Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info Heartbreakers Pl Cd 1 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{854}{891}Kitchen's through there.
{892}{973}Master bedroom's upstairs.|Her room is down the hall.
{974}{1010}You have 7 minutes.
{1011}{1046}Here you go.
{1047}{1071}The thing that's screwing us...
{1072}{1148}is all this secondhand|smoke nonsense.
{1168}{1207}They've convicted|the tobacco companies...
{1208}{1254}without a shred of evidence.
{1329}{1411}Hmm...is oddness.
{1412}{1453}What?
{1454}{1537}Costly lighter gift|you gave is missing.
{1538}{1600}Oh,you must have|left it somewhere.
{1601}{1675}Never. I cherish too much.
{1676}{1713}Perhaps...
{1747}{1789}No.
{1790}{1884}Is inconceivablish.
{1885}{1920}What is inconceivablish?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{330}{400}Tlumacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{430}{500}Tlumacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{530}{600}Napisy autoryzowane dla:|--== www.softstorm.prv.pl ==--
{630}{700}--== www.softstorm.prv.pl ==--|ZAWSZE NAJNOWSZE FILMY!
{770}{840}WIELKI PODRYW
{2666}{2719}Czy ty, Angelo Nardino...
{2720}{2800}bierzesz Dean'a Cumanno jako|swojego wiernego i oddanego m??a...
{2801}{2894}by go kocha?, szanowa? i by? mu poddan?|dop?ki ?mier? was nie roz??czy?
{2895}{2919}Tak.
{2954}{3075}"Z drzewa ?ycia,|zrywam sobie ?liwk?."
{3162}{3280}"Ty si? pojawiasz,|i wszystko zaczyna nuci?..."
{3411}{3453}Jeste? szcz??liwa, kochanie?
{3454}{
Subtitles for Napisy Info Heartbreakers Pl Cd 1 2
keywords: napisy, info, jay, and, silent, bob, strike, back, pl, v, 2,
original filename: napisy_info_9267.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:24:Dawno, dawno temu, daleko, daleko|przed pewnym sklepem spo?ywczym
00:00:29:Leonardo, New Jersey, lata 70-te
00:00:38:Zosta? tutaj,|a mamusia p?jdzie po darmowy ser z promocji.
00:00:43:Masz czapeczk?,|?eby ci? s?onko nie razi?o.
00:00:46:Tylko b?d? grzeczny.
00:00:53:Tylko ani kurwa kroku,|ma?y zasra?cu.
00:00:56:Mamusia postara|si? kogo? zaliczy?.
00:01:04:Przepraszam,|a kto si? zajmie tymi dzie?mi?
00:01:06:Gruby b?dzie pilnowa? ma?ego.
00:01:08:?wietna matka.
00:01:10:Niech je pani tak zostawi,|a sama zobaczy do czego dojdzie.
00:01:12:Pierdol si?, jebany sztywniaku.
00:01:15:Taa, jasne jasne.
00:01:17:I ten pierdolony typ b?dzie mi m?wi?|jak mam ci? kurwa wychowywa?
Subtitles for Napisy Info Heartbreakers Pl Cd 1 2
keywords: napisy, info, 73, 2, man, with, the, iron, mask, en,
original filename: napisy_info_732.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{431}{486}Some of this is legend,
{488}{553}but at least|this much is fact
{1739}{1787}You dead yet?
{3431}{3474}Aramis!
{3581}{3647}Porthos is...
{3767}{3831}He's hung like a donkey.
{3879}{3990}He's been asleep so long,|I'd forgotten.
{3992}{4047}OK, go on now.
{4050}{4097}Leave His Holiness alone.
{4181}{4265}Go on, ladies. Go!
{4463}{4510}I need my spirits lifted.
{4512}{4578}I'm old, I'm weak,|my strength is gone.
{4581}{4616}Porthos!
{4879}{4939}There's more to life
{4942}{4979}than a good pair of tits.
{4982}{5017}Really?
