Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info Independence Day En
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1624}{1702}For those who haven't,|uh, read the plaque,
{1725}{1774}we'll read the plaque.
{1775}{1834}"Here men|from the planet Earth
{1850}{1900}first set foot|upon the moon
{1900}{1937}July 1969.
{1975}{2037}We came in peace|for all mankind".
{3774}{3831}* It's the end|of the world *
{3849}{3893}* As we know it *
{3899}{3956}* It's the end|of the world *
{3974}{4018}* As we know it *
{4024}{4074}* It's the end|of the world... *
{4099}{4149}* And I feel fine... **
{4500}{4570}If this isn't an insanely|beautiful woman,
{4575}{4617}I'm hanging up.
{4624}{4697}Sir, I think you|should listen to this.
{4799}{4835}Aah! Aah.
{4874}{4923}-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:2 LIPCA
00:01:06:Przeczytamy tablic? dla tych, kt?rzy jej jeszcze nie czytali.
00:01:11:"W tym miejscu ludzie z planety Ziemia pierwszy raz postawili nog? na Ksi??ycu".
00:01:16:"Lipiec 1969".
00:01:20:"Przybyli?my w pokoju od ca?ej ludzko?ci".
00:02:29:SETI, NOWY MEKSYK
00:02:31:INSTYTUT POSZUKIWA? POZAZIEMSKIEJ INTELIGENCJI
00:03:02:Jak to nie jest szalenie pi?kna kobieta, to odk?adam s?uchawk?.
00:03:05:Sir, s?dz?, ?e powinien pan tego pos?ucha?.
00:03:17:- Cholera jasna!|- Sir?
00:03:20:Dawaj, z?otko. Dawaj!
00:03:23:Lepiej ?eby to nie by?a kolejna ruska szpiegowska sprawka!
00:03:26:Ruch powietrzny m?wi, ?e niebo jest czyste.
00:03:29:To autentyczne. Sygna? radiowy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{994}2 LIPCA
{1590}{1677}Przeczytamy tablic? dla tych, kt?rzyjejjeszcze nie czytali.
{1710}{1819},,W tym miejscu ludzie z planetyZiemia pierwszy raz postawili nog? na Ksi??ycu.,,
{1830}{1873},,Lipiec 1969.,,
{1920}{1990},,Przybyli?my wpokoju od ca?ej ludzko?ci.,,
{3585}{3629}SETI, NOWY MEKSYK
{3630}{3704}INSTYTUT POSZUKIWA? POZAZIEMSKIEJ INTELIGENCJI
{4366}{4456}Jak to nie jest szalenie pi?kna kobieta, to odk?adam s?uchawk?.
{4456}{4527}Sir, s?dz?, ?e powinien pan tego pos?ucha?.
{4726}{4776}- Cholerajasna! - Sir?
{4816}{4864}Dawaj, z?otko. Dawaj!
{4891}{4951}Lepiej ?eby to nie by?a kolejna ruska szpiegowska sprawka!
{4951}{5011}Ruch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:2 LIPCA
00:01:03:Przeczytamy tablic? dla tych,|kt?rzy jej jeszcze nie czytali.
00:01:08:"W tym miejscu ludzie z planety Ziemia|pierwszy raz postawili nog? na Ksi??ycu."
00:01:13:"Lipiec 1969."
00:01:16:"Przybyli?my w pokoju od ca?ej ludzko?ci."
00:02:23:SETI, NOWY MEKSYK
00:02:25:INSTYTUT POSZUKIWA?|POZAZIEMSKIEJ INTELIGENCJI
00:02:54:Jak to nie jest szalenie pi?kna kobieta to odk?adam s?uchawk?.
00:02:58:Sir, s?dz?,|?e powinien pan tego pos?ucha?.
00:03:09:- Cholera jasna!|- Sir?
00:03:12:Dawaj, z?otko. Dawaj!
00:03:15:Lepiej ?eby to nie by?a|kolejna ruska szpiegowska sprawka!
00:03:18:Ruch powietrzny m?wi,|?e niebo jest czyste.
00:03:20:To autentyczne.|Sygna? radiowy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:2 LIPCA
00:01:03:Przeczytamy tablic? dla tych,|kt?rzy jej jeszcze nie czytali.
00:01:07:W tym miejscu ludzie z planety Ziemia|pierwszy raz postawili nog? na Ksi??ycu.
00:01:12:Lipiec 1969.
00:01:15:Przybyli?my wpokoju od ca?ej ludzko?ci.
00:02:23:SETI, NOWY MEKSYK
00:02:24:INSTYTUT POSZUKIWA?|POZAZIEMSKIEJ INTELIGENCJI
00:02:53:Jak to nie jest szalenie pi?kna kobieta,|to odk?adam s?uchawk?.
00:02:58:Sir, s?dz?,|?e powinien pan tego pos?ucha?.
00:03:08:- Cholerajasna!|- Sir?
00:03:12:Dawaj, z?otko. Dawaj!
00:03:15:Lepiej ?eby to nie by?a|kolejna ruska szpiegowska sprawka!
00:03:17:Ruch powietrzny m?wi,|?e niebo jest czyste.
00:03:20:To autentyczne.|Sygna? radiowy z inneg
Subtitles for Napisy Info Independence Day En
keywords: napisy, info, 1774, independence, day, special, edition, 1996, cd, 2, 1,
original filename: napisy_info_17743.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Mi?o mi.
00:00:05:Panie prezydencie!
00:00:09:To...
00:00:10:Co za zaszczyt!
00:00:13:Jak pan sobie wyobra?a, nie...
00:00:15:nie wypuszczaj? nas zbyt cz?sto.
00:00:18:Rozumiem.
00:00:22:C??!
00:00:24:Chyba chcia?by pan obejrze? nasz du?y k?sek, co?
00:00:27:Prosz? za mn?.
