Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info Heaven Earth Cd 1 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{839}{920}Film byl nato?en podle|skute?n?ho p??b?hu
{925}{992}Phung Thi Le Ly Hayslip|ze vsi Ky La ve Vietnamu.
{997}{1079}Po??tkem 50.let je Ky La|ji? t?m?? 70 let
{1085}{1137}pod nadvl?dou Francie,|jako sou??st
{1142}{1199}jej? koloni?ln?|???e v Indo??n?.
{1205}{1276}Francouz?t? vl?dci jsou|v Saigonu, Hanoji, Pa???i,
{1281}{1345}ale ?ivot v Ky La plyne,|jako ji? tis?c let
{1350}{1425}pod ochranou Otce Nebe, Ong Troi,|a Matky Zem?, Me Dat.
{1430}{1500}Mezi Nebem a Zem?, Troi va Dat,|jsou lid?,
{1505}{1583}kte?? skl?zej? ?rodu|a ??d? se Budhov?m u?en?m.
{1713}{1760}P?ed d?vn?mi ?asy
{1766}{1844}se jedna mlad? ?ena|vydala do sv?ta
{1863}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:Film ten opowiada histori?|Phung Thi Le Ly Hayslip...
00:00:36:z Ky La, wioski|w centrum Wietnamu.
00:00:38:S? wczesne lata 50.|Ky La od 70 lat...
00:00:41:pozostaje pod rz?dami Francji...
00:00:43:jako cz???|indochi?skiego imperium.
00:00:47:Francuscy w?adcy s?|w Sajgonie, Hanoi i Pary?u...
00:00:49:ale w Ky La ?ycie toczy si?|tak samo od tysi?ca lat...
00:00:53:dzi?ki opiece Ojca Nieba,|Ong Troi, i Matki Ziemi, Me Dat.
00:00:56:Pomi?dzy Niebem a Ziemi?|?yj? ludzie...
00:00:58:kt?rzy uprawiaj? ziemi? i pragn?|post?powa? wed?ug nauk Buddy.
00:01:06:Wiele lat temu...
00:01:08:m?oda kobieta posz?a w ?wiat...
00:01:13:tak jak jej bracia i siostry.
00:01:15:Walczy?a w wojna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:Powr?t z piekie? III
00:00:31:Powr?t z piekie? III | Piek?o na ziemi
00:03:56:Chcesz to?
00:04:00:A jest twoje ?
00:04:02:Nie, nie moje.
00:04:06:Twoje.
00:04:13:Ile za to chcesz ?
00:04:17:Ile uznasz ?e jest warte.
00:04:30:W?a?nie tyle chcia?em.
00:04:33:Baw si? dobrze.
00:04:38:Noc? pogotowie w ?rodku miasta...
00:04:40:to zam?t, krew, panika, walka o ?ycie
00:04:44:Dzi? jednak jak wida? ?mier? wzi??a sobie dzie? wolny
00:04:49:to dla mnie zagadka?
00:04:51:Dziwne sk?d te dupki kt?re zleci?y mi reporta? o tym wiedzia?y?
00:04:56:M?wi Joe Samerswil dla kana?u 8.
00:04:59:Pogotowie, straszna nuda, nic si? nie dzieje, naprawd? jestem wkurzona.
00:05:07:Wy??cz to Do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:44:Jest rok 3000 A.D.
00:00:46:Ziemia, jedyna siedziba rasy ludzkiej
00:00:49:Jest opanowana od tysi?ca lat przez okrutn? obc? ras? z planety Psychlo
00:00:52:Jak to ju? robili na niezliczonej liczbie innych planet przez galaktyki
00:00:56:Psychloni wydobywali metale i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
00:01:00:Z?oto jest najrzadszym i najcenniejszym metalem ze wszystkich
00:01:04:Zanikaj?ca ludzka populacja walczy o przetrwanie
00:01:07:Chowaj?c si? w jaskiniach, na napromieniowanych terenach s? oni o krok od wygini?cia
00:01:23:Pole Bitwy:Ziemia
00:01:37:Cz?owiek jest zagro?onym gatunkiem
00:02:11:Ca?e plemi? nie mo?e by? zagro?one z powodu niepos?usze?stwa jednej o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:T?umaczenie Agata & Heavy
00:00:27:Pow?t z piekie? III
00:00:31:Pow?t z piekie? III|Piek?o na ziemi
00:03:56:Chcesz to?
00:04:00:A jest twoje ?
00:04:02:Nie, nie moje.
00:04:06:Twoje.
00:04:13:Ile za to chcesz ?
00:04:17:Ile uznasz ?e jest warte.
00:04:30:W?a?nie tyle chcia?em.
00:04:33:Baw si? dobrze.
00:04:38:Noc? pogotowie w ?rodku miasta...
00:04:40:to zam?t ,krew ,panika ,walka o ?ycie
00:04:44:Dzi? jednak jak wida? ?mier? wzi??a sobie dzie? wolny
00:04:49:to dla mnie zagadka?
00:04:51:Dziwne sk?d te dupki kt?re zleci?y mi reporta? |o tym wiedzia?y?
00:04:56:M?wi Joe Samerswil dla kana?u 8.
00:04:59:Pogotowie,straszna nuda ,nic si? nie dzieje ,|naprawd? jestem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1252}{1289}Follow the area.
{1552}{1589}Good.
{1750}{1800}Hold this angle to the hole.
{2104}{2141}Very good.
{2403}{2503}Under different conditions you|have to compensate on the wind.