{5059}{5139}If you can name me one thing,
{5141}{5182}one single thing,
{5184}{5245}that is more sublime
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:03:"Mechaniczna Pomara?cza".
00:01:50:Oto ja - Alex - i moi trzej kompani,
00:01:54:czyli Pete, Georgie i Dim.
00:01:58:Tak oto siedzieli?my w Barze Mlecznym Korova
00:02:01:usi?uj?c wymodzi? co zrobi? | z reszt? wieczoru.
00:02:06:Bar Mleczny Korova s?yn?? ze | sprzeda?y mleka wzbogaconego...
00:02:09:w vellocet, syntemesk albo drencrom
00:02:12:i to w?a?nie pili?my.
00:02:15:Taka dawka wyostrza?a nieco zmys?y,
00:02:18:i pozwala?a przygotowa? si? | na co? ostrzejszego.
00:02:26:W uroczym mie?cie Dublinie...
00:02:29:...kt?re z pi?knych dziewcz?t... s?ynie.
00:02:35:Zawiesi?em oko swe na s?odziutkiej Molly Malone...
00:02:39:Zawiesi?em oko swe na s?odziutkiej Molly Malone
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{595}{681}ZAKLINACZ KONI
{4700}{4788}- ''Cover'' fa?szuje dane.|- Zasraniec!
{5247}{5314}- Pyta?a? ich?|- Tak, zgodzili si?.
{5323}{5353}?wietnie!
{5363}{5458}- Co na to twoja mama?|- Olewa to. Pracuje.
{5467}{5546}- Nie przyjedzie na weekend?|- Nie wiem.
{5564}{5697}- Jest ?adny? M?w!|- Jest boski.
{5708}{5802}Daleki kuzyn. Chce zosta?|stra?nikiem le?nym.
{5811}{5914}Po kolacji wzniecimy po?ar|w twoim pokoju, a on nas ocali.
{5927}{6042}- Ale mia?a min?!|- P?k?abym ze ?miechu.
{6107}{6161}Cze??, Guliwerze.
{6207}{6250}Cze??, Pielgrzymie.
{6312}{6345}Chod?.
{6639}{6706}Jeste? taki ?liczny.
{6735}{6821}I co?|Co my?lisz?
{6903}{6937}Masz
Subtitles for Napisy Info Heartbreakers Pl Cd 1 2
keywords: napisy, info, 1701, rocky, 4, 1985, internal, divx, eclipse, 2, k,
original filename: napisy_info_17016.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2754}{2843}- Przecie? umawiali?my si?. |- Wiem, ale to wariactwo.
{2844}{2929}Mo?e to i niezgodne z rozumem, |ale ma sens.
{2930}{2997}- Jeste? mi winien przys?ug?. |- Wiem, ale...
{2998}{3079}- Kiedy to wymy?li?e? ? |- Jakie? trzy lata temu.
{3080}{3197}- To kompletne wariactwo, Apollo. |- Ogier, kiedy wygra?e? t? ostatni? walk?,
{3198}{3261}to by?a sprawa jednej sekundy. |Pobi?e? mnie o sekund?.
{3262}{3333}Facet z moj? inteligencj? |tak ?atwo tego nie prze?knie.
{3334}{3403}Przecie? m?wi?e?, |?e si? z tym pogodzi?e?.
{3404}{3455}- K?ama?em. |- K?ama?e? ?
{3456}{3536}A ! Wi?c teraz nagle |chcesz si? sprawdzi? ?
{3537}{3613}Prywatnie. ?ad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{965}{1041}{y:bi}# You walk in a room
{1056}{1126}{y:bi}# A woman can feel the heat
{1142}{1212}{y:bi}# One look is a guarantee
{1214}{1325}{y:bi}# Nights could be long and sweet
{1327}{1399}{y:bi}# The message is clear
{1414}{1486}{y:bi}# Like nothing I've ever known
{1503}{1577}{y:bi}# But from all that I hear
{1595}{1664}{y:bi}# Forget about long-range plans
{1666}{1764}{y:bi}# Cos this man's got his own
{1775}{1950}{y:bi}# To get mixed up with|{y:bi}a man who says never
{1987}{2141}{y:bi}# May be big trouble, but then
{2144}{2313}{y:bi}# I just could be the woman to take you
{2338}{2459}{y:bi}# And make you never say never again
{246
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3073}{3089}An accident occurred at about|four o'clock this morning.
