Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info Lords Of Ilussions
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:ISTNIEJ? DWA ?WIATY MAGII.
00:00:37:JEDNYM JEST B?YSKOTLIWA|DOMENA ILUZJONIST?W.
00:00:40:DRUGIM - SEKRETNE MIEJSCE,
00:00:42:GDZIE MAGIA TO|PRZERA?AJ?CA RZECZYWISTO??.
00:00:44:LUDZIE MAJ?TAM MOC DEMON?W,
00:00:48:A SAMA ?MIER? JEST ILUZJ?.
00:03:15:PUSTYNIA MOJAVE, 1982
00:03:25:Swann...
00:03:34:A ogie? powiedzia? do mnie,
00:03:37:powiedzia?...
00:03:40:,,Nix!''
00:03:43:,,Jeste? moim narz?dziem.''
00:03:46:,,B?dziesz odt?d znany
00:03:49:jako
00:03:52:Puryanin.''
00:03:54:,,Znajdziesz kiIku dobrych m??czyzn
00:03:58:i kiIka dobrych kobiet.''
00:04:00:,,I razem,
00:04:04:razem...
00:04:09:oczy?cicie ?wiat.''
00:04:14:Mistrzu!
00:04:18:Przyjecha? Swann.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:56:M?j Ch?opak Si? ?eni
00:03:19:Dwie osoby plus menu.|Brian, 22, natychmiast!
00:03:23:Guillermo, dwa go??bki!|Wyj?tkowo wa?ny stolik!
00:03:36:- Dwa razy chleb pe?noziarnisty.|- Poprosz? polent?.
00:03:40:Ja na ni? czekam.|Potrzebna mi potrawka mi?sna!
00:03:45:Desery, przygotowa? si?.|Zat?uk?, je?li co? p?jdzie nie tak!
00:04:08:Opisz? was jako now?|oraz...
00:04:13:...wspania?? restauracj?.
00:04:19:- Dzwonili z Newsday?|- Zaraz sprawdz?.
00:04:25:Czy to jest wywiad, czy te? kto?|chce mnie zrobi? w balona?
00:04:29:Nie umiesz post?powa? z facetami.
00:04:31:M?wi Michael.|Kop? lat, Jules!
00:04:35:Chcia?bym z tob? pogada?.|Jestem w Chicago w Hotelu Drake.
00:04:42:Zadzw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2042}{2146}WYGRA? ZE ?MlERCl?
{2592}{2676}Szybciej, nie zd???|na rozdanie Oscar?w.
{3337}{3420}- Calabrese, mi?o mi.|- Mnie te?.
{3433}{3502}Opowiada?em ci|o naszym przyjacielu.
{3508}{3548}Calabrese.
{3566}{3599}Ciebie znam. . .
{3605}{3661}ale kim s? pozostali?
{3742}{3831}Morderstwo to powa?na sprawa,|przyjacielu.
{3837}{3894}l kosztowna.
{3900}{3976}Op?aci ci si? to, Calabrese.
{3981}{4049}Teraz forsa,|wi?cej gdy wygram wybory.
{4056}{4099}Masz to, jak w banku.
{4105}{4153}Nie tak szybko.
{4174}{4216}Ostro?nie.
{4221}{4319}Senator Caldwell|ma przej?? do historii.
{4324}{4409}l nie chodzi|o naturaln? ?mier?.
{4421}{4481}Troch? cie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:56:The heat wave continues. It's 109 degrees in Los Angeles.
00:01:42:As drought-ridden Los Angeles swelters in agonising heat,
00:01:46:drug lords wage wafrare in the streets.
00:01:48:Yet another open conflict...Oh, fuck this! Get me out of here!
00:02:01:We're in a war zone, Dave: two motorcycle officers horribly wounded in a crossfire,
00:02:06:the police seemingly unable to rescue them in spite of several desperate, heroic attempts.
00:02:11:It's completely out of control down here.
00:02:20:My beautiful cantina, everything I own, they shot it to pieces.
00:02:24:My microwave, my automatic steamer, my grill...
00:02:27:You fucking pendejos!
00:03:02:Fuck you!
00:03:06:T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:Co takiego, do cholery?
00:00:28:Popatrz bracie, co tam jest napisane.
00:00:32:New Line Cinema Przedstawia.
00:00:34:Prawdziwe czarne kino.
00:00:37:A to, co takiego?
00:00:43:Cubevision pokazuje.
00:00:45:To super.
00:00:49:Pos?uchaj tutaj jest nawet mi?o.
00:00:52:NAST?PNY PI?TEK
00:00:54:To jest super.
00:00:57:Ciekawe, czy tam jest wielu czarnuch?w?
00:01:06:Scenariusz Ice Cube.
00:01:08:- A ja my?la?em, ?e on sw?j wyrok w kiciu odsiaduje.|- Ja te?.
00:01:10:A niech to, a tutaj si? okazuje, ?e nagrywa filmy.
00:01:14:Ale nadymili.
00:01:16:A co to jest za g?upota?
00:01:18:Re?yseria Steve Carr.
00:01:20:To jest ten sam go??, kt?ry jest mi winny pieni?dze.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczy? ze s?uchu JAPKO |[www.CLIVEBARKER.prv.pl]
00:00:04:T?umaczy? ze s?uchu JAPKO |[www.CLIVEBARKER.prv.pl]
00:00:08:[Sorry za ew. b?edy w t?umaczeniu]|[No one is perfect:))]
00:00:11:[Sorry za ew. b?edy w t?umaczeniu]|[No one is perfect:))]
00:00:15:Dzi?ki dla Diab?aTasma?skiego za palindrom:)))
00:00:33:Hellraiser 5|Wrota Piekie?