{2784}{2834}Now keep this height.
{3564}{3613}Control your height! Easy!
{3808}{3871}You can?t fly like this in real life.
{3912}{3962}How high can I fly then?
{9790}{9865}Are we taking the elevator?|-All the way up.
{10033}{10106}Hello.|-Hello. -I have an appointment.
{10117}{10168}Sir Vendice is already busy.
{10184}{10235}Can I help you with anything else?|- No.
{10246}{10272}My problem is ...
{10283}{10344}... of erotic nature.
{10470}{10556}... can
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:NOC NA ZIEMI
00:04:26:Tak?
00:04:30:O cze??. Ju? wyl?dowa?am.
00:04:33:W?a?nie przed chwil? wysiad?am z samolotu.
00:04:36:nawet nie dosz?am do terminalu.
00:04:40:Co si? sta?o?
00:04:45:Debile! Gdzie was wci??o?
00:04:48:Jeden samolot ju? nam uciek?,|a za chwil? ucieknie nast?pny.
00:04:51:Przez was mnie wylej?,|pospieszcie si?.
00:04:55:Nale?y si? 30 dolc?w.
00:04:59:Reszty nie trzeba.
00:05:02:Ruszcie sie do cholery!|Co robisz!
00:05:05:Czy do was co? dociera!?|Do licha nie jestem wasz? nia?k?!
00:05:19:Dobrze zatelefonuj? do niego.
00:05:22:Obiecuj?, ?e zadzwoni?,|jak tylko odbior? baga?e.
00:05:25:Nie mog? si? ju? doczeka?.|Dzi?ki.
00:05:57:Tu Corky, w?z 36.|Sze
Subtitles for Napisy Info Heaven Earth Cd 1 2
keywords: tian, di, ying, xiong, napisy, ns, warriors, of, heaven, and, earth, 2003, engdub, ebwoy,
original filename: Tian_di_ying_xiong_(NAPiSY-72188).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2785}{2862}Na pocz?tku ?smego wieku|imperium dynastii Tang
{2886}{2946}rozci?ga?o si?|od Morza Japo?skiego po Uzbekistan.
{2968}{3043}Zachodnie regiony by?y ziemi? ?wi?t?,
{3061}{3160}obejmuj?c? 36 buddyjskich kr?lestw
{3185}{3333}po??czonych ze sob?|Jedwabnym Szlakiem.
{3364}{3464}Tureccy nomadowie walczyli|z cesarstwem o kontrol? nad szlakiem,
{3485}{3582}kt?rym przechodzi?y bogactwa
{3608}{3682}zar?wno duchowe, jak i materialne.
{3707}{3780}Walka o Jedwabny Szlak
{3804}{3873}zrodzi?a wielu bohater?w.|To jest historia dw?ch.
{4511}{4623}Pan Lai Xi|by? przyjacielem mojego ojca.
{4639}{4776}By? agentem cesarza|odbywaj?cym ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1103}{}Text by CHESTERCB|Napisy zoptymalizowane do 23.976 FPS-?w.
{1247}{1319}Jak to ju? robili na niezliczonej liczbie innych planet przez galaktyki|Psychloni wydobywali metale i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
{1319}{1439}i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?.
{1439}{1510}Z?oto jest najrzadszym i najcenniejszym metalem ze wszystkich.
{1510}{1861}Zanikaj?ca ludzka populacja walczy o przetrwanie. Chowaj?c si? w jaskiniach, na napromieniowanych terenach s? oni o krok od wygini?cia.
{1990}{2138}Pole Bitwy:Ziemia|Saga roku 3000
{2326}{2476}Cz?owiek jest zagro?onym gatunkiem.
{3141}{3237}Ca?e plemi? nie mo?e by? zagro?one z powodu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:52:Jak to ju? robili na niezliczonej liczbie innych planet przez galaktyki|Psychloni wydobywali metale i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
00:00:55:i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
00:01:00:Z?oto jest najrzadszym i najcenniejszym metalem ze wszystkich
00:01:03:Zanikaj?ca ludzka populacja walczy o przetrwanie. Chowaj?c si? w jaskiniach, na napromieniowanych terenach s? oni o krok od wygini?cia
00:01:23:Pole Bitwy:Ziemia|Saga roku 3000
00:01:37:Cz?owiek jest zagro?onym gatunkiem
00:02:11:Ca?e plemi? nie mo?e by? zagro?one z powodu niepos?usze?stwa jednej osoby
00:02:15:Musisz o nim zapomnie?
00:02:18:by? szalony i taki mia? by? jego los
00:02:21:M?wisz o nim j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1247}{1314}Jak to ju? robili na niezliczonej liczbie innych planet przez galaktyki|Psychloni wydobobywali metale i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
{1319}{1410}i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
{1439}{1505}Z?oto jest najrzadszym i najcenniejszym metalem ze wsazystkich
{1510}{1601}Zanikaj?ca ludzka populacja walczy o prztrwanie . Chowaj?c si? w jaskiniach , na napromieniowanych t
{1990}{2081}Pole Bitwy: Ziemia|Saga roku 3000
{2326}{2417}Cz?owiek jest zagro?onym gatunkiem
{3141}{3232}Ca?e plemie nie mo?e by? zagro?one z powodu niepos?usze?stwa jednej osoby
{3237}{3304}Musisz o nim zapomnie?
{3309}{3376}by? szalony i taki mia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:T?umaczenie Agata & Heavy
00:00:27:Pow?t z piekie? III
00:00:31:Pow?t z piekie? III|Piek?o na ziemi
00:03:56:Chcesz to?
