezent
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5000}{5500}DiSTORTiON Proudly Presents|Highway Limited 2001
{6379}{6413}Ice tea, Jack?
{6441}{6481}Sure, Mrs. Miranda.
{6541}{6606}Sure is hot,|isn't it, Jack?
{6610}{6700}It sure is, Mrs. Miranda.
{6705}{6799}Please, call me Jilly.
{6803}{6874}Sure, Mrs. Miranda.
{6878}{6952}Um, Jilly.
{6957}{7018}I like that...
{7022}{7045}the way my name sounds...
{7049}{7097}coming off your lips.
{7165}{7243}Jack and Jilly.
{7331}{7442}Jack and Jilly|went up the hilly.
{7446}{7480}What are you doing?
{7484}{7518}Relax, Jack.
{7522}{7648}Mrs. Miranda,|where is Mr. Miranda?
{7830}{7872}Wait, Jack.
{7877}{7896}What?
{7901}{7928}What are you doing?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{583}Znowu si? bij?!
{729}{761}O rany.
{788}{851}Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
{856}{890}Przesta?!
{899}{931}Jaki? problem panowie?
{940}{969}Co ptasi m??d?ku!
{974}{1051}Gdyby? nie by?a dziewczyn?, |to bym Ci przy?o?y?.
{1056}{1117}Gdyby? nie by? dziewczyn?, |to bym Ci przy?o?y?a.
{1123}{1154}Nazywasz mnie bab??
{1158}{1190}Ty pierwszy zacz??e?!
{1206}{1233}Prosi?a? si? o to.
{1366}{1404}Teraz jazda st?d!
{1538}{1572}Zapomnij o tych gamoniach.
{1577}{1656}S? zazdro?ni poniewa? jeste? |m?dry i zabawny.
{1661}{1709}A dziewczyny to lubi?.
{1714}{1754}Jakie dziewczyny?
{1763}{1801}Du?o dziewczyn.
{1812}{1878}To znaczy...Ja c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{87}Tamte dni by?y zdumiewaj?ce.
{88}{183}Sami wiecie, by?em dzieciakiem,|?y?em zespo?em The Dragons...
{192}{287}Uczy?em si? muzyki nuta po nucie.|Czyta?em ka?dy wywiad.
{288}{394}Kopiowa?em ka?dy wygl?d, ruch,|wiecie, ka?de spojrzenie.
{408}{501}By?em nieugi?ty w po?cigu za doskona?o?ci?.
{527}{574}Muzyka zas?u?y?a na to.
{575}{653}Dobra, panienki. Rozej?? si?.
{1247}{1318}Rob, robisz to ?le...|to pisk.
{1319}{1383}O co ci chodzi?
{1415}{1473}Popatrz...
{1702}{1772}Graj to w ten spos?b.
{1798}{1869}To jest to.|To jest d?wi?k, nie pisk.
{1870}{1961}- Brzmi jak kaseta, stary.|- Nie. Lepiej.
{1966}{2034}Jeszcze raz prosz?.
{2062}{213
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Raz do roku ?wiat wydawc?w|prze?ywa wielkie wydarzenie.
00:00:06:W ci?gu kilku dni drukarnie opuszcza ksi??ka|w nak?adzie miliona egzemplarzy.
00:00:11:Nie chodzi tu bynajmniej|o najnowsz? powie?? poczytnego autora,
00:00:14:lecz o przewodnik.
00:00:16:S?ynny przewodnik - Duchemin.
00:00:18:W wyznaczonym dniu charakterystyczna|czerwono-b??kitna ok?adka
00:00:21:pojawia si? na wystawach wszystkich ksi?garni.
00:00:30:Tysi?ce egzemplarzy wysy?a si? zagranic?|z my?l? o przysz?ych turystach
00:00:34:nie wyobra?aj?cych sobie zwiedzania|Francji bez tej swego rodzaju biblii,
00:00:38:kt?ra pozwoli im wymienia?|z zamkni?tymi oczyma
00:00:40:swoje dolary, funty, eskudos,
00:00:44:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Napisy przygotowa? : Mike.
00:00:36:Walt Disney Pictures przedstawia:
00:00:47:Film studia animacji "Pixar"
00:01:18:POTWORY I SP?KA
00:01:34:- Dobranoc kochanie.
00:01:35:- Dobranoc mamo.
00:03:07:- Dobranoc, ma?y.