00:01:37:Na podstawie postaci stworzonych przez|Clive`a Barkera
00:02:20:S?ucham?
00:02:23:Tak, 1:7, powinno by? 20.
00:02:29:Gdzie jeste??
00:02:31:Dobra, spotkamy si? za 15 minut.
00:02:56:Znowu pan przegra?, profesorze.
00:03:01:Gramy w nast?pnym tygodniu?
00:03:04:Tak...tak...tak...
00:03:36:Nawet jako ma?e dziecko chcia?em sprawdza
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1723}{1787}You've got to think of him the way he was.
{1801}{1839}He cycled around Dublin...
{1841}{1917}in his pin-striped suit with|?10,000 on his head.
{1925}{1975}"Why hide, Joe", he'd say...
{1979}{2029}"...when that's what they expect?"
{2037}{2094}But he never did what anyone expected.
{2099}{2178}He got the British out of here,|and no one expected that.
{2229}{2303}Some people are what the times demand...
{2307}{2368}and life without them seems impossible.
{2379}{2413}But he's dead.
{2425}{2471}And life is possible.
{2477}{2517}He made it possible.
{3109}{3145}Fire!
{4087}{4129}Cease firing!
{4133}{4177}Cease firing!
{4241}{42
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{336}{408}TAJNY RAPORT. Temat: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si?|do incydentu w Raccoon City.
{456}{528}Na pocz?tku XXI-wieku, korporacja UMBRELLA|sta?a si? najwi?ksz? dochodow? organizacj? w USA.
{623}{695}9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
{695}{767}Jej polityczne i finansowe wp?ywy|da?o si? odczu? wsz?dzie.
{791}{863}Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
{863}{935}...technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
{959}{1031}Druga strona jej dzia?alno?ci|nie jest znana nawet dla jej pracownik?w.
{1031}{1103}Jej ogromne dochody pochodz?...|z wojskowej technologii, eksperyment?w genetycznych...
{1127}{1199}...oraz br
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{192}{272}MONTY PYTON I ?WI?TY GRAAL
{432}{512}Scenariusz i obsada:
{672}{842}Wyst?puj?:
{900}{960}Tak?e wyst?puj?:
{1020}{1070}Tak?e tak?e wyst?puj?:
{1272}{1312}Zdj?cia:
{1378}{1468}A mo?e by tak w tym roku skoczy? na urlop do Szwecji?
{1656}{1745}Zobaczy? pi?kne jeziora.
{1896}{1986}Zakosztowa? urok?w wspania?ej telefonizacji.
{2112}{2162}I zobaczy? wiele interesuj?cych zwierz?t futerkowych.
{2208}{2308}Postacie wyst?puj?ce w tym filmie s? fikcyjne.|Podpisano: Richard Nixon.
{2424}{2494}W?r?d nich, dostojnego ?osia.
{2496}{2536}Piosenki:
{2544}{2594}?o? ugryz? kiedy? moj? siostr?.
{2664}{2746}Powa?nie! Chcia?a wyry? na nim swoje inic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{707}{799}Cele charytatywne sa dla mnie bardzo wazne.
{800}{900}W rzeczywistosci czesc wplywow z tego filmu|zostanie przekazana na cele charytatywne.
{927}{986}To znaczy nie az tak duzo, nie o to mi w sumie chodzi.
{987}{1087}Ta akcja charytatywna nazywa sie ?? Komiczna ulga ?? i|jest prowadzona przez mojego czlowieka Lenny'ego Henry.
{1125}{1225}Ale nie martwcie sie, gwarantuje osobiscie,|ze nie uzyje tej kasy zeby nakarmic swoje kobiety.
{1257}{1357}Niedawno po tym, jak wypuscilem swoj poprzedni film|dotarly do nas straszne wiesci,
{1390}{1449}ze tysiace ludzi maja DVD z Ali G.
{1450}{1499}To jest kompletna bzdura!
{1500}{1571}Nikomu nigdy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{410}{520}-- cracked by DrOOcik --
{696}{774}Przewr?cona ci??ar?wka|blokuje Kennedy Expressway.
{780}{840}Wzd?u? Stevenson Expressway|ruch bez zmian,
{840}{919}Kolejne wiadomo?ci o stanie|na drogach za 10 minut.
{924}{1020}S?uchacie WRIX, najlepszej stacji|aktualno?ci finansowych w Chicago.
{1032}{1080}Wracamy do audycji "Kwestia pieni?dza"
{1080}{1174}M?wi gospodarz programu, Gil Stewart.|Zaraz sko?czy si? nasz czas.
{1200}{1272}Przypomn? jeszcze w skr?cie|najwa?niejsze wydarzenia finansowe.
{1272}{1347}lndeks Dow zamyka si?|ze spadkiem o 55 punkt?w.
{1368}{1416}NASDAQ siedem punkt?w w g?r?.
{1416}{1462}S&P o cztery w d??.
{1488}{1566}Z?oto spada po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:26:EPOKA LODOWCOWA
00:03:33:GG863979
00:03:54:Czemu nie nazwiemy tego Pecu?|albo Nipia?
00:03:58:Sk?d wiemy, ?e to w?a?nie|jest epoka lodowcowa?
00:04:01:Poniewa? wsz?dzie jest l?d!
00:04:06:Hmm, ?wiat staje si? coraz bardziej osobliwy.
00:04:09:Pomocy! Pomocy!
00:04:12:Chodzcie dzieciaki, idziemy.|Lodowiec si? przesuwa.
00:04:16:Ale, tato...
00:04:18:?adnych "ale".|Mo?ecie si? pobawi? po?niej.
00:04:21:No dobra...|ch?opaki, idziemy.