00:04:00:A jest twoje ?
00:04:02:Nie, nie moje.
00:04:06:Twoje.
00:04:13:Ile za to chcesz ?
00:04:17:Ile uznasz ?e jest warte.
00:04:30:W?a?nie tyle chcia?em.
00:04:33:Baw si? dobrze.
00:04:38:Noc? pogotowie w ?rodku miasta...
00:04:40:to zam?t ,krew ,panika ,walka o ?ycie
00:04:44:Dzi? jednak jak wida? ?mier? wzi??a sobie dzie? wolny
00:04:49:to dla mnie zagadka?
00:04:51:Dziwne sk?d te dupki kt?re zleci?y mi reporta? o tym wiedzia?y?
00:04:56:M?wi Joe Samerswil dla kana?u 8.
00:04:59:Pogotowie,straszna nuda ,nic si? nie dzieje ,naprawd? jestem wkurzona.
00:05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1252}{1289}Pod??aj za ukszta?towaniem terenu.
{1552}{1589}Dobrze.
{1750}{1800}Le? prostopadle do wzg?rza.
{2104}{2141}Bardzo dobrze.
{2403}{2480}W r??nych warunkach|musisz wyr?wnywa? z wiatrem.
{2784}{2811}Teraz utrzymuj wysoko??.
{3564}{3613}Kontroluj twoj? wysoko??.Spokojnie.
{3808}{3871}Nie mo?esz tak lata?|w prawdziwym helikopterze.
{3912}{3962}W takim razie jak wysoko mog? lata??
{9790}{9865}B?dziemy jecha? wind??|-Do samej g?ry.
{10033}{10106}Dzie? dobry.|- Dzie? dobry. Jestem um?wiona.
{10117}{10168}Sir Vendice jest teraz zaj?ty.
{10184}{10235}Czy mog? jeszcze w czym? pom?c?|- Nie.
{10246}{10272}M?j problem jest ...
{10283}{1034
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{05}{724}T?umaczenie KobeMi2G|SoftStorm Crew
{1252}{1289}Pod??aj za ukszta?towaniem terenu.
{1552}{1589}Dobrze.
{1750}{1800}Le? prostopadle do wzg?rza.
{2104}{2141}Bardzo dobrze.
{2403}{2480}W r??nych warunkach|musisz wyr?wnywa? z wiatrem.
{2784}{2811}Teraz utrzymuj wysoko??.
{3564}{3613}Kontroluj twoj? wysoko??.Spokojnie.
{3808}{3871}Nie mo?esz tak lata?|w prawdziwym helikopterze.
{3912}{3962}W takim razie jak wysoko mog? lata??
{9790}{9865}B?dziemy jecha? wind??|-Do samej g?ry.
{10033}{10106}Dzie? dobry.|- Dzie? dobry. Jestem um?wiona.
{10117}{10168}Sir Vendice jest teraz zaj?ty.
{10184}{10235}Czy mog? jeszcze w czym? pom?c?|- Nie.
{1
Subtitles for Napisy Info Heaven Earth Cd 1 2
keywords: tian, di, ying, xiong, napisy, ns, warriors, of, heaven, and, earth, 2003, engdub, ebwoy,
original filename: Tian_di_ying_xiong_(NAPiSY-72188).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2785}{2862}Na pocz?tku ?smego wieku|imperium dynastii Tang
{2886}{2946}rozci?ga?o si?|od Morza Japo?skiego po Uzbekistan.
{2968}{3043}Zachodnie regiony by?y ziemi? ?wi?t?,
{3061}{3160}obejmuj?c? 36 buddyjskich kr?lestw
{3185}{3333}po??czonych ze sob?|Jedwabnym Szlakiem.
{3364}{3464}Tureccy nomadowie walczyli|z cesarstwem o kontrol? nad szlakiem,
{3485}{3582}kt?rym przechodzi?y bogactwa
{3608}{3682}zar?wno duchowe, jak i materialne.
{3707}{3780}Walka o Jedwabny Szlak
{3804}{3873}zrodzi?a wielu bohater?w.|To jest historia dw?ch.
{4511}{4623}Pan Lai Xi|by? przyjacielem mojego ojca.
{4639}{4776}By? agentem cesarza|odbywaj?cym ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:48:Jak to ju? robili na niezliczonej|liczbie innych planet przez galaktyki
00:00:52:Psychloni wydobywali metale i|teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
00:00:55: i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
00:01:00:Z?oto jest najrzadszym i|najcenniejszym metalem ze wszystkich
00:01:03:Zanikaj?ca ludzka populacja walczy o przetrwanie.
00:01:05: Chowaj?c si? w jaskiniach,|na napromieniowanych terenach s? oni o krok od wygini?cia
00:01:23:Pole Bitwy: Ziemia|Saga roku 3000
00:01:37:Cz?owiek jest zagro?onym gatunkiem
00:02:11:Ca?e plemi? nie mo?e by? zagro?one|z powodu niepos?usze?stwa jednej osoby
00:02:15:Musisz o nim zapomnie?
00:02:18:by? szalony i taki mia? by? jego los
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{649}{776}Film przet?umaczy?y dla was:
{804}{1038}>>> ?YLETY <<<
{1252}{1289}Pod??aj za ukszta?towaniem terenu.
{1552}{1589}Dobrze.
{1750}{1800}Le? prostopadle do wzg?rza.