00:01:19:Cude?ko, prawda?
00:01:24:Jak pan widzi z napraw, pr?bujemy z?o?y? go do kupy od lat 60.
00:01:29:Macie to od 40 lat i nic o nich nie wiecie?
00:01:32:O, do diab?a, nie. Wiemy o nich multum.
00:01:37:Ale najfajniejsze rzeczy...
00:01:39:Najfajniejsze rzeczy zacz??y si? dzia? dopiero w ostatnich dniach.
00:01:42:Nie potrafimy odtworzy? ich typu zasilania,
00:01:44:wi?c nigdy nie mogli?my p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{994}2 LIPCA
{1589}{1678}Przeczytamy tablic? dla tych, kt?rzy jej jeszcze nie czytali.
{1709}{1817}"W tym miejscu ludzie z planety Ziemia pierwszy raz postawili nog? na Ksi??ycu".
{1829}{1871}"Lipiec 1969".
{1919}{1989}"Przybyli?my w pokoju od ca?ej ludzko?ci".
{3584}{3628}SETI, NOWY MEKSYK
{3629}{3703}INSTYTUT POSZUKIWA? POZAZIEMSKIEJ INTELIGENCJI
{4366}{4456}Jak to nie jest szalenie pi?kna kobieta, to odk?adam s?uchawk?.
{4456}{4526}Sir, s?dz?, ?e powinien pan tego pos?ucha?.
{4725}{4777}- Cholera jasna!|- Sir?
{4815}{4864}Dawaj, z?otko. Dawaj!
{4890}{4950}Lepiej ?eby to nie by?a kolejna ruska szpiegowska sprawka!
{4950}{5011}Ruch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:2 LIPCA
00:01:05:Przeczytamy tablic? dla tych,|kt?rzy jej jeszcze nie czytali.
00:01:09:W tym miejscu ludzie z planety Ziemia|pierwszy raz postawili nog? na Ksi??ycu.
00:01:14:Lipiec 1969.
00:01:17:Przybyli?my wpokoju od ca?ej ludzko?ci.
00:02:25:SETI, NOWY MEKSYK
00:02:31:INSTYTUT POSZUKIWA?|POZAZIEMSKIEJ INTELIGENCJI
00:03:03:Jak to nie jest szalenie pi?kna kobieta,|to odk?adam s?uchawk?.
00:03:08:Sir, s?dz?,|?e powinien pan tego pos?ucha?.
00:03:18:- Cholerajasna!|- Sir?
00:03:22:Dawaj, z?otko. Dawaj!
00:03:25:Lepiej ?eby to nie by?a|kolejna ruska szpiegowska sprawka!
00:03:27:Ruch powietrzny m?wi,|?e niebo jest czyste.
00:03:30:To autentyczne.|Sygna? radiowy z inneg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{77}Trzyma? si? wszyscy! Trzyma? si?!
{124}{142}Przepraszam.
{577}{702}Nadszed? koniec!| Rzek? s?owo i nadszed? koniec!
{705}{797}Wskakuj! Kierujemy si? do El Toro!
{799}{881}Nie mo?na pokona? tego, co nadesz?o!
{883}{949}To koniec!
{1066}{1105}El Toro?!
{1280}{1329}- Mo?esz mi pom?c?| - Jasne.
{1514}{1544}O Bo?e.
{1713}{1766}Dobra, ?ci?gnijmy to.
{1769}{1818}Czekaj, pomog? ci.
{1892}{1939}Jest ci??ko ranna.
{2040}{2110}Wiesz, to mia? by? m?j wolny weekend.
{2148}{2200}Ale nie...!
{2203}{2319}Musz? ci?gn?? twoje ci??kie dupsko| przez piek?c? pustyni?,
{2322}{2396}z twoimi loczkami| wystaj?cymi z mojego spadochronu.
{2398}{2505}Mus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{557}{649}RADIO: It is a beautiful day in|Chicago. Temperatures in the 70's.
{690}{776}Right now, 75 at the lakefront,|74 at Midway, 73 at O'Hare.
{880}{944}FERRIS' MUM: Ferris... Ferris... Tom!
{1087}{1170}- (TOM) What's the matter?.|- It's Ferris. Look at him.
{1254}{1293}TOM: Ferris?
{1352}{1446}He doesn't have a fever, but his|stomach hurts and he's seeing spots.
{1446}{1510}- What's the matter, Ferris?|- Papa?
{1546}{1614}Feel his hands,|they're cold and clammy.
{1741}{1799}- I'm fine. I'll get up.|- No!
{1843}{1899}- I have a test today.|- No.
{1926}{2032}I must take it. I want to go to a good|college, so I can have a fruitful life.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2098}{2143}Wszed? przez dach?
{2148}{2270}Tak, wystraszy? nas na ?mier?.|Zamiast r?k mia? no?e.
{2275}{2378}- My?lisz, ?e to duch?|- Albo diabe? lub co? takiego.
{2484}{2555}S?yszysz g?osy|jak jeste? op?tany?
{2560}{2623}Tak. Od oko?o 2 lat.
{2907}{2995}Czekamy na ciebie|na du?ej wyprzeda?y przy drodze...
{3022}{3105}Nic nie widzia?e?.|Ja widzia?em na w?asne oczy.
{3110}{3193}- Wysz?o z lasu.|- Koty tego nie robi?.
{3198}{3328}- Ka?dy biolog ci to powie.|- Znalaz?em moje martwe cielaki.
{3343}{3447}- Wyt?umacz to, panie naukowcu.|- Kto? sobie robi ?arty.
{3613}{3678}Witamy w Sierra Vista
{3683}{3768}Jestem dobrym cz?owiekiem.|Nie zas?uguj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1421}{1457}Kto? mnie zapyta?
{1463}{1541}"Phil,|gdzie chcia?by? teraz by??"