00:04:25:Sally, gdzie jest Eddie?
00:04:27:Co? m?wi? na temat|rewolucyjnego odkrycia.
00:04:31:Naprawd??
00:04:34:Ja latam!
00:04:37:Ale ktos gruchno?
00:04:41:Uwaga!|Mamut na drodze.
00:04:52:Hej, wy?wiadcz ?wiatu przys?ug?!
00:04:55:Zab
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:49:Podejrzanych opisano jako bia?ych m??czyzn,|wiek od 25 do 30 lat.
00:00:52:Poejrzany numer 1, ?rednio zbudowany,|brunet, ubrany na czarno.
00:00:56:Podejrzany numer 2,|?rednio zbudowany...
00:00:58:br?zowe w?osy, okr?g?e okulary,|czarne ubranie.
00:01:04:Ostrzegamy, ?e podejrzani s? uzbrojeni i niebezpieczni.|Nale?y zachowa? ostro?no??.
00:01:11:- Cze??, Earl.|- Dobry, sir.
00:01:13:- Jak leci?
00:01:18:To cholernie gor?cy dzie?.
00:01:22:Nawet tego nie poczu?em.
00:01:24:Siedzia?em tu ca?y dzie?|z klimatyzacj? na maxa.
00:01:27:- Serio?|- Serio.
00:01:34:Nie powiniene? zrobi? sobie przerwy na lunch?
00:01:36:Nie, jem dzisiaj z mikrofali.
00:01:41:Jezu Chryste, Pete.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{717}{811}Now Jork, 2000
{829}{936}Zmar? Kr?l,|szef korporacji Danii.
{954}{1075}Wdowa po?lubi?a|jego m?odszego brata.
{1093}{1218}Syn kr?la, Hamlet, powraca|ze szko?y podejrzewaj?c spisek...
{1889}{1998}Nie wiedz?c gdzie...
{2253}{2307}zgubi?em sw? rado??.
{2539}{2598}Cz?owiek to arcydzie?o.
{2606}{2688}Szlachetno?? motyw?w,|bogactwo zdolno?ci.
{2696}{2774}Jego forma, jego ruch|jak?e s? urzekaj?ce.
{2782}{2891}Anielskie jego czyny,|boskie zrozumienie.
{3133}{3184}Pi?kno ?wiata...
{3284}{3351}doskona?o?? zwierz?t.
{3421}{3474}Czym dla mnie...
{3532}{3629}jest ten py??
{3960}{4042}Odszed? nasz brat.
{4050}{4173}Pami??, wci?? ?wie?a,|pog
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1000}(Peter Arnett)|You may hear the bombs now.
{990}{1035}Ifyou're still with us,|you can hear the bombs now.
{1035}{1101}They are hitting the centre ofthe city.
{1125}{1155}(second reporter)|Now we can hear explosions...
{1155}{1235}..off in the distance|to the west ofcentral Baghdad.
{1260}{1320}Clearly I've never been there,...
{1320}{1397}..but this feels like|we're in the centre ofhell.
{1440}{1482}(radio chatter)
{2070}{2100}(President Bush) The 28 countries...
{2100}{2145}..with forces in the Gulfarea...
{2145}{2214}..have exhausted all reasonable efforts...
{2220}{2280}..to reach a peaceful resolution,...
{2280}{2310}..have
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{800} napisy lralfik@poczta.fm
{1080}{1152}Yuck!
{1176}{1222}Eww!
{1224}{1296}K?piel?wki s? przesycone detergentami|i innymi ryzykownymi chemikaliami szkodliwymi dla ryb.
{1320}{1392}O! Aah!
{1919}{1991}Oh!
{2399}{2471}Cze??, Allison.
{2566}{2638}- W?a?nie sko?czy?em prac? w akwarium| S?ysza?em ?e si? napali?a?
{2638}{2710}Ojej. Akwarium jest ca?kowicie zmienione.|Nie, martw si? o mnie. B?dzie dobrze.
{2758}{2780}Mam wiele dobrych ofert.
{2782}{2854}Sprawy naprawd? zaczynaj?|si? dla mnie.
{2854}{2900}- My?la?em by? mo?e p??niej|je?li nie robi?by?by? czego?... Ja, Nie.
{2902}{2974}- My?l?, ?e je?li...|Uh, Kiedy nie pracujesz.|- Nie m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3846}{3887}Pani Peterson!
{3894}{3941}Ramon! Jak si? masz?
{3954}{4014}- Co s?ycha??|- Jest tam, na stole.
{4050}{4117}- Dok?d j? pani wysy?a?|- Do krainy ?niegu.
{4237}{4294}- Wybra?a pani r??owy.|- Tak.
{4297}{4345}Mam dzi?|r??owy dzie?.
{4345}{4409}Odbierzesz w czwartek|kolejn? paczk??
{4417}{4487}- Nie ma sprawy. Do zobaczenia.|- Dzi?kuj?.
{5338}{5384}Peterson! Peterson!
{5422}{5458}Peterson.
{5530}{5567}Pan Kowboj?
{5710}{5743}?adna.
{5806}{5845}Od mojej ?ony.
{7470}{7517}Czas jest bezlitosny.
{7557}{7637}Nie dba, czy jeste?my zdrowi,|chorzy, g?odni czy pijani,
{7653}{7725}czy jeste?my Rosjanami,|Amerykanami czy Marsjanami.
{772
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2020}{2094}Uwielbiam|niespodzianki gwiazdkowe.
{2100}{2171}Dobrze wiesz,|co kryje twoje pude?ko.
{2177}{2209}Potrz?sasz nim.
{2214}{2289}My?lisz ?e wiesz na pewno.|Nie masz ju? ?adnych w?tpliwo?ci.