{2104}{2141}Bardzo dobrze.
{2403}{2480}W r??nych warunkach|musisz wyr?wnywa? z wiatrem.
{2784}{2811}Teraz utrzymuj wysoko??.
{3564}{3613}Kontroluj twoj? wysoko??. Spokojnie.
{3808}{3871}Nie mo?esz tak lata? w prawdziwym helikopterze.
{3912}{3962}W takim razie jak wysoko mog? lata??
{9790}{9865}B?dziemy jecha? wind??|- Do samej g?ry.
{10033}{10106}- Dzie? dobry.|- Dzie? dobry. Jestem um?wiona.
{10117}{10168}Sir Vendice jest teraz zaj?ty.
{10184}{10235}- Czy mog? jeszcz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:52:Jak to ju? robili na niezliczonej liczbie innych planet przez galaktyki|Psychloni wydobywali metale i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
00:00:55:i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
00:01:00:Z?oto jest najrzadszym i najcenniejszym metalem ze wszystkich
00:01:03:Zanikaj?ca ludzka populacja walczy o przetrwanie. Chowaj?c si? w jaskiniach, na napromieniowanych terenach s? oni o krok od wygini?cia
00:01:23:Pole Bitwy:Ziemia|Saga roku 3000
00:01:37:Cz?owiek jest zagro?onym gatunkiem
00:02:11:Ca?e plemi? nie mo?e by? zagro?one z powodu niepos?usze?stwa jednej osoby
00:02:15:Musisz o nim zapomnie?
00:02:18:by? szalony i taki mia? by? jego los
00:02:21:M?wisz o nim j
Subtitles for Napisy Info Heaven Earth Cd 1 2
keywords: ten, to, chi, napisy, ns, heaven, and, earth, 1990, edition, int, tlf, cd, 1, 2,
original filename: Ten_to_Chi_to_(NAPiSY-71134).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{105}{485}t?umaczenie behemot|do wersji DVDRip.XviD-TLF 700,71MB+698,79MB
{1822}{1971}Prosz?, wybacz mi...|Harukage, bracie, kt?rego zdradzi?em.
{1995}{2079}Przysi?gam dba? o nasz r?d.|Dla moich ludzi, dla Echigo...
{2086}{2173}po?wi?c? wszystko.
{2175}{2283}Prosz?, daj mi moc,|na tej trudnej drodze.
{2295}{2403}/Wojny domowe os?abi?y|/w?adz? szogunatu Ashikaga.
{2429}{2532}/Poszczeg?lni w?adcy feudalni|/tworzyli swe ma?e imperia.
{2549}{2606}/Tak si? zacz??o.
{2608}{2674}/Nasta? czas wielkich wojen.
{2683}{2774}/Ca?a Japonia stan??a w ogniu.
{2786}{2966}/Nawet po?o?ona z dala Echigo|/nie uniknie po?ogi.
{4711}{4860}/Nowy w?adca Echigo|/po
Subtitles for Napisy Info Heaven Earth Cd 1 2
keywords: ten, to, chi, napisy, ns, heaven, and, earth, 1990, edition, int, tlf, cd, 1, 2,
original filename: Ten_to_Chi_to_(NAPiSY-71134).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{105}{485}t?umaczenie behemot|do wersji DVDRip.XviD-TLF 700,71MB+698,79MB
{1822}{1971}Prosz?, wybacz mi...|Harukage, bracie, kt?rego zdradzi?em.
{1995}{2079}Przysi?gam dba? o nasz r?d.|Dla moich ludzi, dla Echigo...
{2086}{2173}po?wi?c? wszystko.
{2175}{2283}Prosz?, daj mi moc,|na tej trudnej drodze.
{2295}{2403}/Wojny domowe os?abi?y|/w?adz? szogunatu Ashikaga.
{2429}{2532}/Poszczeg?lni w?adcy feudalni|/tworzyli swe ma?e imperia.
{2549}{2606}/Tak si? zacz??o.
{2608}{2674}/Nasta? czas wielkich wojen.
{2683}{2774}/Ca?a Japonia stan??a w ogniu.
{2786}{2966}/Nawet po?o?ona z dala Echigo|/nie uniknie po?ogi.
{4711}{4860}/Nowy w?adca Echigo|/po
Subtitles for Napisy Info Heaven Earth Cd 1 2
keywords: napisy, info, 1673, talking, to, heaven, 2002, dvdivx, cd, abez, pl, 1,
original filename: napisy_info_16730.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Hej.
00:00:35:Cze??. Dzi?ki.
00:00:40:Bed? bardzo wdzi?czny.
00:00:59:James, co ty robisz?
00:01:11:Oni s? w kole.|Byli pochowani w kole.
00:01:14:Wiemy to.
00:01:16:Co ci jest?
00:01:24:Kopcie tutaj.
00:01:26:Ju? kopali?my.
00:01:31:Kopcie g??biej!.
00:02:32:Nie!
00:02:33:O, nie!
00:02:40:O co chodzi?|Nic ci nie jest?
00:02:45:W porz?dku.|Daj mi tylko minutk?.
00:03:01:Katz. Eddie Katz.
00:03:05:Dzi?kuj?, Eddie.
00:03:08:Zosta? zastrzelony w Maju '63.
00:03:13:Morderca,|tak mi si? wydaje, poczu? si? winny...
00:03:16:wi?c przynosi? podarunki.
00:03:18:Przez 30 lat przynosi? kwiaty.|Ale siedem lat temu sta?o si? inaczej.