{1547}{1608}Odpowiedzia?em: "Pewnie tutaj.
{1614}{1688}W Elko, w Nevadzie".|B?dzie tam +26 ?C.
{1695}{1758}Jutro w Kalifornii gor?co...
{1764}{1827}wojny gang?w|i wy?rubowane ceny dom?w.
{1833}{1901}Na p?n.-zach. wybrze?u Pacyfiku...
{1908}{1947}bardzo wysokie drzewa.
{1953}{2014}Za G?rami Skalistymi|bezchmurnie.
{2020}{2078}Ale uwaga.
{2169}{2212}Nadchodzi front!
{2223}{2309}Co to oznacza?|Tak?wielk? b??kitn? lini?!
{2315}{2408}Z p??nocy nadci?ga masa|zimnego, arktycznego powietrza.
{2430}{2509}Natrafi na wilgo?|unosz?c? si? nad zatok?.
{2515}{2572}Zmiesza si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4623}{4735}S?ysza?em, ?e m?j syn, Dave Junior...|Znacie Dave'a Juniora, prawda?
{4755}{4848}To wspania?a wiadomo??. W niedziel?|powiadomiono mnie, ?e Dave Junior
{4850}{4918}stanie przed s?dem dla nieletnich|za kradzie? samochodu.
{4920}{4970}Gratulacje.
{5486}{5561}911. 911.
{5780}{5830}Mamusiu.
{5843}{5893}Mamo?
{5941}{5998}Pi? mi si? chce.
{6034}{6074}Dobrze.
{6300}{6350}Dobrze, kochanie.
{6369}{6437}- Dobranoc.|- Zaczekaj. Zosta? jeszcze ?yczek.
{6439}{6557}- P?? ?yczka, nie potrzebujesz go. Dobranoc.|- W?a?nie, ?e potrzebuj?.
{6657}{6752}Dobrze. Ale teraz ju?|naprawd? dobranoc, tak?
{6754}{6801}- Dobranoc.|- ?pij smacznie.
{6803}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:24:"B?g stworzy? cz?owieka na swoje podobie?stwo.|I to by?o dobre. I wiecz?r i poranek stanowi?y sz?sty dzie?". Ksi?ga Rodzaju
00:00:38:23 lutego 1997 naukowcy sklonowali owieczk? o imieniu Dolly.
00:00:44:NAUKOWCY KLONUJ? OWC?
00:00:49:Udaje si? odkry? map? wydruku genetycznego cz?owieka: DNA
00:00:55:ZBADANE LUDZKIE DNA
00:01:00:Nied?ugo potem w Rzymie odbywa si? protest przeciwko klonowaniu
00:01:06:Eksperyment z klonowaniem ludzi nie udaje si?
00:01:09:S?d nakazuje zniszczenie klona
00:01:13:Ustanowione zostaj? prawa "SZ?STEGO DNIA"
00:01:19:"SZ?STY DZIE?"
00:01:31:W niedalekiej przysz?o?ci
00:01:32:Szybciej ni? my?lisz...
00:01:35:Hej, tu Johnny Phoenix. ?ycz? pa?stwu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:"B?g stworzy? cz?owieka na swoje podobie?stwo.|I to by?o dobre. I wiecz?r i poranek stanowi?y sz?sty dzie?". Ksi?ga
00:00:20:23 lutego 1997 naukowcy sklonowali owieczk? o imieniu Dolly.
00:00:26:NAUKOWCY KLONUJ? OWC?
00:00:31:Udaje si? odkry? map? wydruku genetycznego cz?owieka: DNA
00:00:37:ZBADANE LUDZKIE DNA
00:00:42:Nied?ugo potem w Rzymie odbywa si? protest przeciwko klonowaniu
00:00:48:Eksperyment z klonowaniem ludzi nie udaje si?
00:00:51:S?d nakazuje zniszczenie klona
00:00:55:Ustanowione zostaj? prawa "SZ?STEGO DNIA"
00:01:01:"SZ?STY DZIE?"
00:01:15:W niedalekiej przysz?o?ci
00:01:16:Szybciej ni? my?lisz...
00:01:19:Hej, tu Johnny Phoenix. ?ycz? pa?stwu dobrej z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2111}{2160}Wszed? przez dach?
{2161}{2287}Tak, wystraszy? nas na ?mier?.|Zamiast r?k mia? no?e.
{2288}{2419}- My?lisz, ?e to duch?|- Albo diabe? lub co? takiego.
{2497}{2572}S?yszysz g?osy|jak jeste? op?tany?
{2573}{2653}Tak. Od oko?o 2 lat.
{2920}{3034}Czekamy na ciebie|na du?ej wyprzeda?y przy drodze...
{3035}{3122}Nic nie widzia?e?.|Ja widzia?em na w?asne oczy.
{3123}{3210}- Wysz?o z lasu.|- Koty tego nie robi?.
{3211}{3352}- Ka?dy biolog ci to powie.|- Znalaz?em moje martwe cielaki.
{3356}{3491}- Wyt?umacz to, panie naukowcu.|- Kto? sobie robi ?arty.
{3626}{3695}Witamy w Sierra Vista
{3696}{3824}Jestem dobrym cz?owiekiem.|Nie zas?uguj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:46:"B?g stworzy? cz?owieka na swoje podobie?stwo.|I to by?o dobre. I wiecz?r i poranek stanowi?y sz?sty dzie?". Ksi?ga Rodzaju
00:01:02:23 lutego 1997 naukowcy sklonowali owieczk? o imieniu Dolly.
00:01:10:NAUKOWCY KLONUJ? OWC?
00:01:12:Udaje si? odkry? map? wydruku genetycznego cz?owieka: DNA
00:01:19:ZBADANE LUDZKIE DNA
00:01:25:Nied?ugo potem w Rzymie odbywa si? protest przeciwko klonowaniu
00:01:29:Eksperyment z klonowaniem ludzi nie udaje si?