{3089}{3142}An accident occurred at about|four o'clock this morning.
{3144}{3211}A USSD orbital particle-beam satellite|discharged by mistake...
{3215}{3337}...striking the Tokyo Bay Aqua City,|and sending it up in flames.
{3337}{3339}...striking the Tokyo Bay Aqua City,|and sending it up in flames.
{3339}{3351}...striking the Tokyo Bay Aqua City,|and sending it up in flames.
{3353}{3420}In addition, according to|a police statement...
{4513}{4601}With regard to the Aqua City|incident yesterday...
{4601}{4603}With regard to the Aqua City|incident yesterday...
{4603}{4655}Wit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{396}{432}Hey Tai Po, Kick ball.
{1312}{1355}Fandi Ahmad, get in there.
{1476}{1502}He wins the header, knocks it
{1552}{1586}in first time, and it's a goal.
{1604}{1690}What a great day for the striker|from the tiny island of Singapore.
{1829}{1923}Fandi beats one defender, then another.|He shoots and it's a goal.
{2059}{2130}And the crowd is going wild.|They're shouting Fandi, Fandi
{2978}{3013}- Papa, what|- Papa, is it today?
{3025}{3132}- Will we find out about out trip?|- Today I will check with Mr Lee about my back pay
{3144}{3168}and we'll see ok?
{3179}{3257}- I want to fly on airplane.|- I want to go on holiday,
{3279}{3368}- I w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4250}{4334}Try to imagine:|Colonel Gray's secretary.
{4334}{4395}Unbelievable. A real Hoover.
{4395}{4460}She's wanted my ass for months.
{4563}{4630}Jody called in sick.
{4630}{4709}- You're on desk duty.|- My ass.
{4709}{4804}Stay on the radio.|The fog's a bitch tonight.
{4937}{5024}I saw some activity at Fort Point.
{5024}{5119}Patti Jean, give me a call|if you get cold.
{5119}{5159}I got a jacket.
{5159}{5249}- It's not the same as a man.|- Neither are you.
{5537}{5593}Unit One Foxtrot is 10-8.
{5902}{5999}Unit One Foxtrot to Dispatch 297.
{5999}{6042}Scared away a couple of lovebirds.
{6042}{6117}Judging by the car,|they could afford a motel ro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{216}{291}T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01|SoftStorm Crew
{312}{382}synchro do wersji DVDrip.DivX-PosTX|aro'aq
{408}{466}poprawki: burial|burial@paw.pl
{743}{788}W rolach g??wnych:
{1247}{1278}AZYL
{1367}{1415}W pozosta?ych rolach:
{1870}{1903}Muzyka
{2158}{2192}Zdj?cia
{2398}{2435}Scenariusz
{2446}{2482}Re?yseria
{2494}{2565}Wszystko sprawdzi?am.|4200 st?p kwadratowych. 4 pi?tra. Idealnie.
{2565}{2628}Ogr?dek przed i za domem.|Idealnie.
{2637}{2685}Nie lepiej by by?o pojecha? tam?
{2685}{2733}Nie.|Utkn?liby?my w korku na zawsze.
{2733}{2781}Czy to nie mo?e poczeka??
{2781}{2829}Nie, to nie mo?e czeka?.|Sprawdza?am dzisiaj rano.
{2829
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{496}Szcz??ciarze z was.
{606}{644}Tak. Z was.
{654}{693}O was m?wi?.
{738}{780}Pieprzycie si?.
{822}{856}No nie?
{882}{928}Kr?ci was ewolucja?
{1002}{1055}Wszyscy si? pieprz?. Wiem.
{1086}{1130}Z wyj?tkiem mnie,
{1134}{1177}Ksi?cia Paranoi.