00:03:24:Zamiast kwiat?w,|przyni?s? ch?opc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1860}{1972}Moje pierwsze wspomnienia|dotycz? pracy w polu z matk?.
{1977}{2019}Matka ci?gle pracowa?a.
{2035}{2132}Ka?de ziarenko ry?u|to symbol zachowanego ?ycia.
{2145}{2253}Podczas pracy uczy?a mnie|wszystkiego, co powinnam wiedzie?.
{2267}{2360}Mamo, sk?d ja si? wzi??am?|Sk?d si? bior? dzieci?
{2417}{2485}Z mojego p?pka.
{2528}{2628}Nie martw si?. B?g robi dzieci|i wk?ada je do brzucha.
{2633}{2676}Masz inne zmartwienia.
{2749}{2859}Delikatny ry? musia? by?|wiele razy przesadzany.
{2912}{2974}Mieli?my poletka ko?o cmentarzy...
{2980}{3078}bo wierzyli?my, ?e duchy|przenikaj? z ziemi do ry?u...
{3083}{3143}i jedz?c go, nowe pokolenie...
Subtitles for Napisy Info Heaven Earth Cd 1 2
keywords: napisy, info, 1313, no, mans, land, limited, retail, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_13136.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{347}T?umaczenie TRANSLATOR 3.0|SoftSTORM Crew
{360}{496}Konwersja, poprawki i synchronizacja: Docent|doktor.hab@wp.pl
{504}{624}Dla wersji:|No.Mans.Land.LiMiTED.Retail.DVDivX-AEN
{1262}{1330}ZIEMIA NICZYJA
{1961}{2034}Nie ma chuja,|?eby wiedzia? gdzie jeste?my.
{2035}{2091}Zgadzam si?.
{2092}{2202}Przynajmniej,|nie poprowadzi? nas do wroga.
{2289}{2397}Ch?opaki, poczekamy|a? mg?a si? podniesie.
{2400}{2497}To zbyt ryzykowne, ?eby i?? dalej.
{2519}{2587}Z tob?|nawet picie kawy, jest ryzykowne.
{2588}{2660}Co za przewodnik!
{2666}{2728}Tobie nie posz?oby lepiej|w tej mgle.
{2729}{2818}Pos?uchaj go!|On jest zawsze szcz??liwy.
{2819}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:T?umaczenie jest n?dzne - w zasadzie ?adne - tylko ENGLISH TRANSLATOR 2
00:00:10:jak kto? zna angielski to prosze doko?czy? - dzi?ki - 666kura
00:02:45:Jak du?o mierzy czas |ty wymywasz si? z EPA?
00:02:47:Tak, tylko kto? lub dwa wi?cej dnie.
00:02:50:Trzej czas?w? Ty jeste? na toczy si? .|Cztery samochod?w, trzy czas?w ka?dy.
00:02:54 czy : ty jeste? mechanikiem|lub NASA in?ynierem?
00:02:58: m?wi?em ty nigdy nie zaj??em|z tymi Lamborghinis przedtem.
00:03:03: nie powiada tamten|cosinus nie s?ucham mnie.
00:03:05:pan, nie my?l?| that konieczny.
00:03:07: wyja?ni? ?e do mojej hu?tawki|po?yczki. Jestem winnym mu 200,000.
00:03:11: That tysi?ce. Dosta?em|wszystek m?j pieni?d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Text: Jhonny Polak 4 Regan
00:00:18:Wy szcz??ciarze.
00:00:25:Tak , wy!
00:00:27:Wy!
00:00:30:Pierdolicie si? ca?y czas.
00:00:34:Nie prawda?
00:00:37:Sp??nili?cie si? na ewolucj?.
00:00:40:Wszyscy TO robi?.
00:00:43:Opr?cz mnie.
00:00:46:Mistrz paranoii.
00:00:49:Co? okropnego mi si? dzieje.
00:00:52:Niestety mam do czynienia z impotencj?.
00:00:55:Za?amuje si? tym.
00:00:58:Powoli.
00:01:01:Je?li s?dzicie, ?e ja jestem popierdolony...
00:01:04:...to sp?jrzcie na moich przyjaci??.
00:01:10:Nie mog? przesta? my?le? o mojej dziewczynie.
00:01:14:Ca?y czas o tym my?le.
00:01:17:Ka?dy facet jej si? podoba.
00:01:21:Przera?a mnie to.
00:01:24:Mog? nabawi? si? komplek
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:59:Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
00:02:33:We were just three guys|sitting on a couch
00:02:37:getting very, very fucked up, that's all.
00:02:40:Very, very fucked up indeed.
00:02:44:Mm. Thank you.
00:02:47:Hm!
00:02:48:- What you doin'?|- We are going out.
00:02:53:Rob, your hair's fine, mate.
00:02:56:- Look at him. He's worse than Stella.|- I've got a feeling I'm gonna pull tonight.
00:03:01:- I've a feeling you're gonna find a hot girl.|- Yeah.
00:03:03:- And you're gonna come back here.|- Yeah.
00:03:06:And you're gonna jack off in a sock.
00:03:08:It's all right for you.|You've got a bird, and a very nice one.
00:03:12:Not for long.
00:03:17:Oh, you bastards
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2018}{2131}WYGRA? ZE ?MIERCI?
{2569}{2653}Szybciej. Nie zd???|na rozdanie Oscar?w.
{3314}{3397}-Calabrese, mi?o cie widze?.|- Mnie te?.