00:01:32:S?d nakazuje zniszczenie klona
00:01:37:Ustanowione zostaj? prawa "SZ?STEGO DNIA"
00:01:41:"SZ?STY DZIE?"
00:01:52:W niedalekiej przysz?o?ci
00:01:54:Szybciej ni? my?lisz...
00:01:55:Hej, tu Johnny Phoenix. ?ycz? pa?stwu dobrej zaba
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:46:"B?g stworzy? cz?owieka na swoje podobie?stwo.|I to by?o dobre. I wiecz?r i poranek stanowi?y sz?sty dzie?". Ksi?ga Rodzaju
00:01:00:23 lutego 1997 naukowcy sklonowali owieczk? o imieniu Dolly.
00:01:06:NAUKOWCY KLONUJ? OWC?
00:01:11:Udaje si? odkry? map? wydruku genetycznego cz?owieka: DNA
00:01:17:ZBADANE LUDZKIE DNA
00:01:22:Nied?ugo potem w Rzymie odbywa si? protest przeciwko klonowaniu
00:01:28:Eksperyment z klonowaniem ludzi nie udaje si?
00:01:31:S?d nakazuje zniszczenie klona
00:01:35:Ustanowione zostaj? prawa "SZ?STEGO DNIA"
00:01:41:"SZ?STY DZIE?"
00:01:55:W niedalekiej przysz?o?ci
00:01:56:Szybciej ni? my?lisz...
00:01:59:Hej, tu Johnny Phoenix. ?ycz? pa?stwu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:poprawki po kims: burial
00:00:01:Tak
00:00:02:Dzi?kuj?
00:00:04:Czy istnieje realne zagro?enie skrzywdzenia ciebie, albo innych?
00:00:06:Tak!
00:00:10:Nie rozmawiaj z policj?, ju? pr?bowa?em
00:00:13:Kim do cholery jeste??
00:00:16:Wiem, ?e to brzmi jak szale?stwo, ale...
00:00:20:Jestem Adam Gibson
00:00:22:Aktualnie nie ma czasu na tw?j szok, bo oni maj? Natalie i Clar?
00:00:25:Potrzebuj? twojej pomocy, by odzyska? moj? rodzin?
00:00:27:To moja rodzina!
00:00:33:To za spanie z moj? ?on?
00:00:37:I za minivan
00:00:41:Czas na zg?oszenie up?yn??
00:00:47:To on
00:00:51:Panie Gibson, my?l?, ?e ma pan co? naszego
00:00:55:Nie, mam wszystko wasze!
00:00:57:Mam dowo
Subtitles for Napisy Info Independence Day En
keywords: napisy, info, remains, of, the, day, 2, 5, cd, 1,
original filename: napisy_info_7638.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1997}{2031}Drogi panie Stevens...
{2037}{2115}zdziwi si? pan,|?e pisz? po tylu latach.
{2120}{2218}My?l? o panu, odk?d us?ysza?am|o ?mierci Lorda Darlingtona.
{2224}{2310}Wiemy, ?e spadkobiercy|wystawili Darlington Hall...
{2317}{2374}na sprzeda?, z braku ?rodk?w.
{2380}{2470}Poniewa? nie znaleziono kupca|na tak du?y dom...
{2477}{2600}dziedzic postanowi? go rozebra?|i sprzeda? budulec za 5000 funt?w.
{2614}{2706}Bzdury w Daily Mail sprawi?y,|?e zawrza?a we mnie krew...
{2712}{2754}""Ruina gniazda zdrajcy. ""
{2765}{2815}1 80 gwinei?
{2820}{2873}1 80 po raz ostatni.
{2915}{2990}A oto pere?ka dzisiejszej aukcji...
{3007}{3055}numer 41 4..
Subtitles for Napisy Info Independence Day En
keywords: napisy, info, 1775, 6, th, day, cd, 1, pl, 2,
original filename: napisy_info_17750.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:poprawki po kims: burial
00:00:46:"B?g stworzy? cz?owieka na swoje podobie?stwo.|I to by?o dobre. I wiecz?r i poranek stanowi?y sz?sty dzie?". Ksi?ga Rodzaju
00:01:02:23 lutego 1997 naukowcy sklonowali owieczk? o imieniu Dolly.
00:01:10:NAUKOWCY KLONUJ? OWC?
00:01:12:Udaje si? odkry? map? wydruku genetycznego cz?owieka: DNA
00:01:19:ZBADANE LUDZKIE DNA
00:01:25:Nied?ugo potem w Rzymie odbywa si? protest przeciwko klonowaniu
00:01:29:Eksperyment z klonowaniem ludzi nie udaje si?
00:01:32:S?d nakazuje zniszczenie klona
00:01:37:Ustanowione zostaj? prawa "SZ?STEGO DNIA"
00:01:41:"SZ?STY DZIE?"
00:01:45:Edited by:filmcd@go2.pl
00:01:52:W niedalekiej przysz?o?ci
00:01:54:Szy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2175}{}Kim jeste?cie?
{2350}{}Potrzebna identyfikacja
{2450}{}Prosz? u?y? wizjera biometrycznego by zweryfikowa? identyfikacj?
{2525}{}Lub alarm w??czy si? za 10 sekund
{2900}{}Prosz? czeka?
{3326}{}Sukinsynu, zap?acisz za to!
{5626}{}To ?miertelna infekcja
{5651}{}Obawiam si?, ?e nic nie mo?emy zrobi?
{5776}{}A co ze skanem DNA?
{5951}{}Wysz?y w nim schorzenia, przez kt?re
{6026}{}Powinna by? martwa 30 lat temu
{6151}{}Ale zrobimy skan jeszcze raz
{6226}{}Nie, nie, zrobi? go w klinice. Prosz? j? wypisa?