00:03:07:"Symulacja przerwana"
00:03:09:"Symulacja przerwana'
00:03:10:"Symulacja przerwana"
00:03:17:No dobra. Pan Bayl, prawda?
00:03:21:Koledzy m?wi? mi Flym...
00:03:23:Aha. Panie Bayl.|Mo?e mi pan powiedzie?,
00:03:25:co zrobi? pan ?le?|- Przewr?ci?em si??
00:03:27:Nie. Nie. Przed tym.
00:03:29:Czy kto? mi powie,|jaki wielki b??d pope?ni? pan Bayl?
00:03:33:Ktokolwiek?
00:03:36:Rzu?my okiem na nagranie.|No to jedziemy...
00:03:38:W?a?nie...
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:38:No cze??.
00:03:41:Hej.
00:03:45:W porz?dku??
00:03:47:Tak. Przepraszam.
00:03:50:- Chcesz co? do jedzenia ? | - Nie.
00:03:56:- Wiesz co ? | - Hmm ?
00:03:59: Powinni?my wyjecha? | z Calgary na par? dni.
00:04:03:- No wiesz, po prostu wsi??? do samolotu... | - W jakie? konkretne miejsce ?
00:04:06:Gdzie? gdzie mo?emy | by? sami.
00:04:09:Bardziej ni? teraz ?
00:04:12:Tak. I bez pracy.
00:04:15:Bez telefon?w.
00:04:18:- Bez z?ych sn?w. | - Bez z?ych sn?w.
00:04:25:Mmm.
00:04:32:Decker znowu dzwoni?.
00:04:35:Kiedy ?
00:04:38:- Ca?y tydzie?, codziennie. | - Czego on chce ?
00:04:42:Nie wiem. Nie rozmawia?em z nim. | Nie oddzwoni?em.
00:04:46:Mo?e potrafi pom?c.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{506}{592}Film jest oparty na prawdziwej historii.
{2968}{3063}Bobby.
{3064}{3079}Nie.
{3080}{3116}Bobby.
{5126}{5173}Dobra, czy przycumowali?my?
{5174}{5269}?ap lin?.
{5389}{5485}Rzu? lin? rufow?, szybko.
{5989}{6085}Bobby!
{6157}{6252}Witaj, kochanie!
{6396}{6492}T?skni?am.
{6564}{6660}Hej ch?opie, jak si? masz?
{6780}{6827}-Cze??, Murph!|-Cze??, Ethel.
{6828}{6875}Jak si? masz? Witaj w domu.
{6876}{6923}-Widzia?a? Deb i mojego syna?|-Nie, niestety.
{6924}{7019}Mamo!
{7020}{7116}-Jak si? masz ?licznotko?|-Witaj, Bobby.
{7140}{7235}Bezpieczny w domu.
{7331}{7426}Kto to?
{7427}{7498}-Stary Ben.|-Nie.
{7499}{7546}Biedny staruszek.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Pulp - rzeczownik|1. wilgotna, bezkszta?tna masa.
00:00:19:2. czasopismo lub ksi??ka|o skandalizuj?cej tre?ci
00:00:22:drukowane na papierze|po?redniego gatunku.
00:00:29:Mowy nie ma.|Za du?e ryzyko.
00:00:32:- Koniec z tym g?wnem.|- Zawsze tak m?wisz.
00:00:35:"Koniec... Nigdy wi?cej...|Za du?e ryzyko..."
00:00:39:- Zawsze to m?wi? i mam racj?.|- I zaraz o tym zapominasz.
00:00:43::Koniec ery zapominania,|wchodzimy w er? pami?tania.
00:00:47:- Wiesz, jak m?wisz?|- Jak pierdolony rozs?dny cz?owiek.
00:00:51:Jak kaczka.|Kwa, kwa, kwa...
00:00:54:S?yszysz to ostatni raz.
00:00:56:Wycofuj? si?,|wi?c ju? nigdy nie kwakn?.
00:01:00:- Po dzisiejszym?|- Tak, t? noc jeszcze pokw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:08:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:24:STOWARZYSZENIE UMAR?YCH DUSZ aka NOCNE PLEMI?
00:00:32:Wyst?puj?:
00:01:21:Efekty specjalne:
00:01:33:Zdj?cia:
00:01:51:Muzyka:
00:02:26:Scenariusz i re?yseria:
00:03:31:No cze??.
