Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info Heavy Metal Cd 1 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:15:Dawno temu galaktyka rz?dzili Arakacjanie.
00:01:21:Siali wok?? strach i zniszczenie.
00:01:25:Swa przera?aj?ca moc...
00:01:28:czerpali z komnaty na planecie Uroboris.
00:01:32:Zawiera?a ona eliksir nie?miertelno?ci.
00:01:39:Komnat? otwiera? tylko jeden klucz.
00:01:43:Gdyby zosta? odnaleziony,
00:01:46:m?g?by zaprowadzi? swego w?a?ciciela |do ?r?d?a nie?miertelno?ci.
00:01:53:Ka?dy, kto dotkn?? klucza, popada? w ob??d.
00:01:59:Gdy Arakacjanie zostali pokonani, |komnat? zamkni?to,
00:02:04:a klucz wyrzucono w przestworza.
00:02:09:Nigdy go nie odnaleziono,
00:02:12:a? dot?d.
00:03:45:Przesta? wreszcie!
00:03:49:Cholera! Znowu!
00:03:55:Nie mog? si? doczeka? na nowy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1963}{2070}Dawno temu galaktyka rzadzili Arakacjanie.
{2094}{2167}Siali wok?l strach i zniszczenie.
{2197}{2256}Swa przerazajaca moc...
{2259}{2339}czerpali z komnaty na planecie Uroboris.
{2367}{2492}Zawierala ona eliksir niesmiertelnosci.
{2537}{2623}Komnate otwieral tylko jeden klucz.
{2625}{2680}Gdyby zostal odnaleziony,
{2692}{2818}m?glby zaprowadzic) swego wlasciciela|do zr?dla niesmiertelnosci.
{2860}{2971}Kazdy, kto dotknal klucza, popadal w obled.
{3013}{3123}Gdy Arakacjanie zostali pokonani,|komnate zamknieto,
{3126}{3227}a klucz wyrzucono w przestworza.
{3246}{3306}Nigdy go nie odnaleziono,
{3324}{3376}az dotad.
{5539}{5596}P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1963}{2070}Long ago,|the Arakacians ruled the galaxies.
{2094}{2167}Horror and devastation lay in their wake.
{2197}{2256}The source of their terrifying power...
{2259}{2339}lay within a chamber on planet Uroboris.
{2367}{2492}The waters it contained|held the promise of everlasting life.
{2537}{2623}The chamber could only be opened|with a single key...
{2625}{2680}which, if ever found...
{2692}{2818}would guide its bearer back|to the fountainhead of immortality.
{2860}{2971}However, the key would drive|all who touched it insane.
{3013}{3123}When the Arakacians were finally defeated,|the chamber was locked...
{3126}{3227}and the key, cast o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1963}{2070}Dawno temu galaktyka rz?dzili Arakacjanie.
{2094}{2167}Siali wok?? strach i zniszczenie.
{2197}{2256}Swa przera?aj?ca moc...
{2259}{2339}czerpali z komnaty na planecie Uroboris.
{2367}{2492}Zawiera?a ona eliksir nie?miertelno?ci.
{2537}{2623}Komnat? otwiera? tylko jeden klucz.
{2625}{2680}Gdyby zosta? odnaleziony,
{2692}{2818}m?g?by zaprowadzi? swego w?a?ciciela |do ?r?d?a nie?miertelno?ci.
{2860}{2971}Ka?dy, kto dotkn?? klucza, popada? w ob??d.
{3013}{3123}Gdy Arakacjanie zostali pokonani, |komnat? zamkni?to,
{3126}{3227}a klucz wyrzucono w przestworza.
{3246}{3306}Nigdy go nie odnaleziono,
{3324}{3376}a? dot?d.
{5539}{5596}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{61}Ostrzezenie|---------------|Niniejszy Digital Versatile Disc|przeznaczony jest tylko do uzytku|prywatnego.|Wszelkie prawa odnosnie zawartego|w nim programu (oraz nagran|dzwiekowych) sa zastrzezone.|Kopiowanie, dokonywanie poprawek,|edycja, rozpowszechnianie,
{70}{128}dokonywanie zmian, wypozyczanie,|wykorzystywanie do publicznych|przedstawien, rozpowszechnianie|oraz transmisja niniejszej dyskietki|w calosci lub czesci bez zezwolenia|jest zabronione pod sankcja kary i|prowadzi do postepowania sadowego|oraz dochodzenia roszczen|odszkodowawczych.
{1963}{2070}Dawno temu galaktyka rzadzili Arakacjanie.
{2094}{2167}Siali wok?l strach i zniszczeni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{757}{896}Cie? spowje wszech?wiat.|A na jego ?cie?ce wyro?nie z?o.
{900}{1002}Z nieba spadnie ?mier?.
{6473}{6568}- Co mi przywioz?e??|- Zobaczysz
{6593}{6648}Zaczekaj na mnie!
{6985}{7027}Co to?
{7279}{7422}Nie pr?buj ucieka?.|Jeste? pod moj? kontrol?.
{7442}{7605}Sp?jrz na mnie.|Jestem wcieleniem wszelkiego z?a.
{7635}{7693}Patrz uwa?nie.
{7702}{7888}Mam w?adz? nad czasem,|wszystkimi galaktykami i wymiarami.
{7911}{8086}Lecz wielu wci?? mnie szuka.|Jak po??danego zielonego klejnotu.
{8101}{8214}Patrz,jak niszcz? ich ?ycie.
{8706}{8777}Dobra. 12 stopni.
{10525}{10663}Tak, Nowy Jork. Wielkie co?.|Centrum szumowin ?wiata.