{6351}{}Kochanie... Zostaniesz przetransportowana do mojej kliniki
{6476}{}Chcia?abym tu zosta?
{6551}{}Ale mog? ci pom?c
{6626}{}J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,177 --> 00:00:54,888
[Indistinct
Radio Communication]
2
00:01:03,021 --> 00:01:06,358
Radio: For those who haven't,
uh, read the plaque,
3
00:01:06,525 --> 00:01:08,193
we'll read the plaque.
4
00:01:08,277 --> 00:01:11,029
"Here men
from the planet Earth
5
00:01:11,113 --> 00:01:13,490
first set foot
upon the moon
6
00:01:13,615 --> 00:01:16,368
July 1969.
7
00:01:16,535 --> 00:01:19,079
We came in peace
for all mankind."
8
00:01:25,794 --> 00:01:27,671
[Rumbling]
9
00:02:05,292 --> 00:02:07,169
[Rumbling Increases]
10
00:02:25,354 --> 00:02:29,024
[R.E.M. Play
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{599}{649}Gdzie? w USA|Po?owa lat osiemdziesi?tych
{649}{720}Gdzie? w USA|Po?owa lat osiemdziesi?tych
{924}{997}Jak si? macie|nazywam si? Thurgoot Jankins
{999}{1075}To ?mieszne, ale na moim ?yciu zawa?y?o|w?a?ciwie jedno wydarzenie
{1150}{1223}Chodzi?em wtedy do ostatniej klasy podstaw?wki
{1225}{1263}???todzioby
{1275}{1325}Ja, Brian, Kenny, Skarface|i stary James
{1325}{1395}Ja, Brian, Kenny, Skarface|i stary James
{1400}{1457}Chwileczk? Jamesa tam nie by?o
{1500}{1549}Nie znam ?adnego Jamesa
{1599}{1637}Do widzenia
{1674}{1711}Zapalimy?
{1774}{1825}I tak nic nie poczujemy
{1924}{2022}Nie pami?tam uko?czenia szko?y|ani pierwszych do?w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{234}{321}Po przeniesieniu Shinsengumi|do ?wi?tyni Nishihongan
{328}{388}og?oszonono nab?r nowych cz?onk?w.
{412}{590}Pocz?tkowo Firma rekrutowa?a wy??cznie|w?r?d regionalnych szk?? w?adania mieczem - dojo.
{605}{688}Tak wi?c w?r?d pierwszych rekrut?w|zdarzali si? m??czy?ni s?abego charakteru.
{690}{736}Obecnie sytuacja si? zmieni?a.
{1153}{1179}Nast?pny!
{1414}{1455}Kogo tu mamy?
{1524}{1556}Ten?
{1589}{1635}Syn kupca.
{1697}{1740}Nie jest szpiegiem?
{1745}{1860}Jego mistrz, samuraj Senzaemon Hamano|ze Szko?y Shingyo Toryu
{1861}{1937}napisa? mu rekomendacj?.
{1961}{2064}Terminowa? u niego,|po czym uczy? si? pod okiem mistrza.
{2069}{21
Subtitles for Napisy Info Independence Day En
keywords: napisy, info, 1553, farscape, s02e21, liars, guns, and, money, part, plan, b, mdvd,
original filename: napisy_info_15537.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{80}W poprzednich odcinkach...
{83}{183}Ka D'Argo, tw?j syn zostanie sprzedany|razem z 10 tysi?cami innych niewolnik?w.
{185}{223}- Mamy obrabowa? bank?|- Tak!
{225}{338}W jednym kontenerze jest dosy? bogactwa|a?eby wykupi? ca?y kontyngent niewolnik?w.
{340}{395}Crichton!|Zamknij wszystkie wyj?cia!
{398}{450}- Zhaan!|- Drzwi nadal s? zamkni?te, Aeryn, co si? sta?o?
{453}{485}Scorpius musia? si? o nas dowiedzie?.
{488}{508}St?d nie ma ucieczki.
{510}{558}Co, do cholery, wsadzi?e? mi do g?owy?
{560}{658}Male?ki chip... male?kie nasionko,|kt?re wzrasta w twoim m?zgu.
{660}{785}Scorpu? zrobi? mi co?... kiedy siedzia?em|na jego krze?le... i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:SZYBCY I W?CIEKLI
00:00:45:Przesu? to tutaj.
00:00:54:W?a?nie tak, spr?buj jeszcze raz.
00:00:59:W?a?nie za?adowa?em naprawd? kosztowny towar.|Jedzie do ciebie.
00:01:03:M?j cz?owiek jest przy ci??ar?wce,|wi?c nie zapomnij o mojej cz??ci umowy.
00:02:33:Hej!|Uwa?ajcie!
00:03:57:Cholera!
00:04:39:Kanapka z tu?czykiem bez sk?rki, prawda?
00:04:41:Nie wiem, a jaki jest?
00:04:43:Codziennie przez ostatnie trzy tygodnie,|przychodzisz tu i pytasz si? jaki jest tu?czyk.
00:04:48:Wczoraj by? g?wniany,|przedwczoraj te? i zgadnij...
00:04:53:Nie zmieni? si?.
00:04:55:-Wezm? tu?czyka.|-Bez sk?rki?
00:04:56:Bez sk?rki.
00:05:22:Dzi?kuj?.
00:06:10:M?w mi jeszcze Jesse.|Powiedzia?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1116}{1154}Where is he?
{1175}{1234}I shan't ask you politely next time.
{1333}{1376}Where is Blofeld?
{1380}{1416}Cai... Cai...
{1420}{1457}Cairo!
{1527}{1559}Cards.
{1602}{1643}Hit me.
{1750}{1788}One chance.
{1792}{1835}Where can I find him?
{1839}{1873}Marie...