00:03:34:Hej.
00:03:38:W porz?dku??
00:03:40:Tak. Przepraszam.
00:03:43:- Chcesz co? do jedzenia ?|- Nie.
00:03:49:- Wiesz co ?|- Hmm ?
00:03:52: Powinni?my wyjecha? |z Calgary na pare dni.
00:03:56:- No wiesz, po prostu wsi??? do samolotu...|- W jakies konkretne miejsce ?
00:03:59:Gdzie? gdzie mo?emy|by? sami.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{525}{600}...dzi? po po?udniu|wywiad z Ann? Scott,
{625}{700}najwi?ksz? z gwiazd Hollywoodu.|Jej ostatni film...
{3450}{3525}Ogl?da?em jej filmy|i uwa?a?em, ?e jest boska...
{3550}{3625}Ale dzieli?y j?|ode mnie miliony mil.
{3650}{3725}Mieszkam na Notting Hill,|mojej ulubionej cz??ci Londynu.
{3775}{3850}Tu mo?na kupi? wszystkie|znane ludzko?ci owoce i warzywa.
{3950}{4025}Ten pan wytrze?wia? i zachodzi|w g?ow?, czemu wybra? tatua?:
{4050}{4098}Kocham Kena.
{4100}{4175}Tutejszy fryzjer zrobi z ka?dego
{4175}{4250}Ciasteczkowego Potwora,|czy tego chce, czy nie.
{4250}{4325}A potem przychodzi weekend|i zjawiaj? si? setki kram?w
{4375}{4450}n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:57:Kto? jest!
00:01:58:Hallo! Wkraczasz na t? stref?|widzisz mnie?
00:02:03:Mam ma?e k?opoty, poniewa? nie mam benzyny...
00:02:05:Mo?esz mnie wzi?? na Ganimed??
00:02:12:Oh, cholera, czemu wszyscy...!?|Czemu nie chc? si? zatrzyma?!?
00:02:29:[Odcinek czwarty]
00:02:58:Ten szczur wodny...
00:03:00:...wychowywa? si? w oceanie Ganimedy.
00:03:04:Po uspokojeniu si? wr?t,|jedzenie nie by?o ju? rzadko?ci?.
00:03:07:I tak, teraz ci w dziczy s? jedzeni przez tych,|kt?rzy maj? na nich ochot?.
00:03:12:Wi?c, to dobrze?
00:03:14:To okropnie obrzydliwe.
00:03:16:Jest tylko dlatego tak dorgie, |poniewa? to specja? Ganimedy.
00:03:19:W takim razie, to niedobrze.|Wezm? ry? z homarem.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:rakuda@poczta. fm
00:00:27:korekta do wersji DVD_RIP|by: Xeno i ArturS
00:03:25:EPOKA LODOWCOWA
00:03:54:Czemu nie nazwiemy tego Pecu?|albo era Nipi?
00:03:57:Sk?d wiemy, ?e to w?a?nie|jest epoka lodowcowa?
00:04:01:Przez ca?y ten l?d!
00:04:06:Hmm, ?wiat staje si? coraz ch?odniejszy.
00:04:08:Pomocy! Pomocy!
00:04:12:Chodzcie dzieciaki, idziemy.|Korek si? przesuwa.
00:04:15:Ale, tato...
00:04:18:?adnych "ale".|Mo?ecie si? p??niej pobawi? w wymieranie.
00:04:21:No dobra...|ch?opaki, idziemy.
00:04:25:Sally, gdzie jest Eddie?
00:04:27:Co? m?wi? na temat|prze?omu ewolucyjnego.
00:04:31:Doprawdy?
00:04:34:Ja lataaaaaaaam!
00:04:37:No i po prze?omie
00:04:44:Uwaga!|Mamu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1800}{1869}GRZESZNA MI?O??
{2100}{2174}"Nie mo?esz uciec od mi?o?ci".
{2175}{2282}Tak brzmia?o og?oszenie w gazecie w Baltimore.
{2300}{2374}I tak w?a?nie j? znalaz?e?.
{2375}{2474}By?a m?od? kobiet?...|Kt?ra potrzebowa?a m??a.
{2475}{2573}A on by? m??czyzn?, kt?ry chcia? ?ony.
{3025}{3149}- Jest za p??no, ?eby o tym teraz m?wi?.|- Nie mo?esz jej po?lubi? Luis. Nawet jej nie znasz.