{2295}{2351}Ale potem otwierasz|i widzisz co? innego.
{2357}{2403}Niespodzianka!
{2409}{2480}Mo?na to por?wna? z nasz? sytuacj?.
{2506}{2587}Nie twierdz?, ?e to nie "to".
{2608}{2683}Wczoraj wcale si? tego|nie spodziewa?am.
{3020}{3068}Papierowa czy plastikowa?
{3137}{3183}Papierowa czy plastikowa?
{3242}{3305}- Jak??|- Jedn? i drug?.
{3384}{3442}A potwierdzenie zni?ki?
{3471}{3566}U do?u jest czerwony napis:|"podw?jna zni?ka".
{3719}{3816}N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{50}Rip and subtitles|PiosOne 2000
{60}{134}INTERSONIC uv?d?
{569}{659}V I K I N G O V ?
{710}{809}Jsem Ahmed Ibn Fahdalan Ibn|Al Abb?s Ibn R??id Ibn Hamm?d.
{835}{884}Moje postaven? b?valo jin?.
{960}{1059}B?val jsem b?sn?kem|v nejvelkolep?j??m m?st? sv?ta.
{1110}{1159}Vedl jsem bezstarostn? ?ivot.
{1235}{1334}A? jsem jednoho osudn?ho dne|potkal kr?snou ?enu,
{1360}{1409}kter? pat?ila jin?mu.
{1460}{1534}Jej? ??rliv? man?el|si st??oval u kalifa,
{1560}{1634}kter? m? jmenoval vyslancem|v zemi Vlada Tosuka,
{1660}{1709}daleko na severu.
{1760}{1859}Byl jsem zbaven domova|a v?eho, co jsem znal.
{1885}{1984}Putoval jsem mnoho m?s?c?|zem?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:T?umaczenie: Belatka na zlecenie Maphii :)))
00:00:10:Pozdrowienia dla: Fryzjera, Sier?ciucha, Strza?y i ca?ej reszty.
00:00:15:Zakopane 25.02.2002 godzina 0:51:00
00:02:31:Czy to by?o um?wione ?|-Nie.
00:02:37:Chod?, chod?.
00:02:49:Kawy?
00:02:52:Normalnie kuchnie s? na dole|ale tutaj jest u g?ry.
00:02:56:To nie koniecznie jest bardzo praktyczne.|Ci?gle co? rozlewam .
00:03:00:Ale tego go?cia z g?ry nigdy nie ma,|tak?e mog? spokojnie rozlewa?.
00:03:04:Nikt si? o tym nie dowie.
00:03:15:Czyli naprawd? tu mieszkasz.
00:03:20:Pytala? si? ju? przecie? ostatnio.
00:03:30:Co? z tym zrobi?,|jak b?de mia? pieni?dze.
00:03:38:Czy to s? kompakty w tym skrzyniach?|-Poka?? ci.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:49:Druga dekada XXI wieku.|Rz?dy korporacji.
00:00:53:?wiatu zagra?a nowa plaga:|NAS - syndrom os?abienia neuron?w.
00:00:58:?miertelna epidemia.
00:01:00:Ani jej przyczyny, ani lek na ni?,|nie s? znane.
00:01:04:Korporacjom przeciwstawiaj? si?|Lotekowie.
00:01:08:To ruch oporu|wywodz?cy si? z ulic:
00:01:11:hakerzy, piraci danych,|partyzanci infowojen.
00:01:14:Korporacje do obrony wynajmuj?|Yakuz?,
00:01:18:najpot??niejszy syndykat zbrodni.
00:01:20:Dane os?aniaj? czarnym lodem.
00:01:22:Czyhaj? tam zab?jcze wirusy,|by wypali? m?zgi intruzom.
00:01:27:Lotekowie siedz? w kryj?wkach,|w starych centrach miast...
00:01:31:jak szczury w murach ?wiata.
00:01:34:Najcenniejsze i
Subtitles for Napisy Info Lords Of Ilussions
keywords: napisy, info, 1779, the, loss, of, sexual, innocence, dvd, r,
original filename: napisy_info_17796.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:T?umaczenie: momotek?
00:00:04:T?umaczenie: momotek?
00:00:48:Kenijska Kolonia Brytyjska - 1953
00:02:25:''Oto jestem.
00:02:28:Wejd? do...
00:02:32:mego ogrodu.
00:02:37:Moja siostro.
00:02:43:M?j wsp??ma??onku.
00:02:52:Zmiesza?am..
00:02:57:m? mirr?...
00:03:01:z...
00:03:04:m?...
00:03:07:woni?.
00:03:12:Zjad?am
00:03:18:m?j...
00:03:20:plaster miodu...
00:03:25:z moim...
00:03:29:miodem.
00:03:33:?pi?...
00:03:36:lecz...
00:03:39:me serce...
00:03:44:s?abnie.
00:03:48:Moja ukochana...
00:03:53:w???...
00:03:55:jego d?o?...
00:03:58:w ?wiat?o...
00:04:02:tych...
00:04:06:drzwi.
00:04:08:Moja siostro.
00:04:12:moja mi?o?ci.