{3410}{3479}Opowiada?em ci o naszym przyjacielu.
{3485}{3525}Calabrese.
{3543}{3576}Ciebie znam.
{3582}{3638}Ale kim s? pozostali?
{3719}{3808}Morderstwo to powa?na|sprawa, przyjacielu.
{3814}{3871}I kosztowna.
{3877}{3953}Op?aci ci si? to, Calabrese.
{3958}{4026}Teraz forsa,|i wi?cej gdy wygram wybory.
{4033}{4076}Masz to, jak w banku.
{4082}{4130}Nie tak szybko.
{4151}{4193}I zawsze ostro?nie.
{4198}{4296}Pos?uchaj! Senator Caldwell|ma przej?? do historii.
{4301}{4386}I nie chodzilo naturaln? ?mier?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{750}Ripped by BaldMan
{1466}{1550}S?ysze ci? i masz k?opoty.|Nie ma cud?w! Sp?jrz na siebie.
{1589}{1682}Chcesz zmieni? swoje ?ycie|to chod? pos?uchaj tej historii.
{1686}{1763}W szkole ?redniej nie jest popularna rywalizacji,|tu jest wojna
{1768}{1832}Dizzy Harrison|czy nie jest najwspanialsz? ofiar?.
{1836}{1892}Zobacz, jego histori?|to na prawd? moja historia.
{1897}{1958}Poniewa? za nim|zawsze nazywano go bohaterem...
{1964}{2074}...jest troszeczk? zalany w trupa|to nie jest na kredyt!
{2146}{2186}Musimy troch? si? cofn??.
{2191}{2300}Zawsze kiedy by? ma?ym dzieckiem, Dizzy Harrison|mia? sw?j niepowtarzalny styl.
{3214}{3302}Jak w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2569}{2653}Come on. Let's go, guys.|I'm missing the Oscars.
{3314}{3397}-Calabrese, nice to see you again.|-Nice to see you too.
{3410}{3479}This is our friend I told you about.
{3485}{3525}Calabrese.
{3543}{3576}I know you.
{3582}{3638}Who are these other mystery guests?
{3719}{3808}Murder is a very serious|business, my friend.
{3814}{3871}And an expensive one.
{3877}{3953}You'll be very well compensated,|Mr. Calabrese.
{3958}{4026}Money now, and lots more|when I get in that office.
{4033}{4076}You can take that to the bank.
{4082}{4130}Slowly. Slowly.
{4151}{4193}And always with caution.
{4198}{4296}Listen! I want you to turn|Senator
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:40:Aktualny mistrz, Beau Brandenburg,|wygrywa pierwszy wy?cig tego sezonu.
00:01:51:Wielka niespodzianka w Miami|finisz na drugim miejscu...
00:01:54:...debiutant, Jimmy Bly.
00:01:58:- Sk?d on jest?|- ?wie?a krew tor?w wy?cigowych.
00:02:03:- Drugie miejsce w Anglii.|- Pretendent.
00:02:08:Bly jest naturalny.
00:02:10:Jeste?my w Rio na sz?stym wy?cigu.
00:02:14:Zaskakuj?ca wygrana nowicjusza,|Jimmy Bly.
00:02:18:Pierwsza strata Brandenburga w tym sezonie.
00:02:20:Druga niewiarygodna niespodzianka.|Bly wygrywa w Michigan.
00:02:24:Brandenburg przegrywa.
00:02:27:Jeste?my na antypodach na 11 wy?cigu.
00:02:31:Brandenburg przegra? trzy razy z rz?du.
00:02:34:Bly i Brandenbu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:01:Mr. Gorbatschow,
00:02:03:tear down this war!
00:02:33:Bring to an end the Soviet empire...
00:02:34:and its 70 year experiment of comunism...
00:02:37:...continuing stife in ... regions, along with widespread corruption
00:02:41:and economic misery
00:02:43:resulting in a virtual tidal wave of crime....
00:02:45:...the Russian maffia has involved into a world class
00:02:47:organized crime network,
00:02:50:with profits in billions including substantial US operations.
00:03:03:...announcingthe unprecedented opening
00:03:05:of the FBI legal attache office in Moscow
00:03:08:along with the first ever joint US | and Russian cooperation. They insist....
00:05:25:Ghazzi is
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2272}{2306}All right.
{2307}{2354}Toast time.
{2355}{2390}All right.
{2391}{2466}Um, this is,|amazingly enough, to us.
{2535}{2614}Five incredible,|incredible years.
{2683}{2714}Cheers.
{2795}{2820}Come here.
{3014}{3110}Brendan, we're leaving|in five minutes, sweetie.
{3590}{3620}Samuel.
{3622}{3648}Yeah?
{3650}{3683}Do you want more?
{3685}{3738}No, thanks.|No. I've had lots.
{3740}{3774}No. Not lunch.
{3775}{3828}I mean|more for us.
{3922}{3992}By which you mean|the big "M"...
{3994}{4028}Marriage, huh?
{4030}{4066}Well...yeah.
{4068}{4128}Um, I'm over 30,
{4130}{4214}and I feel like|something's missing.
{4215}{4260}O.K. Well,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:49:To nic, ?e d?ugi jest marsz...
00:00:53:S?o?ce osuszy twarz.
00:00:57:Idziesz i liczysz|naboje ostatnie trzy
00:01:03:i nie chybisz ju?,|to wiesz!
00:01:09:R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez
00:01:13:Nikt z nas nie p?ka,|chocia? krucho jest!