{3150}{3199}Poznam j? dzisiaj.|Statek z Ameryki przyp?ywa o 6-tej.
{3200}{3274}We?miemy ?lub o 9-tej,|przed 10-t? jestem z powrotem w pracy.
{3275}{3324}To ?mieszne!
{3325}{3374}- To jest ?mieszne!|- M??czyzna potrzebuje ?ony.
{3375}{3424}Pami?tasz, jak mi to m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{699}{802}Po wielu latach wojen|Artur. kr?l Camelot. -
{803}{922}m?g? si? wreszcie zaj?? budowaniem|krainy szcz??cia i sprawiedliwo?ci.
{923}{1040}Jednak pok?j nie mia? trwa? d?ugo.|Rycerz Artura, Ksi??? Malagant,
{1041}{1155}od zawsze zazdro?ci? kr?lowi|chwa?y i pozycji.
{1156}{1299}Posprzecza? si? z Arturem i pe?en|nienawi?ci opu?ci? Camelot.
{1306}{1437}Kraj ponownie podzielono mi?dzy|kamrat?w Malaganta, -
{1448}{1544}i tych, kt?rzy pozostali|wierni kr?lowi.
{1545}{1635}?y? sobie w?wczas|niejaki Lancelot, -
{1636}{1739}w??cz?ga, kt?ry nigdy nie marzy?|o pokoju czy sprawiedliwo?ci.
{1740}{1847}Czasy by?y ci??kie. Ka?dy radzi?|sobie, jak ty
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:D?UGI POCA?UNEK NA DOBRANOC
00:01:46:MUZYKA
00:02:06:ZDJ?CIA
00:02:29:SCENARIUSZ
00:02:34:RE?YSERIA
00:03:17:Seksowna ta Miko?ajowa...
00:03:22:Nazywam si? Samantha Caine.
00:03:25:Tak my?l?.
00:03:27:Nie uwierzycie, ale urodzi?am si?|osiem lat temu...
00:03:31:na pla?y w New Jersey.
00:03:32:Przysz?am na ?wiat ju? doros?a.|I ubrana.
00:03:35:W kieszeni mia?am klucz.|Opi?owany g?adko, bez znak?w.
00:03:41:Idealna metafora.|Bo wskaz?wka raczej ?adna.
00:03:45:Czasem staj? przed lustrem,|pr?buj?c odgadn?? sw?j wiek.
00:03:48:Jakie? 35 mo?e?
00:03:50:Mam sporo blizn.
00:03:52:M?j stan nazywaj?|ogniskow? amnezj? wsteczn?.
00:03:57:Nieweso?e, ale radz? sobie.
00:04:00:M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1358}{1463}CZEKAJ?C NA WYROK
{2634}{2724}Muzyka
{3331}{3426}Zdj?cia
{4174}{4258}Scenariusz
{4426}{4552}Re?yseria
{6359}{6418}Cze??, przystojniaku.
{6426}{6494}- Jak leci, Lucille?|- Dobrze.
{6502}{6584}- Cze??, Hank.|- Co u mamy?
{6592}{6623}W porz?dku.
{6837}{6875}Prosz?.
{7083}{7166}Co u ciebie?
{7174}{7260}- Nie?le. A u ciebie?|- R?wnie?.
{7292}{7341}Jak Sonny?
{7349}{7413}Chyba dobrze.
{7684}{7740}Cze??, Vera.
{7748}{7793}Jak si? masz.
{7801}{7845}Trzymaj.
{7921}{7989}- Napijesz si??|- Ch?tnie.
{7997}{8040}Wild Turkey.
{8257}{8322}Jestem sucha.|B?d? delikatny.
{8330}{8360}Tak jest.
{9396}{9473}- Dzi?ki.|- Nie ma za co.
{997
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1885}{1960}I am a plane. Fly...
{1963}{2018}Faster than you.
{2207}{2291}I am a butterfly. I am beautiful.
{2299}{2490}Fly...
{2871}{2936}Oh, I am only a fly.
{2939}{3003}However...
{3013}{3046}Be there a tomorrow
{3049}{3103}Even a tiny fly
{3106}{3185}won't give up its dreams easily.
{3193}{3241}And the ending card:
{3253}{3324}A secured future --- Kwok On insurance.
{3433}{3473}Not bad.
{3477}{3524}We'll lose money for this project.