00:04:16:Moje ukojenie.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{561}{615}* Nie narzekam *
{617}{682}* I nie ?a?uj? *
{684}{810}* Wci?? wierz?|w pogo? za marzeniami *
{812}{872}* I w obstawianie zak?ad?w *
{873}{990}* Bo nauczy?am si?,|?e wszystko co dajesz *
{992}{1055}* Otrzymujesz z powrotem *
{1057}{1132}* Wi?c daj *
{1133}{1243}Walczy? do upad?ego
{1290}{1330}* Z siebie wszystko *
{1337}{1396}* Mia?am sw?j udzia? *
{1398}{1469}* Napi?am si? do syta *
{1471}{1550}* I chocia? *
{1552}{1622}* Jestem zadowolona *
{1624}{1683}* Wci?? chcia?abym zobaczy? *
{1685}{1804}* Co kryje kolejna droga *
{1805}{1890}* Za wzg?rzem *
{1892}{1952}* I zrobi? to wszystko *
{1954}{2038}* Jeszcze raz *
{2109}{226
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{312}{354}JA, IRENA I JA.
{2014}{2062}-Poznajcie si? z Charlim.
{2062}{2086}...Znakomity obywatel,
{2086}{2182}...a tak?e 18 letni weteran jednego z najbardziej | presti?owych organ?w ?cigania w kraju,
{2182}{2234}...policji w Road Island.
{2446}{2515}...To jest dom Charliego, w pobli?u wody.
{2541}{2654}...Pomimo tego, ?e mieszka tu? przy wodzie | to jeszcze nie znaczy ?e jest p?ywakiem.
{2661}{2733}...To jednak oka?e si? nieco p??niej w naszej historii.
{2733}{2816}...Wydaje mi si?, ?e wysuwam si? zbyt daleko do przodu.
{2829}{2877}...Wiecie mo?e b?dzie lepiej wr?ci? do samego pocz?tku
{2877}{2944}...kiedy by? jeszcze m?odym cz?owiekiem.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4285}{4367}Wszystko uk?ada si? albo tak,|albo inaczej.
{4374}{4464}Kolor nieba.|Smak dzieci?stwa.
{4470}{4576}Uczucie, gdy s?l morska|szczypie twoje opalone nogi.
{4582}{4674}Czasem woda jest ???ta,|a czasem czerwona.
{4681}{4780}Lecz wspomnienie o niej|zale?y od dnia.
{4823}{4919}Nie opowiem tej historii|tak, jak si? zdarzy?a.
{4925}{5000}Tylko tak, jak j? zapami?ta?em.
{6419}{6478}Pomocy! Pomocy!
{6808}{6861}Jak si? nazywasz?
{6868}{6958}- Szeptem. Jak si? nazywasz?|- Finn.
{6965}{7006}- A nazwisko?|- Bell.
{7011}{7062}- Gdzie mieszkasz?|- Przy molo.
{7069}{7097}Masz narz?dzia?
{7140}{7234}Wiesz, co to s? no?yce do metalu?|Wiesz czy n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:19:Zgodnie z prawem stanu Missisipi...
00:02:24:zebrali?my si? dzisiaj, by pogrzeba?...
00:02:26:cia?a wi??ni?w: R. Gibsona, numer 4316...
00:02:31:i C. Banksa, numer 4317.
00:02:35:''Co z prochu powsta?o w proch si? obr?ci.''
00:02:39:Niech B?g si? zmi?uje nad ich duszami.
00:02:42:Amen.
00:02:45:Mo?ecie zaczyna?.
00:02:54:Wygl?da na to,|?e jeste?cie wreszcie wolni.
00:02:59:Wreszcie wolni.
00:03:01:To twoi przyjaciele, staruszku?
00:03:03:Powiedzmy, ?e sp?dzili?my razem|wiele czasu.
00:03:06:Czuj?, ?e jak m?wisz ''wiele czasu'',|to naprawd? masz to na my?li.
00:03:11:Sp?dzi?em tu spory kawa? czasu,|zanim oni przybyli.
00:03:14:Musia? by? rok 1932, kiedy si? pojawili.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1116}{1171}Gdzie on jest?
{1175}{1240}Drugi raz tak grzecznie nie zapytam.
{1333}{1381}Gdzie jest Blofeld?
{1420}{1457}W Kairze!
{1541}{1589}Karty.
{1622}{1670}Walnij.
{1763}{1797}Masz jedn? szans?.
{1801}{1835}Gdzie go mog? znale???
{1839}{1873}Marie...
{1877}{1929}Zapytaj Marie.
{1933}{1981}Kim jeste??
{2009}{2078}Nazywam si? Bond. James Bond.
{2082}{2139}Czy mog? w czym? pom?c?
{2156}{2237}Tak, jak najbardziej.
{2241}{2314}Chcia?bym, aby? co? z siebie wydusi?a.
{2398}{2460}Gdzie jest Ernst Stavro Blofeld?
{2494}{2540}G?o?niej. Nie s?ysz? ci?.
{2566}{2654}Faza czwarta: nos.
{2658}{2754}Moim zdaniem, najtrudniejsza cz???|plastyczn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:57:Mi?o?? jest pi?kna.
00:01:03:Robimy to dla jednego powodu.
00:01:05:Nic na ?wiecie nie sprawia, ?e czujemy si? tak dobrze.
00:01:09:- Nie r?b tak!|- "Nie r?b tak".
00:01:11:To boli.
00:01:13:Pozw?l mi to zrobi? lepiej.
00:01:16:- Jeste? brzydka.|- Jeste? brzydka!
00:01:30:Pierwsza mi?o?? jest najsilniejsza, poniewa? jeszcze nikt ci? nie zrani?.
00:01:34:Moj? pierwsz? mi?o?ci? by? Bobby Northon.
00:01:37:Wszystko, co robi?, by?o niesamowite...
00:01:40:...kiedy si? u?miecha?, gdy m?wi?, chodzi? jak m?j ulubiony aktor Billy Jack.
00:01:46:Bobby by? gwiazd? filmow?.
00:02:00:- Cze??.|- Cze??.
00:02:02:Wszystko w porz?dku?