{10689}{10837}Po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Cie? spowje wszech?wiat.|A na jego ?cie?ce wyro?nie z?o.
00:00:36:Z nieba spadnie ?mier?.
00:04:18:- Co mi przywioz?e??|- Zobaczysz
00:04:24:Zaczekaj na mnie!
00:04:39:Co to?
00:04:50:Nie pr?buj ucieka?.|Jeste? pod moj? kontrol?.
00:04:58:Sp?jrz na mnie.|Jestem wcieleniem wszelkiego z?a.
00:05:04:Patrz uwa?nie.
00:05:08:Mam w?adz? nad czasem,|wszystkimi galaktykami i wymiarami.
00:05:15:Lecz wielu wci?? mnie szuka.|Jak po??danego zielonego klejnotu.
00:05:24:Patrz,jak niszcz? ich ?ycie.
00:05:47:Dobra. 12 stopni.
00:07:00:Tak, Nowy Jork. Wielkie co?.|Centrum szumowin ?wiata.
00:07:08:Podobno chc? tu nawet wpu?ci?|ni?sze formy ?ycia z innych planet.
00:07:15:Nazywam si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{757}{896}Cie? spowje wszech?wiat.|A na jego ?cie?ce wyro?nie z?o.
{900}{1002}Z nieba spadnie ?mier?.
{6473}{6568}- Co mi przywioz?e??|- Zobaczysz
{6593}{6648}Zaczekaj na mnie!
{6985}{7027}Co to?
{7279}{7422}Nie pr?buj ucieka?.|Jeste? pod moj? kontrol?.
{7442}{7605}Sp?jrz na mnie.|Jestem wcieleniem wszelkiego z?a.
{7635}{7693}Patrz uwa?nie.
{7702}{7888}Mam w?adz? nad czasem,|wszystkimi galaktykami i wymiarami.
{7911}{8086}Lecz wielu wci?? mnie szuka.|Jak po??danego zielonego klejnotu.
{8101}{8214}Patrz,jak niszcz? ich ?ycie.
{8706}{8777}Dobra. 12 stopni.
{10525}{10663}Tak, Nowy Jork. Wielkie co?.|Centrum szumowin ?wiata.
{10689}{10837}Po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Cie? spowje wszech?wiat.|A na jego ?cie?ce wyro?nie z?o.
00:00:36:Z nieba spadnie ?mier?.
00:04:18:- Co mi przywioz?e??|- Zobaczysz
00:04:24:Zaczekaj na mnie!
00:04:39:Co to?
00:04:50:Nie pr?buj ucieka?.|Jeste? pod moj? kontrol?.
00:04:58:Sp?jrz na mnie.|Jestem wcieleniem wszelkiego z?a.
00:05:04:Patrz uwa?nie.
00:05:08:Mam w?adz? nad czasem,|wszystkimi galaktykami i wymiarami.
00:05:15:Lecz wielu wci?? mnie szuka.|Jak po??danego zielonego klejnotu.
00:05:24:Patrz,jak niszcz? ich ?ycie.
00:05:47:Dobra. 12 stopni.
00:07:00:Tak, Nowy Jork. Wielkie co?.|Centrum szumowin ?wiata.
00:07:08:Podobno chc? tu nawet wpu?ci?|ni?sze formy ?ycia z innych planet.
00:07:15:Nazywam si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1154}"America has heard the bugle call
{1196}{1345}"And you know it involves us one and all
{1394}{1556}"l don't suppose that war will ever end
{1591}{1741}"There's fighting|that will break us up again
{1787}{1930}"Good-bye, my darling|Hello, Vietnam
{1985}{2127}"l'm here to take a battle to be won
{2181}{2327}"Kiss me good-bye|And write me while I'm gone
{2377}{2533}"Good-bye, my sweetheart|Hello, Vietnam "
{2633}{2715}I am Gunnery Sergeant Hartman,|your senior drill instructor.
{2722}{2793}You will speak only when spoken to.
{2800}{2886}The first and last words|out of your sewers will be "Sir! "
{2888}{2933}Do you maggots understa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{1042}"Ameryka wzywa nas do broni
{1095}{1281}"Do broni wszystkich nas goni
{1342}{1545}"Ta wojna nigdy si? nie sko?czy
{1588}{1776}"Walki ponownie nas rozdziel?
{1833}{2012}"?egnaj kochanie, witaj Wietnamie
{2081}{2258}"Jestem tu, by wygra? bitw?
{2326}{2508}"Daj mi ca?usa i pisz do mnie listy
{2571}{2766}"?egnaj kochanie, witaj Wietnamie"
{2891}{2993}Sier?ant artylerii Hartman.|B?d? waszym szkoleniowcem.
{3002}{3091}Nie wolno wam si? odzywa? bez pytania.
{3099}{3207}Ka?de zdanie b?dziecie ko?czy?|s?owem: "sir!"
{3209}{3268}Zrozumieli?cie, ludzkie larwy?
{3271}{3313}Tak jest, sir!
{3316}{3416}Nie dos?ysza?em.|G?o?niej, poka?cie, ?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{350}Synchronizacja tekstu z obrazem: | listeq
{350}{400}listeq@wp.pl
{675}{730}"Ameryka wzywa nas do broni
{870}{927}"Do broni wszystkich nas goni
{1065}{1124}"Ta wojna nigdy si? nie sko?czy
{1260}{1317}"Walki ponownie nas rozdziel?
{1455}{1516}"?egnaj kochanie, witaj Wietnamie
{1665}{1720}"Jestem tu, by wygra? bitw?