{3527}{3562}Cute fly.
{3565}{3620}Could do human soon. No need for stars.
{3623}{3648}Our Cyber Girl looks
{3651}{3666}better than stars.
{3669}{3693}Let's see.
{3696}{3732}I'll show you if you inves
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Polskie napisy dla mojej szpUlki - Paolo?
00:01:21:Uwielbiam|niespodzianki gwiazdkowe.
00:01:25:Dobrze wiesz,|co kryje twoje pude?ko.
00:01:28:Potrz?sasz nim.
00:01:30:My?lisz ?e wiesz na pewno.|Nie masz ju? ?adnych w?tpliwo?ci.
00:01:33:Ale potem otwierasz|i widzisz co? innego.
00:01:35:Niespodzianka!
00:01:38:Mo?na to por?wna? z nasz? sytuacj?.
00:01:42:Nie twierdz?, ?e to nie "to" .
00:01:46:Wczoraj wcale si? tego|nie spodziewa?am.
00:02:03:Papierowa czy plastikowa?
00:02:08:Papierowa czy plastikowa?
00:02:12:- Jak??|- Jedn? i drug?.
00:02:18:A potwierdzenie zni?ki?
00:02:22:U do?u jest czerwony napis:|" podw?jna zni?ka" .
00:02:32:Nie wk?ada si? wybielacza|i jedze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:DZIECIAK
00:00:54:-Nie mog? znale?? portmonetki. | Gdzie? tutaj musi by?.
00:00:58:-Czy mo?e pani mnie rozliczy??
00:01:00:-B?dzie pan nast?pny.
00:01:02:-Zazwyczaj tutaj trzymam pieni?dze.
00:01:04:-To bardzo interesuj?ce.
00:01:06:...Ile ta pani ma zap?aci??
00:01:08:-5.26$ | -Postawi? jej.
00:01:10:-Musi gdzie? tutaj by?...
00:01:13:-To b?dzie razem 9.65$. | -Dzi?kuj? bardzo.
00:01:16:-Jaki s?odki. Nie musia? pan tego robi? dla mnie.
00:01:18:-Nie zrobi?em tego dla ciebie. | ...Wcze?niej sprawdzaj co masz w swojej torbie.
00:01:22:-Palant.
00:01:37:-Jak mog? pani pom?c?
00:01:39:-Jaki? kretyn...
00:01:42:...Prawnik-kretyn wspomnia? i wi?zieniu.
00:01:54:-Niech kto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:51:Kiedy? nie by?o wojny mi?dzy nami, a Centauranami
00:00:55:Ale ja nie pami?tam nic innego...
00:01:02:Do roku 2050 stracili?my tak wiele
00:01:07:Stracili?my niebo i zast?pili?my je tarczami magnetycznymi by ochroni? si? przed atakami
00:01:12:kt?rych by?o coraz wi?cej
00:01:21:Stracili?my nieos?oni?te miasta, o kt?rych zapomnia? rz?d
00:01:27:Stracili?my demokracj? na rzecz globalnego rz?du
00:01:31:Nie oczekiwali?my pokoju, bo pok?j nie by? ich celem
00:01:36:Ich celem by?a Ziemia
00:01:46:Kiedy by?em ma?y budowa?em ma?e rakiety
00:01:50:Chcia?em przemierza? kosmos i odnajdowa? nowe ?wiaty
00:01:55:Nigdy nie widzia?em Centauri, ale wiem to, co powiedzia? mi ojciec
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:25:Hej, cz?owieku!|Nie masz tam za ma?o ?wiat?a?
00:01:30:Chod?, co? ci poka??.
00:01:32:Chc?, ?eby? to sfilmowa?.
00:01:34:Uwa?acie nas za pozbawionych|kultury dzikus?w, co?
00:01:39:A ja na przyk?ad 9 lat|uczy?em si? ?aciny.
00:01:45:Zr?b klasyczne uj?cie,|?ebym by? w samym ?rodku kadru.
00:01:48:Zabili mi syna.
00:01:53:Kr?? to.
00:01:59:Nasza robota.
00:02:03:Za?atwili?my ich cz?owieku,|jak za porucznika.
00:02:08:Kr??!
00:11:46:Szefie, przywie?li Wolfa.
00:11:50:Niech wejdzie.
00:11:58:- Gdzie by?e??|- Co? mnie zatrzyma?o.