{1206}{1245}Bo ja mam...
{1254}{1306}monumentalny uwi?d fiuta.
{1374}{1416}Dobija mnie to.
{1434}{1468}Zwolna.
{1482}{1521}Zabawne, co?
{1530}{1607}Tak, to ja. Spi?ty na maksa.|Ofiara w?asnego ego.
{1638}{1727}My?licie, ?e jestem popaprany?|To poznajcie moich przyjaci??.
{1743}{1800}Moja panna r?nie si? z innymi.
{1833}{1872}Ja zwariuj?.
{1905}{1958}?pi z ka?dym, kogo spotka.
{1989}{2066}W
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:Pozw?l, ?e przedstawi? analogi?.
00:00:22:Analogi? pomi?dzy programami i przepisami.
00:00:26:Program jest jak przepis -|jest list? krok?w, kt?re trzeba wykona?.
00:00:31:Zasad, m?wi?cych, co zrobi?,|gdzie zawr?ci?.
00:00:36:A na koniec jest jaki? wynik.
00:00:39:Jesli gotujesz, zapewne|wymieniasz przepisy z przyjaci??mi.
00:00:44:I zapewne te? zmieniasz przepisy.
00:00:48:A gdy dokonasz zmian, i spodoba ci si? efekt...
00:00:51:...i posmakuje to twoim przyjacio?om...
00:00:53:...to mo?esz im da? zmienion? wersj? przepisu.
00:00:57:Wyobra? sobie teraz ?wiat,|w kt?rym nie mo?na nic zmienia?...
00:01:03:...bo kto? sprawi?, ?e nie da si? wprowadza? zmian.
00:01:08:Wyobra? s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:45:- Uwa?aj!
00:02:50:Przepraszam
00:03:14:Co si? sta?o?
00:03:16:- Tommy odszed?.|- Wygl?da na to ?e odszed? w wielkim stylu.
00:03:20:Znasz Tommiego.|Lepiej dzisiaj nie zadzieraj z Bostick.
00:03:23:No co ty, stary. To ja wymy?li?em biern? postaw?.|Nawet nosa nie wychyl?.
00:03:27:Bostick chce nas wszystkich zobaczy?. Teraz!
00:03:31:Popatrzcie no. B?dzie otwarty dwie mile st?d.
00:03:35:- Hello, Castle World.|- S?ysza?am to.
00:03:38:Przetrwali?my recesj?,|dwa trz?sienia ziemi i inspektora s?u?by zdrowia
00:03:43:kt?ry, pomimo wielu moich zalet,|postanowi? zosta? gejem.
00:03:47:Nigdzie si? nie wybieramy. Zostaniemy tutaj|i b?dziemy konkurowa? z Castle World.
00:03:52:Za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{657}{733}Druga dekada XXI wieku.|Rz?dy korporacji.
{738}{863}?wiatu zagra?a nowa plaga:|NAS - syndrom os?abienia neuron?w.
{867}{918}?miertelna epidemia.
{923}{1005}Ani jej przyczyny, ani lek na ni?,|nie s? znane.
{1010}{1092}Korporacjom przeciwstawiaj? si?|Lotekowie.
{1096}{1164}To ruch oporu|wywodz?cy si? z ulic:
{1168}{1252}hakerzy, piraci danych,|partyzanci infowojen.
{1257}{1331}Korporacje do obrony wynajmuj?|Yakuz?,
{1336}{1395}najpot??niejszy syndykat zbrodni.
{1400}{1459}Dane os?aniaj? czarnym lodem.
{1463}{1563}Czyhaj? tam zab?jcze wirusy,|by wypali? m?zgi intruzom.
{1567}{1672}Lotekowie siedz? w kryj?wkach,|w starych centrach miast...
{167
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:T?UMACZENIE :
00:00:04:T?UMACZENIE :
00:00:07:- AMORETTO -
00:00:09:- AMORETTO -
00:00:11:amoretto@wp.pl
00:02:00:ROZPRUWACZ|- List z piek?a -
00:02:11:Gdzie jeste??