00:01:17:Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
00:01:21:Kuchnie polowe|diabli wiedz? gdzie.
00:01:25:Kto by si? martwi?,|?e na drodze kurz!
00:01:29:I ?nieg i deszcz,|to znamyju?...
00:01:32:Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
00:01:36:Woda po walce|majak wino smak...
00:01:40:R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez
00:01:43:Dojdziesz bracie,|cho? krucho jest!
00:01:49:Stary karabin, tw?j brat
00:01:54:Jeszcze zadziwi ?wiat.
00:01:58:B?d? zn?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
{855}{928}- Halo?|- Sonny? M?wi tata. ?pisz?
{934}{1006}Nie. Cze?? ojciec. ?wiczy?em.
{1013}{1071}- Bzdury. Spa?e?.|- Sk?d?e.
{1077}{1158}Nadal k?amiesz jak sze?ciolatek.
{1164}{1244}Ju? dobra tato. Mo?e i tak.
{1270}{1341}Znalaz?e? ju? prac? na wi?cej ni?|jeden dzie? w tygodniu?
{1347}{1377}Szuka?em.
{1397}{1424}A czynsz?
{1430}{1488}P?ac? z odszkodowania po wypadku...
{1494}{1552}ulokowa?em na gie?dzie. Spoko.
{1558}{1620}- Nie marnuj forsy na g?upstwa.|- Nie zmarnuj?.
{1661}{1723}Powiniene? si? przygotowywa?|do egzaminu adwokackiego.
{1729}{1793}Wystarczy ?e ty jeste? prawnikiem.|Nie zdaj? ?ad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:49:[ Crickets Chirping ]
00:01:16:[ Man's Voice ]|Yes.
00:01:18:[ Grunting ]
00:01:53:Yes.
00:02:16:Yes.
00:02:37:[ Man ] Please. Please.|Don't worry. Don't worry.
00:02:40:lt's utter chaos around here.
00:02:43:And l'm terrified that|we're running out of time.
00:02:46:Am l trying to be too perfect ?
00:02:48:- Oh, but l want it to be so exquisite.|- So do we.
00:02:49:- But we're trying to be too exquisite.|- Why not aim for the stars ?
00:02:54:- Good morning.|- Good morning.
00:02:56:-We do need some answers on the flowers.|-Ah, yes, freesia, freesia.
00:03:00:Everywhere freesia.|Daddy loves freesia.
00:03:02:Good morning. Good morning.|Oh. Hello. Hi.
00:03:05:- Ligh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1446}{1517}Things just packed|come on your way
{1518}{1637}Roger'll be on the truck|Don't forget my share
{6726}{6749}Two to none,no crash
{6750}{6773}I don't know how it is
{6774}{6821}Everyday for the last|three weeks
{6822}{6869}you come here and ask me
{6870}{6965}I am as crapy as yesterday
{6966}{7037}and guess what
{7038}{7085}Hasn't changed
{7086}{7205}no crust no crust
{7230}{7349}Thank you
{7446}{7493}Tell me Jessy|where is your brother
{7494}{7565}Come on,we got home
{7566}{7685}This why you are the third
{7926}{8045}What is he up for?.|is he crazy?
{8070}{8189}come on men,he just brings|parts for hary
{8214}{8333}Hi,guys
Subtitles for Napisy Info Heaven Earth Cd 1 2
keywords: napisy, info, 1773, farscape, 3x0, 4, wait, for, the, wheel, mdvd,
original filename: napisy_info_17733.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{53}/W poprzednim odcinku...
{55}{158}Stan Zhaan martwi mnie r?wnie bardzo|jak i ciebie, komandorze.
{160}{270}Po prostu pomy?la?em sobie,|?e chcia?by? to zobaczy? zanim zniknie.
{273}{310}Tunel.|Przygotuj do startu m?j modu?.
{313}{395}Nadlatuje jaki? statek!
{453}{510}- Co jest?|- Wsz?dzie wida? zniszczenia!
{513}{543}Moya jest za?atwiona.
{545}{590}Obcy spenetrowali nasz statek!
{593}{663}Jestem Pionierka Neeyala.
{665}{788}Nie mog? funkcjonowa?|w tym obszarze przestrzeni.
{790}{920}Zrykoszetowali?my w obszar zak??ce?,|kt?re oddzielaj? tunel od zwyk?ej czasoprzestrzeni.
{923}{953}W jaki spos?b rozdzielimy statki?
{955}{1020}Czy was
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1803}{1903}MICKEY, NIEBIESKIE OKO
{3347}{3407}2 000 dolar?w, pan w krawacie w pr??ki.
{3409}{3494}3000 dolar?w przez telefon. 4000, 5000...
{3499}{3576}6000, 7000, 8000.
{3582}{3633}8000 przez telefon.
{3638}{3705}Kto z sali da wi?cej?
{3712}{3760}9000, 10 000.
{3765}{3840}1 1 000, 12 000. Kto da wi?cej?
{3845}{3915}Wci?? rozmawia, ale to ju? z mam?.
{3917}{3967}Sprzedane za 12 000 dolar?w...
{3969}{4047}panu z nr. 909.
{4061}{4123}Pozycja nr 84.
{4128}{4181}Olej, rok 1870.
{4186}{4246}"La Femme Chez Aube", czyli...
{4315}{4357}"Kobieta z wielkim ty?kiem".