00:02:04:Mo?e nie powiniene? mnie bi? tak mocno na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05: Jeszcze jej nie ma. Nie ma jej.
00:00:07:Ma moje dziecko i jeszcze jej nie ma.
00:00:08: Jestem pewna, ?e wszystko jest w porz?dku.
00:00:10:Odesz?y jej ju? wody ???
00:00:11: Nie wiem, ale jak z ni? rozmawia?em to mi powiedzia?a, ?e ju? pozby?a si? tego ?luzu.
00:00:18: Musimy o tym wiedzie? ???
00:00:21: Joey, a co zrobisz jak ty b?dziesz mia? dziecko ???
00:00:23: B?d? w poczekalni rozdawa? cygara.
00:00:27:Tak, Joey robi sobie uk?ady, ?eby mie? dziecko jak z filmu z lat 50'tych.
00:00:32: Bo?e, nie wierz?. Mo?e zacz??a rodzi? w samochodzie.
00:00:36: Oh, Ross, spokojnie. Pewnie bior? tylko 2 dolary za pierwszy skurcz,
00:00:39:a za ka?dy nast?pny po 50 cent?w.
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{204}So how was Joan?
{212}{232}Broke up with her.
{249}{269}Oh, why?
{275}{341}Don't tell me.|Because of the big nostril thing?
{368}{411}They were huge!
{432}{489}When she sneezed,|bats flew out of them.
{512}{556}They were not that huge.
{562}{640}I' m telling you, she leaned back,|I could see her brain.
{687}{729}How many women will you reject. . .
{734}{789}. . .over superficial,|insignificant things--
{795}{859}Hold it. I gotta side|with Chandler on this one.
{865}{926}When I first moved here,|I went out with this girl.
{933}{990}Really hot. Great kisser. . .
{998}{1071}. . .but she had the biggest|Adam's apple.
{1098}{1124}D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1850}{1918}Okay. Whew.|Ohh!
{1921}{1974}Yeah. You went|on the defensive too soon.
{1977}{2055}Ah, you gave too much ground.|A Musketeer would never do that.
{2058}{2150}A Musketeer doesn't fight his duels|after a morning of farm chores.
{2153}{2251}No, but they drink|and carouse all night.|So it's much the same thing.
{2254}{2326}Time to eat.|Don't fill his head with that.
{2329}{2411}D'Artagnan wishes to serve his king|as the bravest of Musketeers.
{2414}{2494}Well, I might have a drink|now and then.
{2497}{2557}Aren't we waiting|for Planchet?|Oh, I would,
{2559}{2647}- but my hunger won?t|- Riders coming.
{2754}{2831}Please join. There i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{336}{398}ROBIN HOOD
{480}{574}Min??o wiele czasu odk?d kr?l Ryszard wyruszy? na wypraw? krzy?ow? do Ziemi ?wi?tej
{575}{712}Pod jego nieobecno??, jego brat Jan przyw?aszczy? sobie koron?
{743}{838}Robin Hood by? jedyn? nadziej? ludzi.|Odbiera? maj?tek bogatym, aby rozdawa? go biednym
{839}{910}Za to lud kocha? go, a on sam musia? ukrywa? si? w lasach Sherwood
{911}{1006}przed siepaczami szeryfa z Nottingham
{1007}{1150}Kr??y wiele r??nych legend o Robin Hoodzie.|My zwierz?ta mamy w?asn? wersj? tej historii
{1151}{1280}Pos?uchajcie, co si? naprawd? zdarzy?o w lasach Sherwood
{4939}{5010}Znowu w?drowa? Robin Hood z Ma?ym Johnem przez las
{501
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:"Wszech?wiat nie jest jeden...
00:00:46:...Jest ich wiele.
00:00:48:...Multum.
00:00:50:...Posiadamy technologi? |do podr??y mi?dzy wszech?wiatami.
00:00:53:...Ale podr??e s? ca?kowicie zabronione.
00:00:56:...I s? pod nadzorem.
00:00:58:...Ale jednak nie jeste? jeden.
00:01:00:...Takich jak ty jest wielu.
00:01:02:...Istnieje bli?niak ka?dego z nas |w r?wnoleg?ym wszech?wiecie.
00:01:07:...We wszech?wiecie jest okre?lona r?wnowaga.
00:01:10:...Ale pojawi?a si? teraz si?a, |kt?ra chce zniszczy? t? r?wnowag?.
00:01:14:...By on m?g? zosta?...
00:01:16:...JEDEN.
00:01:19:TYLKO JEDEN
00:02:14:-"Prezydent Gore zwr?ci? si? dzisiaj do kongresu...
00:02:17:...gdzie om?wi? pla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{769}(woman) 911. What is your emergency?
{786}{908}(distorted) I'm tired of the way things are,|as opposed to the way they should be.
{911}{991}(woman) Is this an emergency?|Where are you located?
{994}{1050}(distorted) That really doesn't matter.
{1053}{1100}- Can we have your name?|- Of course.
{1103}{1179}(distorted) Common denominator.|Your man on the street.
{1182}{1284}Now don't ask another question,|or I will be obliged to do bad.
{1287}{1406}And you would have to assume|responsibility. No interruptions.
{1577}{1626}Natural selection.
{1638}{1687}Natural selection.
{1844}{1893}Born to win.
{1918}{1969}Born to lose.
{2021}{207
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Napisy zosta?y poprawione przez kristofer.k
00:00:05:Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
00:00:08:- kristofer.k@wp.pl
00:00:10:60 SEKUND
00:02:30:NIEDZIELA, 23:58
00:02:31:R?g Wiltern i Weatherly
00:02:34:Tumbler pochrzani? adres.|Powiedzia?, ?e samoch?d b?dzie tam sta?...