00:02:13:Prosz?, nie...
00:02:15:Niech kto? mi pomo?e...
00:02:32:O m?j Bo?e...
00:02:34:Patrick...
00:02:39:Matt, czy to Ty?
00:02:49:Uciekaj, on tu jest...
00:02:53:Prosz?...
00:02:19:Kim jeste??
00:02:21:Czego chcesz?
00:02:27:Zostaw mnie w spokoju.
00:05:19:Alex, to Ty?
00:07:23:Wi?c, pod koniec pierwszego tygodnia nauki|o seryjnych mordercach...
00:07:28:..jemy przy pr?bkach krwi.
00:07:31:Jakie znaczenie ma krew ...
00:07:33:...i dopasowywanie DNA, kt?rym si? bedziemy zajmowa??
00:07:37:Aby o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:T?umaczenie i napisy: Rudiok
00:00:10:Poprawki Mariusz Ziemianek (mziemianek@poczta.onet.pl)
00:00:31:Stanley Kubrick.
00:00:34:"Mechaniczna Pomara?cza".
00:01:37:Oto ja - Alex - i moi trzej kompani,
00:01:43:czyli Pete, Georgie i Dim.
00:01:47:Tak oto siedzieli?my w Barze Mlecznym Korova
00:01:50:usi?uj?c wymodzi? co zrobi? | z reszt? wieczoru.
00:01:55:Bar Mleczny Korova s?yn?? ze | sprzeda?y mleka wzbogaconego...
00:01:58:w vellocet, syntemesk albo drencrom
00:02:01:i to w?a?nie pili?my.
00:02:04:Taka dawka wyostrza?a nieco zmys?y,
00:02:07:i pozwala?a przygotowa? si? | na co? ostrzejszego.
00:02:15:W uroczym mie?cie Dublinie...
00:02:18:...kt?re z pi?knych dziewcz?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:Poprawki wprowadzi? - Belegurth
00:00:40:Dzie? dobry.
00:00:42:Dobry.
00:00:43:Prosz? si? przedstawi?.
00:00:45:Daniel Ocean.
00:00:46:Dzi?kuj?.
00:00:47:Panie Ocean, celem tego spotkania jest ustalenie,
00:00:49:czy pope?ni Pan przest?pstwo, je?li zostanie Pan zwolniony.
00:00:55:To by? Pana pierwszy wyrok i wcze?niej nie by? Pan nigdy oskar?ony.
00:01:02:Co mo?e Pan o tym powiedzie??
00:01:05:Jak ju? Pani powiedzia?a nigdy wcze?niej nie by?em oskar?ony.
00:01:09:Panie Ocean, chcieliby?my si? poprostu dowiedzie?
00:00:11:czy by? jaki? pow?d dlaczego pope?ni? Pan to przest?pstwo...
00:01:14:...czy po prostu da? si? Pan z?apa?.
00:01:17:Moja ?ona mnie zostawi?a, by?em p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39: mi?ego ogl?dania
00:00:41: t?umaczenie by <zwierz?cie>= monisia
00:00:43: Wszech?wiat nie jest jeden...
00:00:46:...Jest ich wiele.
00:00:48:...Multum.
00:00:50:...Posiadamy technologi? |do podr??y mi?dzy wszech?wiatami.
00:00:53:...Ale podr??e s? surowo zabronione.
00:00:56:...I s? pod nadzorem.
00:00:58:...Ale jednak nie jeste? jeden.
00:01:00:...Takich jak ty jest wielu.
00:01:02:...Istnieje bli?niak ka?dego z nas |w r?wnoleg?ym wszech?wiecie.
00:01:07:...We wszech?wiecie jest doskona?a r?wnowaga.
00:01:10:...Ale pojawi?a si? teraz si?a, |kt?ra chce zniszczy? t? r?wnowag?.
00:01:14:...By on m?g? si? zosta?...
00:01:16:...JEDEN.