{1860}{1923}"Daj mi ca?usa i pisz do mnie listy
{2055}{2118}"?egnaj kochanie, witaj Wietnamie"
{2300}{2382}Sier?ant artylerii Hartman.|B?d? waszym szkoleniowcem.
{2390}{2455}Nie wolno wam si? odzywa? bez pytania.
{2480}{2555}Ka?de zdanie b?dziecie ko?czy?|s?owem: "sir!"
{2555}{2612}Zrozumieli?cie, ludzkie larwy?
{2615
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{705}{805}"America has heard the bugle call
{910}{1011}"Andyou know it involves us one and all
{1118}{1218}"I don't suppose that war will ever end
{1323}{1423}"There's fighting|that will break us up again
{1527}{1627}"Good-bye, my darling|Hello, Vietnam
{1732}{1835}"I'm here to take a battle to be won
{1937}{2037}"Kiss me good-bye|And write me while I'm gone
{2142}{2242}"Good-bye, my sweetheart|Hello, Vietnam"
{2409}{2495}I am Gunnery Sergeant Hartman,|your senior drill instructor.
{2501}{2570}You will speak only when spoken to.
{2582}{2669}The first and last words|out of your sewers will be "Sir!"
{2673}{2723}Do you maggots understand?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Napisy edytowa? do wersji 1CD|Carlos-XII e-mail:tommy@w.pl
00:00:34:FULL METAL JACKET
00:01:54:Sier?ant artylerii Hartman.|B?d? waszym szkoleniowcem.
00:01:57:Nie wolno wam si? odzywa? bez pytania.
00:02:02:Ka?de zdanie b?dziecie ko?czy?|s?owem: "sir!"
00:02:05:Zrozumieli?cie, ludzkie larwy?
00:02:07:Tak jest, sir!
00:02:08:Nie dos?ysza?em.|G?o?niej, poka?cie, ?e macie jaja.
00:02:13:Moje pannice,|je?li uda si? wam prze?y? to szkolenie,
00:02:17:b?dziecie "anio?ami ?mierci"|modl?cymi si? o wojn?.
00:02:22:Ale na razie jeste?cie tylko rzygowinami!
00:02:26:Najni?sz? form? ?ycia na ziemi.
00:02:29:Nie jeste?cie nawet lud?mi!
00:02:31:Tylko podrz?dnym, amebim g?wnem!
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{705}{805}''America has heard the bugle call
{910}{1011}''Andyou know it involves us one and all
{1118}{1218}''I don't suppose that war will ever end
{1323}{1423}''There's fighting|that will break us up again
{1527}{1627}''Good-bye, my darling|Hello, Vietnam
{1732}{1835}''I'm here to take a battle to be won
{1937}{2037}''Kiss me good-bye|And write me while I'm gone
{2142}{2242}''Good-bye, my sweetheart|Hello, Vietnam''
{2409}{2495}I am Gunnery Sergeant Hartman,|your senior driII instructor.
{2501}{2570}You wiII speak onIy when spoken to.
{2582}{2669}The first and Iast words|out of your sewers wiII be ''Sir! ''
{2673}{2723}Do you maggots un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Dopasowanie napis?w do wersji IPt: yagus / yagus.com
00:01:32:Sier?ant artylerii Hartman.|B?d? waszym szkoleniowcem.
00:01:35:Nie wolno wam si? odzywa? bez pytania.
00:01:39:Ka?de zdanie b?dziecie ko?czy?|s?owem: "sir!"
00:01:42:Zrozumieli?cie, ludzkie larwy?
00:01:44:Tak jest, sir!
00:01:45:Nie dos?ysza?em.|G?o?niej, poka?cie, ?e macie jaja.
00:01:50:Moje pannice,|je?li uda si? wam prze?y? to szkolenie,
00:01:54:b?dziecie "anio?ami ?mierci"|modl?cymi si? o wojn?.
00:01:59:Ale na razie jeste?cie tylko rzygowinami!
00:02:02:Najni?sz? form? ?ycia na ziemi.
00:02:05:Nie jeste?cie nawet lud?mi!
00:02:07:Tylko podrz?dnym, amebim g?wnem!
00:02:12:Nie polubicie mnie, bo jestem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:32:Sier?ant artylerii Hartman.|B?d? waszym szkoleniowcem.
00:01:35:Nie wolno wam si? odzywa? bez pytania.
00:01:39:Ka?de zdanie b?dziecie ko?czy?|s?owem: "sir!"
00:01:42:Zrozumieli?cie, ludzkie larwy?
00:01:44:Tak jest, sir!
00:01:45:Nie dos?ysza?em.|G?o?niej, poka?cie, ?e macie jaja.
00:01:50:Moje pannice,|je?li uda si? wam prze?y? to szkolenie,
00:01:54:b?dziecie "anio?ami ?mierci"|modl?cymi si? o wojn?.
00:01:59:Ale na razie jeste?cie tylko rzygowinami!
00:02:02:Najni?sz? form? ?ycia na ziemi.
00:02:05:Nie jeste?cie nawet lud?mi!
00:02:07:Tylko podrz?dnym, amebim g?wnem!
00:02:12:Nie polubicie mnie, bo jestem twardy.
00:02:15:lm bardziej mnie znienawidzicie,|tym wi?cej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:13:Stanley Kubrick przedstawia
00:00:17:FULL METAL JACKET
00:00:26:Dopasowanie do wersji ShareReactor:|WoRaS / worasty@wp.pl
00:00:26:Wykorzystano napisy autorstwa:|yagus / www.yagus.com
00:01:35:Sier?ant artylerii Hartman.|B?d? waszym szkoleniowcem.