{1877}{1912}Ask Marie.
{1916}{1950}Who are you?
{2009}{2078}My name is Bond. James Bond.
{2082}{2139}Is there something I can do for you?
{2143}{2208}Yes, as a matter of fact, there is.
{2212}{2292}There is something I'd like you|to get off your chest.
{2405}{2460}Where is Ernst Stavro Blofeld?
{2494}{2540}Speak up, darling. I can't hear you.
{2566}{2639}We now come to p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Napisy przetlumaczyl melik. Milego ogladania ;)
00:03:49:Dick Laurent niezyje.
00:05:34:Nie przyjde dzisiaj do klubu.|Nic nie szkodzi, czy ...?
00:05:40:Co masz zamiar robic ?
00:05:44:Zostane w domu, bede czytac.
00:05:49:Czytac ?
00:06:01:Czytac ?
00:06:04:I co czytasz ?
00:06:13:Fajnie, ze moge cie zawsze rozsmieszyc.
00:06:17:Smieje sie chetnie, Fred.
00:06:25:Dlatego sie z toba ozenilem.
00:06:31:Jesli chcesz, mozesz mnie pieprzyc, jak przyjdziesz do domu.
00:10:07:Co tam masz ?
00:10:14:Kasete video.
00:10:19:Znalazlam ja na schodach.
00:10:25:Od kogo ?
00:10:28:Nie wiem.
00:10:31:Nie ma nic na kopercie.
00:10:37:Moze cos jest na kasecie ?
00:10:44:Nie, nic.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{828}{881}Pragn??am napisa? powie??,
{912}{990}kt?ra przem?wi?a by do naszych|ukrytych l?k?w
{1020}{1081}i wzbudzi?a prawdziwe przera?enie.
{1128}{1219}Kt?ra by sprawi?a, ?e czytelnik|ba?by si? rozejrze? wok?? siebie.
{1260}{1345}Kt?ra mrozi?a krew w ?y?ach|i przyspiesza?a bicie serca,
{1392}{1431}FRANKENSTEIN
{1536}{1585}Pocz?tek XIX stulecia.
{1632}{1696}Epoka rewolucji|i odkry? naukowych,
{1752}{1841}kt?re mia?y zmieni? oblicze ?wiata.|G??d wiedzy by? ogromny.
{1884}{1976}W?r?d pionier?w nowej ery znajdowa?|si? kapitan Robert Walton,
{1980}{2064}marz?cy o zdobyciu Bieguna|P??nocnego za wszelk? cen?.
{2076}{2138}Podczas wyprawy odkry? je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1805}{1842}C'est une histoire qui a pour lieu
{1883}{1930}Paris la belle en l'an de Dieu
{1969}{2012}1482
{2041}{2103}Histoire d'amour et de d?sir
{2126}{2183}Nous les artistes anonymes
{2205}{2260}De la sculpture ou de la rime
{2289}{2344}Tenterons de vous la transcrire
{2355}{2428}Pour les siecles a venir
{2455}{2637}ll est venu le temps des cath?drales
{2642}{2725}Le monde est entr?
{2744}{2807}Dans un nouveau mill?naire
{2817}{2980}L'homme a voulu monter|vers les ?toiles
{2987}{3067}Ecrire son histoire
{3089}{3192}Dans le verre ou dans la pierre
{3235}{3285}Pierre apres pierre, jour apres jour
{3318}{3371}De siecle en siecle avec
Subtitles for Napisy Info Independence Day En
keywords: napisy, info, 1743, in, the, bedroom, 2001, dvdivx, cd, abez, tmp,
original filename: napisy_info_17433.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:08:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:12:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:16:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:01:35:Podoba mi si? tutaj.
00:01:38:Wiem o tym.
00:01:45:Wiesz, czuje swoje ?ycie.
00:02:24:... rzuca do Aderberga, i biegnie w|zewn?trzny r?g boiska.
00:02:28:Spodziewa? si?, ?e dotrze do bazy.|Pryor nic nie powiedzia?.
00:03:05:-Dzie? dobry, doktorze Fowler.|-Dzie? dobry, Natalie.
00:03:07:-Jak leci, ch?opcy?|-?wietnie!
00:03:10:Hej, Duncan,|na pewno nie chcesz jecha??
00:03:12:-Chcesz tu wej???|-Nie, on chce zosta? tutaj.
00:03:15:Lec?,|ju? by?bym w po?owie d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{720} Ameryka?skie kolonie.
{720}{920} Trzeci rok wojny| pomi?dzy Angli? i Francj? | o panowanie na kontynencie.
{950}{1100}Trzech ludzi, |ostatnich z zanikaj?cego plemienia
{1100}{1200}poluje na granicy wzd?u? rzeki Hudson.
{1790}{1940} Ostatni Mohikanin
{3040}{3250} napisy: mariusz@ma-uri.org | thnx: Arek i Ola
{8798}{8889}Johnie Cameron!
{8921}{9055}Aleksandro, |przygotuj si? na wi?cej go?ci.
{9057}{9178}Chingachgook! Jak si? miewasz?
{9180}{9292}Pan ?ycia |jest ?askawy, John.
{9294}{9363}Kolejny rok min??.
{9407}{9537}- Jak si? wam wiedzie? |- Nie jest ?le.
{9623}{9703}Nathaniel.
{9705}{9763}Witaj, John.
{9765}{9861}- Widz?, ?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:Cofn?? si?!
00:00:42:Cofn?? si?!
00:00:57:Szybko!
00:01:06:Wyci?gaj go!
00:01:07:Ci?gnij!
00:01:47:Do laboratorium. Szybko!
00:02:31:Cholera!
00:04:01:509, pom?? mu.
00:04:03:502, do komputera.
00:04:05:Sprawd? ludzi.
00:04:07:Tak jest.
00:04:24:Przygotowa? si?.