00:02:38:- Jest.|- ?artujesz?
00:02:42:Wiltern 9024?
00:02:44:Ten?
00:02:46:Wezm? sprz?t.
00:02:48:Kip! On nie ?artuje!
00:02:52:Kip! To nie ?aden sprz?t! To ceg?a!
00:02:56:Kip, nie chcesz chyba u?y? tej ceg?y
00:02:58:Chcesz miec rezerwacj? do pierdla?
00:03:06:Podaj numer.
00:03:11:4-2-8...
00:03:13:5-0. Szybciej!
00:03:17:Jedziemy!
00:03:21:Spadajmy!
00:03:24:Dobra, Billy.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:15:Id? po ciebie...
00:01:20:OPUSZCZONY
00:02:09:...przypomnij mi jak si? nazywasz?
00:02:11:- Sean|- A tak, Sean...
00:02:12:...kiedy? robi?em interesy|z go?ciem o imieniu Sean...
00:02:15:...pi?knie mnie wyrucha?.
00:02:16:- Mo?e mi pan zaufa?.
00:02:18:- Pami?taj, ?e ta kobieta chce mie?|ten samoch?d na wtorek, masz wi?c pi?? dni.
00:02:23:- Dam rad?, b?d? robi? dziennie...|- Nie obchodzi mnie co b?dziesz robi?...
00:02:27:...dop?ki samoch?d b?dzie u niej|we wtorek w jednym kawa?ku.
00:02:29:Je?li nie, ta suka dobierze mi si? do ty?ka...
00:02:32:...a ja dobior? si? do twojego.|- Zrozumia?em.
00:02:34:- Co tam jesz do cholery?!|- Nie tw?j zasrany interes.
00:02:38:- Co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{99}{199}Subtitles by : Pati & SzczechoO & Weed
{209}{299}Greetz 4 OI Team | U R da Best Mastahz
{300}{330}corrected by jacK
{652}{715}- Dzi? by?e? w klubie pierwszy raz?
{717}{783}- Nie, by?em w nim| ju? kilka razy.
{785}{850}- Czy?by? To, dlaczego ci? nigdy nie widzia?am?
{852}{908}- Ja zwr?ci?em na ciebie uwag?,| kiedy by?em tam pierwszy raz.
{910}{997}- Trzymasz si? zawsze na uboczu.
{998}{1046}- Ale? dzi?kuj?.
{1048}{1126}- Dlaczego dopiero teraz ze mn? rozmawiasz?
{1128}{1178}- Wstydzisz si??
{1180}{1244}- Mo?e troch?.
{1348}{1448}W SIECI PAJ?KA
{1562}{1641}- Dobrze ci z tym,
{1643}{1720}?e rozmawiasz z kim?, kogo ledwie znasz?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:29:M?wi Eliot, w czym mog? ci pom?c?
00:03:37:Ok. Daj mi chwil? na|znalezienie ci?.
00:03:39:M?j komputer jest troch? powolny.
00:03:49:Twierdzisz, ?e zawiesza si? za ka?dym|razem, kiedy chcesz wej??.
00:03:52:W porz?dku, nie ma problemu.
00:03:54:Mo?esz zaczeka? 15 sekund?
00:04:00:Nie wiem, co ci powiedziano,|ale Russel jest na dziewi?tce.
00:04:07:Tylko ?artowa?em. Dzie? dobry.
00:04:09:Hej, Dan! Nie marszcz czo?a!|Wyluzuj! Wszystko w porz?dku!
00:04:16:Wi?c, kto z was ludziska wyskakuje| gdzie? dzisiaj po pracy?
00:04:19:Wiesz, jeszcze nie wiemy,|nie jeste?my pewni, ok?
00:04:22:O nie ma sprawy, w porz?dku,|ok, bo, bo...
00:04:24:wiesz, mam panienki na okr?g?o,|dlatego
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00: Wy?wietlane jednocze?nie o rok w przysz?o?ci.
00:00:27:Stary Nowy Jork 20 wiek
00:00:31:Szpital dzieci?cy Brooklyn
00:00:34:Prosz? prze? pani Fry. Ju? prawie jest.
00:00:36:Dalej kochanie, wyci?nij jednego dla ojczyzny.
00:00:40:Ciszej tam. Przecie? jest mecz.
00:00:42:Oto stary Pitsy Crateful idzie po trzecie uderzenie.
00:00:48:Bujaj si? ?woku.
00:00:52:To ch?opiec. Prosze tylko popatrze? na te rude w?osy.
00:00:54:Chce pan powiedzie?, ?e m?j syn jest komuchem ?
00:00:57:Groudy czo?ga si? do bazy i.....
00:00:59:...dopda go wygrywaj?c mecz.
00:01:02:To najszcz??liwszy dzie? mojego ?ycia.
00:01:05:Oto pani male?stwo.
00:01:06:A tak, dzi?ki.
00:01:07:Wi?c. Jakie damy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:PARK JURAJSKI 3
00:00:25:Wyspa Sorna 310 km. na zach?d od Costa Rica
00:00:56:Prosz? m?j przyjacielu
00:00:58:B?dz pewny ?e b?dziesz sie trzyma? blisko
00:01:01:Do?uce co? ekstra ,je?li zapewnisz niezapomnian? wypraw?
00:01:05:B?de ci? trzyma? blisko przyjacielu ,ale niezbyt bliko
00:01:10:Gotowy?? Gotowy... Gotowy!
00:01:18:1...2...3...AAAAaaaaaa!!!!!!!!!
00:01:44:Przestraszony?
00:01:46:Nie! to jest wspania?e
00:01:58:Wydzisz co??