00:01:38:Nie wolno wam si? odzywa? bez pytania.
00:01:43:Ka?de zdanie b?dziecie ko?czy?|s?owem: "sir!"
00:01:46:Zrozumieli?cie, ludzkie larwy?
00:01:48:Tak jest, sir!
00:01:49:G?wno, nie dos?ysza?em.|G?o?niej, poka?cie, ?e macie jaja.
00:01:54:Moje pannice,|je?li uda si? wam prze?y? to szkolenie,
00:01:58:b?dziecie "anio?ami ?mierci"|modl?cymi si? o wojn?.
00:02:03:Ale na razie jeste?cie tylko rzygowinami!
00:02:07:Najni?sz? f
Subtitles for Napisy Info Heavy Metal Cd 1 2
keywords: napisy, info, full, metal, jacket, 2, 3, 97, 6, cd, 1,
original filename: napisy_info_7087.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{820}{945}FULL METAL JACKET
{2731}{}Sier?ant artylerii Hartman.|B?d? waszym szkoleniowcem.
{2803}{}Nie wolno wam si? odzywa? bez pytania.
{2923}{}Ka?de zdanie b?dziecie ko?czy?|s?owem: "sir!"
{2995}{}Zrozumieli?cie, ludzkie larwy?
{3043}{}Tak jest, sir!
{3067}{}Nie dos?ysza?em.|G?o?niej, poka?cie, ?e macie jaja.
{3187}{}Moje pannice,|je?li uda si? wam prze?y? to szkolenie,
{3282}{}b?dziecie "anio?ami ?mierci"|modl?cymi si? o wojn?.
{3403}{}Ale na razie jeste?cie tylko rzygowinami!
{3499}{}Najni?sz? form? ?ycia na ziemi.
{3571}{}Nie jeste?cie nawet lud?mi!
{3618}{}Tylko podrz?dnym, amebim g?wnem!
{3738}{}Nie polubicie mnie, bo jestem twardy.
{3811}{}l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:56:M?j Ch?opak Si? ?eni
00:03:19:Dwie osoby plus menu.|Brian, 22, natychmiast!
00:03:23:Guillermo, dwa go??bki!|Wyj?tkowo wa?ny stolik!
00:03:36:- Dwa razy chleb pe?noziarnisty.|- Poprosz? polent?.
00:03:40:Ja na ni? czekam.|Potrzebna mi potrawka mi?sna!
00:03:45:Desery, przygotowa? si?.|Zat?uk?, je?li co? p?jdzie nie tak!
00:04:08:Opisz? was jako now?|oraz...
00:04:13:...wspania?? restauracj?.
00:04:19:- Dzwonili z Newsday?|- Zaraz sprawdz?.
00:04:25:Czy to jest wywiad, czy te? kto?|chce mnie zrobi? w balona?
00:04:29:Nie umiesz post?powa? z facetami.
00:04:31:M?wi Michael.|Kop? lat, Jules!
00:04:35:Chcia?bym z tob? pogada?.|Jestem w Chicago w Hotelu Drake.
00:04:42:Zadzw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}Subripper 0.3
{845}{887}Open your eyes.
{897}{939}Open your eyes.
{962}{1004}Open your eyes.
{1014}{1056}Open your eyes.
{1066}{1108}Open your eyes.
{1118}{1160}Open your eyes.
{1170}{1212}Open your eyes.
{4732}{4774}Open your eyes.
{4784}{4826}Open your eyes.
{4966}{5005}Why tell me that dream?
{5005}{5070}You said I could tell you|whatever I wanted.
{5070}{5148}All right. Anything else you|should tell me before we start?
{5148}{5226}Nothing you don't know. I was|aout to turn twenty five,...
{5226}{5310}...l liked eating, sleeping,|making love, like everyone.
{5317}{5393}Andyou know what everyone|does when they get up.
{6162}{6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{901}{962}RAPORT PELIKANA
{4612}{4667}Czy jest na nich moje nazwisko?
{4692}{4726}Na wieIu.
{4738}{4774}Co jest na nich?
{4812}{4843}To, co zwykIe.
{4858}{4901}''?mier? Rosenbergowi. ''
{4907}{4951}''Na emerytur?. ''
{4972}{5014}''Od??czy? mu tIen. ''
{5050}{5098}To m?j uIubiony.
{5156}{5209}Nie?Ie mnie pan ostatnio. . .
{5215}{5284}. . .obsmarowa?, panie Grantham.
{5311}{5392}''Rz?d ponad interesy. . .
{5398}{5499}. . .jednostka ponad rz?d.|?rodowisko ponad wszystko.
{5505}{5573}A Indianie?|Da? im, czego chc?. ''
{5586}{5670}Jedynie cytowa?em.
{5676}{5768}Urz?dnika z Bia?ego Domu. . .
{5774}{5840}. . .Iub raczej ?ajdaka. . .
{5846}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:J.R.R. Tolkien - W?adca Pier?cieni
00:00:44:Dawno temu,
00:00:46:we wczesnym okresie Drugiej Ery,
00:00:49:wielcy kowale elf?w|wykuli Pier?cienie W?adzy.
00:00:53:Dziewi?? dla ?miertelnych ludzi.
00:00:56:Siedem dla w?adc?w krasnolud?w.
00:01:00:Trzy dla kr?l?w elf?w.
00:01:05:Ale potem W?adca Ciemno?ci posiad?|umiej?tno?? wyrabiania pier?cieni...