00:12:01:- Policja?|- To nic takiego, za?atwi? to.
00:12:07:Pi?kna robota, XVII wiek.
00:12:12:Wiesz, ?e stawk? jest 20 mln.|Uwa?aj.
00:12:17:N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1490}{1590}W?ADZA ABSOLUTNA
{2328}{2366}Nie poddawaj si?.
{2416}{2456}Nigdy si? nie poddaj?.
{2573}{2603}Mo?na?
{2880}{2927}Zarabiasz na ?ycie r?kami?
{3074}{3140}BAR RUDEGO
{3256}{3306}- Rudy.|- Luther.
{3537}{3647}Twoje ?ycie by?oby prostsze,|gdyby? nauczy? si? obs?ugiwa? wideo.
{3653}{3736}Racja. ?wi?ta racja.
{18551}{18586}Co to?
{18650}{18712}Jeste?my.
{18882}{18927}?wietnie.
{19238}{19301}Wszystko w porz?dku, nie ma go.
{19311}{19391}Powiedzia?am mu, ?e jestem chora.
{19416}{19455}Odpr?? si?.
{20046}{20091}Zaraz wracam.
{23881}{23917}Lubisz to, prawda?
{23934}{23968}Tak.
{25544}{25581}Chcesz si? bawi??
{25838}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2403}{2495}You know what I like about Christmas?|The surprises.
{2503}{2592}You get this box and you're|sure of what's inside.
{2599}{2639}You shake it, weigh it.
{2645}{2739}You're convinced you have it pegged.|No doubt in your mind.
{2747}{2817}But then you open it|and it's different.
{2824}{2882}You know. Wow! Bang! Surprise!
{2889}{2978}I mean, it's kind of like|you and me here, you know?
{3010}{3111}I'm not saying it's anything it's not.
{3138}{3231}Come on, this time yesterday,|who would've thunk it?
{3653}{3713}Paper or plastic?
{3799}{3856}Paper or plastic?
{3930}{4009}- Paper or plastic?|- Both.
{4107}{4180}You didn't double my
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Napisy poprawione i dopasowane |przez www.napiszone.prv.pl
00:01:21:Mog?em si? spodziewa?, |?e pani tu b?dzie,
00:01:23:...profesor McGonagall.
00:01:36:Dobry wiecz?r, profesorze Dumbledore.
00:01:42:Czy te pog?oski to prawda, Albus?
00:01:45:Obawiam si?, ?e tak pani profesor.
00:01:48:Dobro i Z?o.
00:01:50:A ch?opiec?
00:01:52:Hagrid go przyprowadzi.
00:01:54:My?lisz, ?e to m?dre, powierza? Hagridowi|tak wa?n? misj??
00:02:00:Och, pani profesor. Ufam Hagridowi,| powierzy?bym mu swoje ?ycie.
00:02:23:Profesorze Dumbledore, |profesor McGonagall.
00:02:27:Zak?adam, ?e nie by?o problem?w, Hagrid.
00:02:29:Nie, prosz? pana.
00:02:31:Ma?y zasn?? |jak przelatywali?my nad Bri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:06:W p?atku ?niegu, takim jak ten,|kt?ry spad? ci na r?kaw,
00:01:09:zdarzy?a si? ta historia.|Uwierzysz w ni?, gdy j? obejrzysz.
00:01:31:Daleko w g?rach, mi?dzy najwy?szymi|szczytami G?r Pontusowych...
00:01:35:le?y ma?e miasteczko Ktosiowo.
00:01:38:Mieszkaj? tam Ktosie.
00:01:44:Ka?dy Kto? ci to powie...
00:01:47:"Bo?e Narodzenie najlepsze w Ktosiowie".
00:01:52:Przybrane wszystkie okna,|ozdobione latarnie,
00:01:54:a orkiestra z Ktosiowa dumnie maszeruje.
00:02:04:Weso?ych ?wi?t!
00:02:19:Zielone ?wi?tki s? mi?e,|Wielkanoc przyjemna,
00:02:23:a na ?wi?tego Fazanta|wszyscyjedz? ba?anta.
00:02:27:Ale ka?dy Kto? wie i ka?dy pami?ta,
00:02:31:?e Bo?e Narodzenie to najleps
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1064}{1145}Yuck!
{1146}{1195}Eww!
{1197}{1286}Swim trunks are loaded with|detergents and other hazardous|chemicals harmful to fish.