00:04:52:Cele nadje?d?aj?.
00:05:31:Padnij.
00:05:37:- Co to?|- Nie mog? si? ruszy?!
00:05:56:Czekaj!
00:06:16:Baczno??!
00:06:18:Nazwiska?
00:06:18:Nie znamy!
00:06:20:Sk?d jeste?cie?
00:06:22:Nie wiemy!
00:06:22:Brak nazwisk i pochodzenia!
00:06:26:Ale wysoce zdyscyplinowani!
00:06:28:Misja sko?czona!
00:06:30:Zabawcie si?!
00:06:31:Dzi?kujemy!
00:06:35:Z?o?y? bro?!
00:06:39:I sprz?t! 523!
00:06
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1488}{1547}Ja? Ze Scotland Yardem na karku?
{1548}{1582}Spadaj!
{1788}{1830}B?d? tak dobry.
{2076}{2112}Solomons.
{2112}{2178}Wej?cie od ty?u, prawda? Tak, w zau?ku.
{2196}{2283}Poszli?my tam na spotkanie z tym,|jak mu tam? Mickey? Mick?
{2304}{2337}Mikey?
{2340}{2380}Nie. Harry...
{2388}{2423}Cholera.
{2472}{2520}-Nie Harry Michaels?|-W?a?nie!
{2520}{2588}Harry Michaels. Pieprzony Harry Michaels.
{2700}{2747}O co wtedy chodzi?o?
{2760}{2807}Mia? jakie? k?opoty?
{2808}{2849}Co on pieprzy?
{2880}{2966}Nie, jego brat mia? firm? p?ytow?.|?miesznie si? nazywa?a.
{3000}{3070}-Kr?ci mi si? w g?owie.|-Jak p?yta, Dodgy.
{3072}{3130}Niech go
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:PULP - rzeczownik|1. wilgotna, bezkszta?tna masa.
00:00:20:2. czasopismo lub ksi??ka o brutalnej tre?ci
00:00:23:drukowane na szorstkim|byle jakim papierze
00:00:26:ameryka?ski s?ownik historyczny|nowe wydanie
00:00:29:Mowy nie ma.|Za du?e ryzyko.
00:00:32:- Koniec z tym g?wnem.|- Zawsze tak m?wisz.
00:00:36:"Koniec... Nigdy wi?cej...|Za du?e ryzyko..."
00:00:39:- Zawsze to m?wi? i mam racj?.|- I zaraz o tym zapominasz.
00:00:43:Koniec ery zapominania,|wchodzimy w er? pami?tania.
00:00:47:- Wiesz, jak m?wisz?|- Jak kurewsko rozs?dny cz?owiek.
00:00:51:Jak kaczka.|Kwa, kwa, kwa...
00:00:54:S?yszysz to ostatni raz.
00:00:56:Wycofuj? si?,|wi?c ju? nigdy nie kwakn?.
00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy J.K. harvest@priv2.onet.pl ICQ UIN:43366640
{1165}{1247}ZASADZKA
{1312}{1463}NOWY JORK -|16 DNl DO MlLLENlUM
{3426}{3461}ODLEG?O?? CELU
{3669}{3696}D?UGO?? ZRZUTU
{5538}{5580}KOD
{5633}{5653}SYSTEM ODBEZPlECZONY
{7191}{7274}CONRAD GREENE, RUMAH DAHLlA,|KUALA LUMPUR, MALEZJA
{7687}{7709}SYSTEM W??CZONY
{7960}{8051}KUALA LUMPUR|15 DNl DO MlLLENlUM
{8109}{8154}Halo?
{8250}{8289}O, to ty!
{8291}{8367}Gdzie jest m?j obraz? Chc? sw?j obraz.
{8382}{8475}ldzie poczt??. A to ci oryginalne!
{8488}{8585}Musz? stwierdzi?, ?e jestem|zaskoczony, ?e ci si? uda?o.
{8587}{8681}Zej?cie!|Taki wysi?ek w twoim wieku.
{8683}{8770}Mnie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1300}* Mam kochank?,
{1325}{1400}* Kochank? jak ?adna inna
{1450}{1525}* Ona ma dusz?, dusz?, dusz?, s?odk? dusz?,
{1575}{1650}* I uczy mnie ?piewa?.
{1700}{1775}* Pokazuje mi kolory,|gdy ?adnych nie wida?
{1825}{1900}* Daje mi nadziej?,|gdy nie mog? uwierzy?
{1925}{2000}* ?e po raz pierwszy
{2050}{2125}* Czuj? mi?o??
{2200}{2275}* Mam brata,
{2275}{2350}* Ja jestem bratem w potrzebie.
{2425}{2500}* Sp?dzam ca?y czas biegaj?c,
{2550}{2625}* A on biega za mn?.
{2725}{2800}* Kiedy poczuj? si? ?le,
{2825}{2900}* Wystarczy, ?e zawo?am,|a on si? pojawi,
{2925}{3000}* Ale po raz pierwszy
{3050}{3125}* Czuj? mi?o??
{3675}{3750}* M?j o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:36:Zapomnia? pan o misiu.
00:00:40:Nie bawi? si? ju? misiami|i nie mam dzieci.
00:00:45:Nie twierdz?,|?e jest pa?ski.
00:00:48:Pewnie zgubi? go|jaki? ma?y pasa?er.
00:00:54:Znam ?wietny lokal.
00:00:57:- Wybierzemy si? tam razem?|- Chodz? wcze?nie spa?.
00:01:01:To wy?mienity hotel z ochron?|i niez?ym ?arciem.
00:01:05:- Bardzo wygodny. Polecam.|- Pewnie trzeba mie? rezerwacj?.
00:01:11:Do wi?zienia? Nie s?dz?,|Misiu Bombiarzu.
00:01:15:Dzi?ki, ale nie skorzystam.|Spike Spiegel.