00:01:09:i stworzy? najpot??niejszy Pier?cie?.
00:01:12:Pier?cie?, kt?ry rz?dzi pozosta?ymi.
00:01:15:Z tym Pier?cieniem by? niepokonany|i mia? w?adz? nad ca?ym ?r?dziemiem.
00:01:22:Kiedy ostatni sojusz ludzi i elf?w|ugi?? si? podjego pot?g?,
00:01:26:pojawi? si? niepostrze?enie kto?,|kto dokona? heroicznego czynu.
00:01:33:K
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1723}{1787}You've got to think of him the way he was.
{1801}{1839}He cycled around Dublin...
{1841}{1917}in his pin-striped suit with|?10,000 on his head.
{1925}{1975}"Why hide, Joe", he'd say...
{1979}{2029}"...when that's what they expect?"
{2037}{2094}But he never did what anyone expected.
{2099}{2178}He got the British out of here,|and no one expected that.
{2229}{2303}Some people are what the times demand...
{2307}{2368}and life without them seems impossible.
{2379}{2413}But he's dead.
{2425}{2471}And life is possible.
{2477}{2517}He made it possible.
{3109}{3145}Fire!
{4087}{4129}Cease firing!
{4133}{4177}Cease firing!
{4241}{42
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:T?umaczenie ze s?uchu,----->Yorge<------
00:00:38:Orgazmo
00:02:15:"Elder Young - Ko?ci?? Jezusa Chrystusa"
00:02:28:- Dzie? Dobry, nazywam si? Robert White|- A ja jestem Elder Young
00:02:32:Przychodzimy z Ko?cio?a Jezusa Chrystusa
00:02:35:Co?
00:02:36:Pozw?l, ?e zadam Ci pytanie
00:02:37:- Co by? powiedzia?, gdyby kto? zaoferowa? Ci|pok?j i szcz??cie przez ca?? wieczno???
00:02:42:Spierdala?!
00:02:47:- Dzi?kujemy|- Mi?ego dnia!
00:02:58:Oo tak kotku... rozpalasz mnie!
00:03:02:By?am bardzo niegrzeczn? dziewczynk?
00:03:07:Za?o?? si?, ?e by?a?
00:03:10:Ukarz? Ci? za to!
00:03:11:Ooo.. tak!|Tak bardzo chc? aby? mnie zbi?
00:03:24:Witam!
00:03:29:Dzi?kujemy!|- Do wi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:26:EPOKA LODOWCOWA
00:03:33:GG863979
00:03:54:Czemu nie nazwiemy tego Pecu?|albo Nipia?
00:03:58:Sk?d wiemy, ?e to w?a?nie|jest epoka lodowcowa?
00:04:01:Poniewa? wsz?dzie jest l?d!
00:04:06:Hmm, ?wiat staje si? coraz bardziej osobliwy.
00:04:09:Pomocy! Pomocy!
00:04:12:Chodzcie dzieciaki, idziemy.|Lodowiec si? przesuwa.
00:04:16:Ale, tato...
00:04:18:?adnych "ale".|Mo?ecie si? pobawi? po?niej.
00:04:21:No dobra...|ch?opaki, idziemy.
00:04:25:Sally, gdzie jest Eddie?
00:04:27:Co? m?wi? na temat|rewolucyjnego odkrycia.
00:04:31:Naprawd??
00:04:34:Ja latam!
00:04:37:Ale ktos gruchno?
00:04:41:Uwaga!|Mamut na drodze.
00:04:52:Hej, wy?wiadcz ?wiatu przys?ug?!
00:04:55:Zab
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:49:Podejrzanych opisano jako bia?ych m??czyzn,|wiek od 25 do 30 lat.
00:00:52:Poejrzany numer 1, ?rednio zbudowany,|brunet, ubrany na czarno.
00:00:56:Podejrzany numer 2,|?rednio zbudowany...
00:00:58:br?zowe w?osy, okr?g?e okulary,|czarne ubranie.
00:01:04:Ostrzegamy, ?e podejrzani s? uzbrojeni i niebezpieczni.|Nale?y zachowa? ostro?no??.
00:01:11:- Cze??, Earl.|- Dobry, sir.
00:01:13:- Jak leci?
00:01:18:To cholernie gor?cy dzie?.
00:01:22:Nawet tego nie poczu?em.
00:01:24:Siedzia?em tu ca?y dzie?|z klimatyzacj? na maxa.
00:01:27:- Serio?|- Serio.
00:01:34:Nie powiniene? zrobi? sobie przerwy na lunch?
00:01:36:Nie, jem dzisiaj z mikrofali.
00:01:41:Jezu Chryste, Pete.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{717}{811}Now Jork, 2000
{829}{936}Zmar? Kr?l,|szef korporacji Danii.
{954}{1075}Wdowa po?lubi?a|jego m?odszego brata.
{1093}{1218}Syn kr?la, Hamlet, powraca|ze szko?y podejrzewaj?c spisek...
{1889}{1998}Nie wiedz?c gdzie...
{2253}{2307}zgubi?em sw? rado??.
{2539}{2598}Cz?owiek to arcydzie?o.
{2606}{2688}Szlachetno?? motyw?w,|bogactwo zdolno?ci.
{2696}{2774}Jego forma, jego ruch|jak?e s? urzekaj?ce.
{2782}{2891}Anielskie jego czyny,|boskie zrozumienie.
{3133}{3184}Pi?kno ?wiata...
{3284}{3351}doskona?o?? zwierz?t.
{3421}{3474}Czym dla mnie...