00:02:00:Nie ,jeszcze nie
00:02:30:Co to by?o?
00:02:32:Niewiem
00:02:36:Trzymaj si?
00:02:38:Co si? dzieje?
00:02:39:Trzymaj si?!
00:02:42:Karz im przysta?!!
00:02:47:Co si? z nimi sta?o?
00:02:49:Niewiem
00:02:53:Rozbijemy si?!! Ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1007}{1077}"Pewnego razu m?j kuzyn Walter|zosta? pogryziony przez kota."
{1079}{1125}"Nie bujam, kota kupi?|w naszym supermarkecie,"
{1127}{1223}"wi?c sprawa szybko si? roznios?a."
{1223}{1319}"Dla rodziny by?o to k?opotliwe|ale on si? nie zniech?ci?."
{1319}{1415}"Kupi? nast?pnego, inny kot a rezultat|ten sam i zn?w wizyta na pogotowiu."
{1439}{1508}"Spotka?em go tydzie? p??niej|kiedy kupowa? nast?pnego."
{1510}{1580}"M?wi? mu: co ty wyprawiasz, przecie?|wiesz, ?e ten kot te? ci? pogryzie."
{1582}{1652}"Daj sobie siana."
{1654}{1750}"A on do mnie:|a jak inaczej mam wyp?oszy? myszy?"
{1774}{1870}"M?j kuzyn to dziwny facet."
{2278}{2374}SZC
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{94}{185}T?umaczenie: Pecker (pecker@xtra.pl)
{200}{300}Poprawki synchronizacji i liter?wek| #R@Z#
{2675}{2734}Dlaczego?
{3135}{3213}Je?li b?dziecie mie? okazj?,| przyje?d?ajcie do hrabstwa Mouren.
{3214}{3306}Tu jest niesamowicie i b?dzie tak| przez ca?y nadchodz?cy weekend ?wi?ta Dzi?kczynienia.
{3307}{3394}No c??, nic si? nie zmieni?o, mamy nieco mg?y| i niski poziom chmur zar?wno
{3395}{3495}nad wschodni? zatok? i tu, w San Francisco.
{3495}{3603}Temperatura 68 stopni F, | uwa?ajcie na poparzenia.
{3612}{3706}- Jest obecnie 7:23, tak?e zosta?cie z dziewczynami...| - O m?j Bo?e!
{3707}{3822}B?dziemy serwowa? Wam o wiele wi?cej| niez?ych k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1619}{1687}PLANETA MA?P
{6133}{6185}Przegra?e?.
{6186}{6245}Znowu.
{6312}{6372}Zmieni?em tras? lotu.
{6373}{6424}Przesta?.
{6425}{6459}Uwa?aj.
{6460}{6543}Bo nie b?dzie nagrody!
{6609}{6683}Dobrze ci? znam.
{6958}{7059}USAF OBERON|STACJA KOSMICZNA 2029
{7165}{7285}UWAGA: ?YWE ZWIERZ?TA|WST?P TYLKO UPOWA?NIONYM
{7637}{7706}Tutaj jeste?.
{7709}{7776}Homo sapiens by? surowy?
{7777}{7836}To tylko zazdro??.
{7837}{7933}- Brak ci faceta?|- Czy chc? by? nieszcz??liwa?
{7934}{8018}Wystarcz? mi szympansy.
{8121}{8184}- Ucz? go.|- Dokuczasz mu.
{8185}{8285}To krzy??wka gen?w. Wzbogacone|chromosomy. Wytrzyma to.
{8286}{8409}Gdy si? denerwuj?,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:31:Zablokowa?am si?.
00:02:42:Wci?gnijcie j? z powrotem.
00:03:28:Panie Tweedy!|Tak...
00:03:31:Co ten kurczak robi poza ogrodzeniem?
00:03:33:No, nie wiem.
00:03:38:Poprostu masz si? nim zaj??, natychmiast!
00:03:48:Ju? ja ci? naucz?,|?e ze mnie nie robi si? g?upka.
00:03:57:Niech to stanowi dla was nauczk?!|?aden kurczak nie ucieknie z mojej farmy!
00:04:11:UCIEKAJ?CE KURCZAKI
00:05:54:Doch?d z jajek.
00:07:22:Witaj Ginger.|Wracasz z wakacji?
00:07:24:Nie by?am na wakacjach R??o.|By?am w karcerze.
00:07:28:Mi?o jest mie? dla siebie tyle wolnego czasu,|no nie?
00:07:37:Dzwoni? na nas|pora na zbi?rk?.
00:07:48:Dyscyplina! Porz?dek!
00:07:52:W moich czasach nie traci?o si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:16:Musimy zamyka? synu.
00:01:20:Szukasz wiary, przebaczenia?
00:01:27:Bullsi musz? wygra?.
00:01:44:Lepiej, ?ebys mia? te fors?.
00:01:46:Mam mam. B?de mia?.Jaki wynik?
00:01:50:Wisisz Daffiemu co najmniej 5000 $. Kto ci powiedzia??
00:01:53:Wisz? 6000|Barberowi.
00:01:55:Chicago czterema do ty?u.
00:01:58:- Musz? zdobyc jeszcze 8.Mniej niz minuta do ko?ca.
00:02:00:Czekaj czekaj!.
00:02:04:Zak?ada?e? sie z Barberem o moj? fors?? Chyba nie jestes a? tak g?upi.
00:02:08:Zamknij si? Duffy. Jeszcze 18 sekund i masz swoj? kas?.
00:02:11:Dostaniecie kas?,|i spadam!
00:02:14:Cholera!
00:02:17:Ok je?li trafi obydwa, bedzie 8 i jestem na czysto.
00:02:21:Co za g?upek.
00:02:25