{1288}{1330}Ow! Aah!
{1899}{1937}Oh!
{2366}{2413}Hi, Allison.
{2536}{2621}- Just quit my job at the aquarium.|- Heard you got fired.
{2623}{2726}Yeah. The aquarium's totally changed.|Don't worry about me. I'll be fine.
{2728}{2781}I got a lot|of great offers.
{2783}{2831}Things are really|starting to happen for me.
{2833}{2903}- I was thinking maybe later|if you weren't doing any...|- No.
{2905}{2994}- I mean if...|Uh, when you're not working.|- I don't think so.
{3031}{3101}Okay, I guess I'll just take|some sea snails
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{3500}Napisy by Gandalf 20
{3593}{3705}Baza powietrzna FLEMNER|20 lat temu
{3734}{3774}Uwa?aj!
{3787}{3841}Przypiek? mi pi?ra na ogonie.
{3993}{4047}Wszystko w porz?dku, Buzz. Do?? tego.
{4150}{4211}Co w?a?nie powiedzia?em?
{4213}{4276}To dobry spos?b ?eby straci? oko, przyjacielu.
{4280}{4348}Zaczekaj. Mamy towarzystwo na drugiej.
{4350}{4415}Mam go, Listonoszu. Trzymaj si?.
{4417}{4473}Lecimy.
{4516}{4616}- Buzz, Co tam si? dzieje na g??e?|- Tylko wymijam pokrak?.
{4694}{4804}- Przesta?! Co to mia?o by??|- Tylko sprawdzam co ta dziecinka potrafi.
{4844}{4901}Ten worek z ko??mi rozpadnie si? przy dw?ch machach.
{4929}{5023}- Mach
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1000}T?umaczenie: Bartek Frankowski |frabar@wp.pl
{1155}{1231}HAPPY GILMORE
{1275}{1327}Nazywam si? Happy Gilmore.
{1335}{1427}Odk?d tylko mog?em je?dzi? na ?y?wach,|kocha?em hokej.
{1447}{1517}Nigdy nie by?em najlepszym ?y?wiarzem.
{1537}{1607}Ale to nie przeszkadza?o mojemu tacie|w przekazaniu mi...
{1613}{1670}...tajemnicy jak wykona? wielkie uderzenie.
{1727}{1803}M?j ojciec uwielbia? hokej.|Mama nie.
{1811}{1931}I dlatego przeprowadzi?a sie do Egiptu,|gdzie nie ma lodowiska w promieniu 2000 km.
{1948}{2020}Tata zabiera? mnie na mecze, aby?my|mogli oglada? naszego ulubionego zawodnika...
{2026}{2082}...Terry'ego O'Reilly|"Diab?a T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3263}{3319}SEN NAGRANY|13 GRUDNIA 2065
{3584}{3655}Co noc mam ten sam sen,|o dziwnej planecie.
{3695}{3732}Ale czemu?
{3735}{3787}Co pr?buj? mi powiedzie??
{3934}{3998}Przybyli na t? planet?|34 lata temu.
{4022}{4075}Dla tych, co przetrwali...
{4085}{4136}nie ma dnia bez strachu.
{4182}{4229}Chc? z tym sko?czy?.
{4239}{4301}My?l?, ?e w moich snach jest klucz.
{4303}{4362}Tylko czy zd??? uratowa? Ziemi??
{5552}{5594}STARY NOWY JORK
{7091}{7131}Gdzie jeste??
{11636}{11680}Tu nie wolno by?!
{11689}{11721}St?j!
{11724}{11795}- Co ona tu robi?|- Nie wiem. Zabieramy j?.
{11810}{11866}- Idziesz z nami.|- Za tob?!
{11924}{11958}St?jcie!
{11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:Wszech?wiat nie jest jeden.
00:00:46:Jest ich wiele.
00:00:48:Multum.
00:00:50:Posiadamy technologi?|do podr??y mi?dzy wszech?wiatami.
00:00:53:Ale podr??e s?|ca?kowicie zabronione.
00:00:56:I s? pod nadzorem.
00:00:58:Ale jednak nie jeste? jeden.
00:01:00:Takich jak ty jest wielu.
00:01:02:Istnieje bli?niak ka?dego z nas |w r?wnoleg?ym wszech?wiecie.
00:01:07:We wszech?wiecie|jest okre?lona r?wnowaga.