{3532}{3629}jest ten py??
{3960}{4042}Odszed? nasz brat.
{4050}{4173}Pami??, wci?? ?wie?a,|pog
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1205}GOR?CZKA
{5220}{5250}Jak pan p?aci?
{5250}{5285}Got?wk?.
{5340}{5381}Rachunek na...
{5385}{5430}Jack's Demolition z Tucson.
{5430}{5464}788,30.
{8130}{8175}Idziemy na ?niadanie?
{8175}{8222}Bosco na mnie czeka.
{8250}{8280}Cze??, Vincent.
{8280}{8325}Gdzie moje spinki?
{8325}{8366}By?y na stole.
{8370}{8404}Nie ma.
{8430}{8460}Kawy?
{8460}{8475}A szko?a?
{8475}{8534}Jad? z tat?. Poka?e mi nowy dom.
{8565}{8610}Sprawd? za kanap?.
{8685}{8740}Sp??nia si? ju? p?? godziny.
{8760}{8829}Poka?e si?, czy zn?w wystawi j? do wiatru?
{8850}{8880}Zrobi? ci kawy.
{8880}{8921}Nie mam czasu.
{9210}{9277}Gdzie moje spinki? Za kanap? i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:19:Help! Me house is on fire!|Me house is on fire!
00:02:27:Call the fire brigade!
00:02:37:Fill them up!
00:02:39:Pass the bucket!
00:02:41:There must be another way|of doing the credits!
00:02:44:That's right!
00:02:46:Every time they make a Robin Hood|movie, they burn our village down.
00:03:00:Leave us alone, Mel Brooks!
00:03:07:Yo! Check it out|Prince John and the Sheriff
00:03:11:They was running the show
00:03:12:Raising the taxes|'Cause they needed the dough
00:03:14:A reign of terror|Took over the land
00:03:16:They was shaking down the people|Just to beat the band
00:03:20:Hey!
00:03:21:-/ said Hey!|-Hey!
00:03:23:-/ said Hey!|-Hey nonny nonny and a ho ho ho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1171}{1226}DOM NA NAWIEDZONYM WZG?RZU
{8308}{8395}11 Pa?dziernika, 1931 Los Angeles.
{8396}{8535}Po?ar biblijnych niemal rozmiar?w|u?mierca prawie wszystkich...
{8536}{8643}w jednym z najbardziej znanych|o?rodk?w medycznych LA:
{8644}{8731}Instytucie Psychiatrycznym Vannacutt'a|dla szale?c?w
{8732}{8817}Sekret uwolniony przez rozp?tane piek?o|jest jednak znacznie bardziej przera?aj?cy...
{8818}{8889}ni? jakakolwiek produkcja Hollywood.
{8890}{8951}Azyl zbrodni...
{8952}{9019}kierowany przez oszala?ego chirurga:
{9020}{9119}Richard'a Benjamin'a Vannacutt'a.
{9120}{9188}Doktor Richard Benjamin Vannacutt.
{9189}{9230}Dzisiaj ju? prawie zapom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3846}{3887}Pani Peterson!
{3894}{3941}Ramon! Jak si? masz?
{3954}{4014}- Co s?ycha??|- Jest tam, na stole.
{4050}{4117}- Dok?d j? pani wysy?a?|- Do krainy ?niegu.
{4237}{4294}- Wybra?a pani r??owy.|- Tak.
{4297}{4345}Mam dzi?|r??owy dzie?.
{4345}{4409}Odbierzesz w czwartek|kolejn? paczk??
{4417}{4487}- Nie ma sprawy. Do zobaczenia.|- Dzi?kuj?.
{5338}{5384}Peterson! Peterson!
{5422}{5458}Peterson.
{5530}{5567}Pan Kowboj?
{5710}{5743}?adna.
{5806}{5845}Od mojej ?ony.
{7470}{7517}Czas jest bezlitosny.
{7557}{7637}Nie dba, czy jeste?my zdrowi,|chorzy, g?odni czy pijani,
{7653}{7725}czy jeste?my Rosjanami,|Amerykanami czy Marsjanami.
{772
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2020}{2094}Uwielbiam|niespodzianki gwiazdkowe.
{2100}{2171}Dobrze wiesz,|co kryje twoje pude?ko.
{2177}{2209}Potrz?sasz nim.
{2214}{2289}My?lisz ?e wiesz na pewno.|Nie masz ju? ?adnych w?tpliwo?ci.
{2295}{2351}Ale potem otwierasz|i widzisz co? innego.
{2357}{2403}Niespodzianka!
{2409}{2480}Mo?na to por?wna? z nasz? sytuacj?.
{2506}{2587}Nie twierdz?, ?e to nie "to".
{2608}{2683}Wczoraj wcale si? tego|nie spodziewa?am.
{3020}{3068}Papierowa czy plastikowa?
{3137}{3183}Papierowa czy plastikowa?
{3242}{3305}- Jak??|- Jedn? i drug?.
{3384}{3442}A potwierdzenie zni?ki?
{3471}{3566}U do?u jest czerwony napis:|"podw?jna zni?ka".
{3719}{3816}N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{50}Rip and subtitles|PiosOne 2000
{60}{134}INTERSONIC uv?d?
{569}{659}V I K I N G O V ?
{710}{809}Jsem Ahmed Ibn Fahdalan Ibn|Al Abb?s Ibn R??id Ibn Hamm?d.
{835}{884}Moje postaven? b?valo jin?.
{960}{1059}B?val jsem b?sn?kem|v nejvelkolep?j??m m?st? sv?ta.