{4359}{4421}Sygnowany przez Rudolfa Waldemara,
{4426}{4490}potwierdzony przez samego dr. Brisk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1490}{1590}MICKEY, NIEBIESKIE OKO
{3034}{3093}2 000 dolar?w, pan w krawacie w pr??ki.
{3096}{3181}3000 dolar?w przez telefon. 4000, 5000...
{3186}{3263}6000, 7000, 8000.
{3269}{3320}8000 przez telefon.
{3325}{3392}Kto z sali da wi?cej ?
{3399}{3447}9000, 10 000.
{3452}{3527}11 000, 12 000. Kto da wi?cej ?
{3532}{3602}Wci?? rozmawia, ale to ju? z mam?.
{3604}{3654}Sprzedane za 12 000 dolar?w...
{3656}{3734}panu z nr. 909.
{3748}{3809}Pozycja nr 84.
{3815}{3868}Olej, rok 1870.
{3873}{3932}``La Femme Chez Aube``, czyli...
{4002}{4044}``Kobieta z wielkim ty?kiem``.
{4046}{4107}Sygnowany przez Rudolfa Waldemara,
{4113}{4177}potwierdzony p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{597}" ... pewnego pechowego dnia, wyspa Atlantyda,
{599}{672}znikn??a w g??binach morza."|- Platon, 360 r. p.n.e.
{1079}{1126}- G?upcze! Rozbijesz nas wszystkich!
{1127}{1195}- Fala wzrasta! Musimy ostrzec Atlantyd?!
{1223}{1276}- Za p??no!
{1774}{1843}- Wszyscy do schron?w! Wszyscy do schron?w!
{1990}{2037}- T?dy Wasza Wysoko??. Szybko!
{2038}{2094}- Kida, rusz si?!
{2110}{2175}- Kida! Zostaw to! Nie ma ju? czasu!
{2541}{2592}- Mamo!
{2973}{3037}- Zamknij oczy Kida! Przytul si?!
{3572}{3632}ATLANTYDA|Zaginiony ?wiat
{3764}{3787}WASZYNGTON, 1914 r.
{3788}{3859}- Dzie? dobry Panowie.|Na pocz?tku chcia?bym podzi?kowa? komisji,
{3860
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Subripper 0.4
00:00:40:Konwersja DVD>DivX i napisy | S.f.F.N
00:02:00:201 5: POWSTANIE PIERWSZEJ,|STA?EJ KOLONII NA KSI?YCU.
00:02:05:2032: POCZ?TEK KOMERCYJNEGO| |G?RNICTWA NA MARSIE.
00:02:10:2040: WYPUSZCZENIE W KOSMOS|STATKU "EVENT HORIZON",
00:02:14:W CELU ZBADANIA GRANIC|UK?ADU S?ONECZNEGO.
00:02:18:STATEK ZAGINA? BEZ ?LADU|POZA GRANICAMI NEPTUNA.
00:02:23:JEST TO NAJGORSZA Z NOTOWANYCH|KATASTROF KOSMICZNYCH.
00:02:32:Czasy obecne...
00:03:58:Claire...
00:04:13:Brakuje mi ciebie.
00:05:20:STACJA DZIENNA: NI?SZA ORBITA ZIEMI
00:05:22:Dr Weir, prosz? si? zg?osi?|do Lewis & Clark, dok 4.
00:05:34:STATEK : LEWIS & CLARK
00:05:39:KAT: POSZUKIWAWCZO-BADAWCZY
00:05:40:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{1031}{1093}NA PODSTAWIE PRAWDZIWEJ HISTORII
{1151}{1206}ALEXANDRIA, WIRGINIA-1981
{1367}{1389}-W Wirginii...
{1391}{1437}...ka?da szko?a ?rednia |mia?a swoj? dru?yn?.
{1439}{1487}...Tak w?a?nie by?o.
{1487}{1556}...M?j tata pracowa? | jako trener w Alexandrii.
{1558}{1604}...Bardzo mocno pogr??y? si? w pracy, | gdy? mama go rzuci?a.
{1606}{1652}...Ale ja zosta?am z trenerem.
{1654}{1713}...Potrzebna by?a jemu pomoc.
{1750}{1822}...Do 1971 roku by?a straszna walka ras.
{1822}{1916}...Biali nienawidzili czarnych.| Czarni nienawidzili bia?ych.
{1918}{1995}...Nawet r??ne szko?y |by?y dl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Subtitles translated by Yarpen (my first one :)| for my Yetinka :)
00:00:12:- Mam nadziej? ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich? | trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e? ? | - Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny ?|- Yeah.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em --
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie.|Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi ? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba ...
00:01:21:... zechcia?aby zata?czy? ?
00:01:25:Tak.
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku !|- Tato !
00:01:31:- Dlaczego tu jeste? ?|- Dlaczego ja tu jestem ...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{950}Ladies and gentlemen,|welcome to my underground lair.
{962}{1000}I have gathered here|before me...
{1012}{1075}the world's|deadliest assassins...
{1087}{1225}and yet each of you has failed|to kill Austin Powers.
{1237}{1325}That makes me angry,|and when Dr. Evil gets angry...
{1337}{1375}Mr. Bigglesworth gets upset.
{1387}{1450}And when Mr. Bigglesworth|gets upset...
{1462}{1500}people die!
{1687}{1750}Why must I be surrounded|by frickin' idiots?
{1937}{2000}Mustafa, Frau Farbissina...
{2012}{2075}I spared your lives|because I need you...
{2087}{2150}to help me rid the world|of Britain's top secret agent...
{2162}{2250}the only