00:01:19:- Znasz mnie?|- Wszyscy przest?pcy ci? znaj?.
00:01:23:Dr?ymy ze strachu przed tob?|i Andym.
00:01:29:Doko?cz? robot?!
00:01:44:Dzisiaj nici z fajerwerk?w.|Wyci?gn??em zapalnik.
00:02:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{345}T?umaczy?: momotek?
{675}{766}Ju?... Ju? zrobi?em ten kawa?ek.
{940}{996}OPOWIE?CI Z TOROWISKA
{1000}{1049}- Masz drugi koniec?|- Nie. Jeszcze troszk?.
{1050}{1099}- A teraz?|- Nie. O, ju? trzymam.
{1100}{1174}- John, poci?gnij za to.|- Andy, tylko jeden przeszed?.
{1175}{1247}Czekaj. Dobra.
{1250}{1299}Utkwi?o na czym?.
{1300}{1349}Potrzebuje jeszcze dw?ch.
{1575}{1624}Nadje?d?a z g?ry, ch?opaki.
{1625}{1674}?wawo, schodzimy.
{1675}{1768}Mick, zejd? z tor?w. No chod?.
{1775}{1857}John, daj spok?j.
{1975}{2024}Klucz Micka.
{2025}{2096}A niech to!
{2125}{2149}Mick!
{2150}{2224}- Mick, zostaw to.
{2225}{2299}- Mick! Zostaw to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:09:Hey! Co to ??? Oh racja, to numer od tej dziewczyny.
00:00:18:Tak, tak, tu jest, jedna naprawd? gor?ca dziewczyna mi go da?a.
00:00:25:To nie taki wielkie rzeczy, tylko jej numer, ale...
00:00:33:Zaraz! Zaraz, whoops, prawie mi to uciek?o!
00:00:41:Tak, cudowna Amanda da?a mi numer, a ja go prawie upu?ci?em.
00:00:54:Dzi?kuj?.
00:01:00:Friends by -Tim-
00:01:43:Rachel ??? Tak ???
00:01:44:Kiedy s? twoje urodziny ???
00:01:46:5 maja, a co ???
00:01:47:Oh, nic, robi? tylko list? urodzin.
00:01:49:Oh, moje s?...
00:01:50:Tak, niewa?ne.
00:01:56:Ohh, ale? ona ?adna. ?adna, ?adna dziewczyna...?adna.
00:02:02:To podejd? do niej i zapro? j? gdzie?. Oh, co si? mo?e sta? ???
0
Subtitles for Napisy Info Independence Day En
keywords: napisy, info, 1925, friends, s09e06, the, one, with, male, nanny, ftv,
original filename: napisy_info_19253.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{437}{504}Halo?
{567}{614}Halo?
{615}{672}Kocham moj? now? prac?!
{673}{700}Kochanie, krzyczysz.
{701}{752}No pewnie, ?e tak!
{753}{820}To by?|najlepszy dzie? w pracy.
{821}{895}Kuchnia jest dwa razy|taka jak w Allesandro's.
{896}{948}Super.
{949}{1024}Kuchnia spe?nia|nie tylko wymagania sanepidu,
{1025}{1116}ale wymagania Monici!
{1118}{1159}Ekstra.
{1160}{1213}A ludzie s? tacy mili.
{1214}{1355}Jest taki facet, Jeffrey,|Chandler, bardzo go polubisz
{1362}{1512}To bez cienia w?tpliwo?ci|najzabawniejszy go?? jakiego znam.
{2636}{2714}Napisy: kris
{3100}{3190}-Fajnie jest.|-Wiem.
{3455}{3543}-Potrzebujesz obu r?k?|-Raczej tak.
{3544}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{192}{348}Mieli bada? ten pas asteroid.|Ale nie ma po nich ?ladu.
{351}{459}- Mo?e pomyli?e? pas?|- Nie, to na pewno ten.
{462}{653}- Dwie g??wne i siedemna?cie pomniejszych.|- Spodziewaj? si? nas dopiero za trzy dni.
{656}{719}Mo?e zmienili plany?
{722}{944}Z takimi czujnikami, pr?dzej ich|zobaczymy. Jak tam ??czno???
{989}{1091}Nadal nic.|Nie rozumiem tego...
{1094}{1235}Jak wr?cimy, rozbierzecie|pewnie ten prom na kawa?ki.
{1238}{1394}Lepiej bym si? czu?, gdyby do|tego czasu wszystko chodzi?o.
{1397}{1582}Mam tutaj Ulisesa.|Pewnie nie dobrn? do po?owy.
{1609}{1813}- Pr?dzej przestawi? ka?dy mikroobw?d...|- Czego ucz? was w tych szko?ach?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:32:WAMPIREK
00:01:30:Wampiry!
00:01:40:Dawaj kamie?...
00:02:38:Kochanie?
00:02:45:Mia?e? kolejny koszmar?
00:02:47:Wampiry wr?ci?y...
00:02:49:To ju? si? staje ?mieszne....
00:02:52:Musz? si? wyspa?...
00:03:00:Mamo...
00:03:01:...podoba Ci si? tutaj?
00:03:05:Kochanie wiem, ?e to du?a zmiana dla Ciebie...
00:03:07:...nowy dom, nowy kraj...
00:03:12:S?yszeli?cie?
00:03:14:To wiatr.
00:03:17:...albo wampiry.
00:03:24:Mamo?
00:03:27:Tato?
00:03:29:Johnny, je?li si? nie wy?pi?, ty r?wnie? zostaniesz wampirem.
00:03:36:Mamy dzisiaj pi?kny dzie?...
00:03:38:...wzi??e? wszystko? Wsiadaj...
00:03:41:Zapnij pasy.
00:03:52:Pomachaj tacie i lordowi McAshton
00:04:04:Szkocj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and u