{1110}{1159}Vedl jsem bezstarostn? ?ivot.
{1235}{1334}A? jsem jednoho osudn?ho dne|potkal kr?snou ?enu,
{1360}{1409}kter? pat?ila jin?mu.
{1460}{1534}Jej? ??rliv? man?el|si st??oval u kalifa,
{1560}{1634}kter? m? jmenoval vyslancem|v zemi Vlada Tosuka,
{1660}{1709}daleko na severu.
{1760}{1859}Byl jsem zbaven domova|a v?eho, co jsem znal.
{1885}{1984}Putoval jsem mnoho m?s?c?|zem?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{215}Kontakt: jurus@go2.pl
{220}{335}Materia? dla cel?w edukacyjnych.
{340}{455}Kup oryginaln? wersj? tego filmu.
{535}{583}Znowu si? bij?!
{729}{761}O rany.
{788}{851}Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
{856}{890}Przesta?!
{899}{931}Jaki? problem panowie?
{940}{969}Co, ptasi m??d?ku!
{974}{1051}Gdyby? nie by?a dziewczyn?, |to bym Ci przy?o?y?.
{1056}{1117}Gdyby? nie by? dziewczyn?, |to bym Ci przy?o?y?a.
{1123}{1154}Nazywasz mnie bab??
{1158}{1190}Ty pierwszy zacz??e?!
{1206}{1233}Prosi?a? si? o to.
{1366}{1404}Teraz jazda st?d!
{1538}{1572}Zapomnij o tych gamoniach.
{1577}{1656}S? zazdro?ni, poniewa? jeste? |m?dry i zabawny.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:NA PODSTAWIE PRAWDZIWEJ HISTORII
00:00:48:ALEXANDRIA, WIRGINIA-1981
00:00:57:-W Wirginii...
00:00:58:...ka?da szko?a ?rednia |mia?a swoj? dru?yn?.
00:01:00:...Tak w?a?nie by?o.
00:01:02:...M?j tata pracowa? | jako trener w Alexandrii.
00:01:05:...Bardzo mocno pogr??y? si? w pracy, | gdy? mama jego rzuci?a.
00:01:07:...Ale ja zosta?am z trenerem.
00:01:09:...Potrzebna by?a jemu pomoc.
00:01:13:...Do 1971 roku by?a straszna walka ras.
00:01:16:...Biali nienawidzili czarnych.| Czarni nienawidzili bia?ych.
00:01:20:...Nawet r??ne szko?y |by?y dla r??nych ras.
00:01:27:TYTANI
00:01:34:LIPIEC 1971 ROKU
00:01:37:-Zab?jcy, zab?jcy!
00:01:39:-W?a?nie tutaj zabito m?odego czarn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{312}{354}JA, IRENA I JA.
{2014}{2062}-Poznajcie si? z Charlim.
{2062}{2086}...Znakomity obywatel,
{2086}{2182}...a tak?e 18 letni weteran jednego z najbardziej | presti?owych organ?w ?cigania w kraju,
{2182}{2234}...policji w Road Island.
{2446}{2515}...To jest dom Charliego, w pobli?u wody.
{2541}{2654}...Pomimo tego, ?e mieszka tu? przy wodzie | to jeszcze nie znaczy ?e jest p?ywakiem.
{2661}{2733}...To jednak oka?e si? nieco p??niej w naszej historii.
{2733}{2816}...Wydaje mi si?, ?e wysuwam si? zbyt daleko do przodu.
{2829}{2877}...Wiecie mo?e b?dzie lepiej wr?ci? do samego pocz?tku
{2877}{2944}...kiedy by? jeszcze m?odym cz?owiekiem.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4285}{4367}Wszystko uk?ada si? albo tak,|albo inaczej.
{4374}{4464}Kolor nieba.|Smak dzieci?stwa.
{4470}{4576}Uczucie, gdy s?l morska|szczypie twoje opalone nogi.
{4582}{4674}Czasem woda jest ???ta,|a czasem czerwona.
{4681}{4780}Lecz wspomnienie o niej|zale?y od dnia.
{4823}{4919}Nie opowiem tej historii|tak, jak si? zdarzy?a.
{4925}{5000}Tylko tak, jak j? zapami?ta?em.
{6419}{6478}Pomocy! Pomocy!
{6808}{6861}Jak si? nazywasz?
{6868}{6958}- Szeptem. Jak si? nazywasz?|- Finn.
{6965}{7006}- A nazwisko?|- Bell.
{7011}{7062}- Gdzie mieszkasz?|- Przy molo.
{7069}{7097}Masz narz?dzia?
{7140}{7234}Wiesz, co to s? no?yce do metalu?|Wiesz czy n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Mamy tu kreozot,
00:01:01:sza?wi? szkar?atn?,
00:01:04:agaw?, nopal...
00:01:09:A to co?
00:01:12:No, jak mu tam.
00:01:16:Pio?un.
00:01:20:To kopalnia z?ota.
00:01:24:Raczej o?owiu.
00:01:25:Co?
00:01:26:Powiedzia?em, ?e to kopalnia o?owiu.
00:01:28:- S?usznie.|- Po co ja do ciebie gadam?
00:01:30:Zdejmij z uszu te s?uchawki.
00:01:31:Du?o kaktus?w znalaz?e??
00:01:34:To nie tylko kaktusy. To akacje,
00:01:36:- jukki...|- Dla mnie wygl?daj? jak kaktusy.
00:01:40:Facet zna 150 gatunk?w piwa,|a nie odr??nia poinsencji od opuncji.
00:01:45:Cliff!
00:01:46:Trzeba poznawa? kraj, w kt?rym si? ?yje.
00:01:50:- Odkrywa? go.|- Patrz, co znalaz?em.
00:01:55:Niech zgadn?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{215}{268}To...
{269}{422}A teraz kr?tka przerwa.
{640}{769}Lataj?cy Cyrk Monty Pythona.
{957}{1068}T?umaczenie Mumin
{1069}{1196}Mumin1@interia.pl
{1617}{1787}A teraz ?rednia przerwa.
{2078}{2130}To na zak?sk?,
{2131}{2304}a teraz co? bardziej pikantnego.
{2315}{2372}To mi si? nie podoba,|Tamtego nie lubi?.
{2373}{2415}To jest beznadziejne.
{2416}{2448}Paskudna tapeta.
{2449}{2483}Co robi tu ta musztarda.
{2484}{2540}Czy to odpowiednie miejsce?|To jest sztuczne.
{2541}{2587}To nie jest dobra restauracja,
{2588}{2630}je?li nie daj? |miseczek do mycia r?k.
{2631}{2664}On mi si? nie podoba.
{2665}{2748}Za kilka lat| b?d? mia?a dziecko.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:57:Pr?ba si?
00:03:04:"Pora by? weso?ym"
00:03:06:"Fa la, la, la, la, la, la"
00:03:09:"Przymierzmy teraz nasze ubranka"
00:03:21:- Czy widzia?a? to, kochanie?
00:03:25:- Widzia?a? to, kochanie?|- Wybacz?
00:03:27:Gwiazda Yacov'a, to co niekt?rzy nazywaj?|Gwiazdk? Bo?onarodzeniow?.
00:03:30:Nie by?o jej wida? od Betlejem.|A teraz jest tutaj.
00:03:32:- To mi?e.|- O tak. Bardzo mi?e.
00:03:35:To jest dobry znak|dla wszystkich, dobrych ludzi.
00:03:39:A szczeg?lnie dla kogo?|kto pochodzi od Boga.
00:03:42:Co my?lisz o tym?
00:03:44:Nie wiem. Nie jestem tego pewna,|czy wierz? w takie rzeczy.
00:03:47:Och, to nie ma znaczenia. Co? takiego|jest tam, czy w to wierzysz czy te? ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:10:Bracia Grimm, Wasza Wysoko??.
00:01:12:Witam pan?w.
00:01:14:Bardzo dzi?kuj? za przybycie.
00:01:22:Podejrzewam, ?e zastanawiacie si?, dlaczego|osoba w moim wieku prosi?aby o spotkanie
00:01:27:z autorami ba?ni dla dzieci.
00:01:30:Ja?nie pani, tw?j list by? bardzo intryguj?cy.
00:01:33:Uwa?am, ?e zbi?r waszych ba?ni|to wspania?e dzie?o.
00:01:38:Dzi?kujemy.
00:01:40:Ale musz? przyzna?,|?e niezmiernie si? zmartwi?am,
00:01:42:kiedy przeczyta?am wasz?wersj? Kopciuszka.
00:01:48:S? tacy, kt?rzy twierdz?, ?e wersja Perraulta
00:01:51:z wr??k? matk?chrzestn?|i zaczarowanymi dyniami
00:01:54:jest bli?sza prawdy.
00:01:56:Niekt?rzy twierdz?, ?e but by? futrzany.
00:01:59:lnn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:44:PIERRE RICHARD
00:00:48:GERARD DEPARDIEU
00:00:51:w filmie
00:00:56:PECHOWIEC
00:02:33:Wszystko w porz?dku, kochanie?
00:02:35:Jak najzupe?niej!|Mam pok?j z widokiem na morze.
00:02:38:Jest cudownie, tato.
00:02:40:Chyba si? przejd? przed obiadem.
00:02:42:B?d? uwa?a?|i nic mi si? nie stanie.
00:02:45:Nie martw si?.
00:02:50:Ale? nie...
00:02:55:Dobrze, tato.
00:02:58:O! Spadochroniarz!
00:03:00:Ci?gnie go motor?wka.|To cudown...
00:03:11:Halo!
00:03:23:Halo?...
00:03:24:Tata?|Co? nam przerwa?o...
00:03:27:Nie obawiaj si?.
00:03:31:Co mo?e mi si? sta??...
00:04:25:Jest pani ranna?
00:04:27:Co si? sta?o?...
00:04:31:Zaopiekuj? si? pani?.
00:04:49:Ma pani pecha..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:29:M?wi Eliot, w czym mog? ci pom?c?
00:03:37:Ok. Daj mi chwil? na|znalezienie ci?.
00:03:39:M?j komputer jest troch? powolny.
00:03:49:Twierdzisz, ?e zawiesza si? za ka?dym|razem, kiedy chcesz wej??.
00:03:52:W porz?dku, nie ma problemu.
00:03:54:Mo?esz zaczeka? 15 sekund?
00:04:00:Nie wiem, co ci powiedziano,|ale Russel jest na dziewi?tce.
00:04:07:Tylko ?artowa?em. Dzie? dobry.
00:04:09:Hej, Dan! Nie marszcz czo?a!|Wyluzuj! Wszystko w porz?dku!
00:04:16:Wi?c, kto z was ludziska wyskakuje| gdzie? dzisiaj po pracy?
00:04:19:Wiesz, jeszcze nie wiemy,|nie jeste?my pewni, ok?
00:04:22:O nie ma sprawy, w porz?dku,|ok, bo, bo...
00:04:24:wiesz, mam panienki na okr?g?o,|dlatego
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usab