00:01:19:TYLKO JEDEN
00:02:14:- Pre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{174}Ogl?dasz nagie Murzynki?
{188}{220}Nie. Sp?jrz.
{251}{289}To ?winia.
{300}{364}Ale jakie ma cycki.
{504}{552}Kuzyn Emily|mnie wyrzuci?.
{558}{584}- Co?|- Czemu?
{590}{655}Gdy odnajmujesz|od kuzyna ?ony...
{660}{759}a potem si? rozwodzisz,|czasami ten kuzyn ci wymawia.
{764}{800}Podpisa?e? umow??
{805}{864}Po co umowa z "rodzin?"?
{921}{969}Zamieszkaj z nami.
{991}{1011}Jasne.
{1016}{1085}Powiedz, jak ci minie chandra...
{1090}{1133}to pokpimy z twoich w?os?w.
{1193}{1225}Jasne.
{1233}{1344}Dzi?ki za propozycj?.|Id? si? pakowa?.
{1350}{1432}Tyle si? przeprowadzam,|?e czuj? si? jak nomada.
{1530}{1583}My?la?, ?e powiedzia?e?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{708}Panie i panowie, Lillian Frank.
{1450}{1495}D?ugo czekali?cie?
{1500}{1548}Za d?ugo, s?odziutka!
{2325}{2376}- Co my?lisz?|- Pi?kna.
{2400}{2444}Jak ty, kochanie.
{2825}{2861}Tak jest!
{2875}{2916}Troch? pijana.
{3025}{3065}Znowu pijana.
{3100}{3148}Nie ma sprawy, spoko.
{3200}{3257}Chod?, kochanie.|Pom?? mamie.
{3325}{3374}Uwaga, oto moja c?rka.
{3425}{3508}Kiedy? b?dzie gwiazd?.|Chod?, kochanie. Nie wstyd? si?.
{3550}{3600}Czeka was co? szczeg?lnego,
{3600}{3680}bo ta ma?a naprawd? potrafi ?piewa?.|Prawda, John T?
{3725}{3793}- Zach??cie j?.|- Powitajcie j? brawami.
{3825}{3875}- Moja s?odziutka.|- ?piewaj.
{3875}{3923}Pat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:t?umaczenie: Patrycja Domaga?a, patricia@infomark.com.pl
00:00:07:To tutaj. |Na wprost.
00:00:14:Ostatnio nie by?o nam ?atwo.
00:00:18:Chyba nie wyczuwali?my |obecno?ci Boga.
00:00:26:Na pewno to wyczy?cimy.
00:00:28:Pastor Wredmann |mocno si? ?lini podczas kaza?.
00:00:32:Czasami bardzo si?... |anga?uje.
00:00:35:Prosz?,...|pasuj? te? do drzwi wej?ciowych.
00:00:40:Nie mog? ci da? |kluczy do plebani.
00:00:44:Pastor Wredmann zosta? tylko zawieszony, |wi?c nadal tam mieszka.
00:00:52:Przykro mi z powodu twojej ?ony.
00:00:56:Chyba j? zna?am.
00:00:57:Pracowa?am jako wolontariuszka |podczas seminarium duszpasterskiego.
00:01:03:?ko?cielny?
00:01:09:Chcia?by? z nim poroz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:-Czasami
00:00:42:...doktor Lecter i ja...
00:00:44:...omawiali?my wiele rzeczy | z punktu naukowego...
00:00:48:-...Nauki i psychologii?
00:00:51:-Nie, sir.
00:00:53:...Traktuj? psychologi? jako nauk?. | Mo?ecie w to wierzy? lub nie.
00:01:01:-I mimo wszystko,
00:01:03:...podczas swojej pracy mia? pan do czynienia
00:01:06:...ze wzajemnym stosunkiem Claris Starling | i doktora Lectera.
00:01:10:...M?wi? tutaj o wzajemnych relacjach,
00:01:13:...wzajemnych rozmowach.
00:01:17:-Tak.
00:01:18:...Tak, z mego punktu widzenia...
00:01:20:-Jak dobrze rozumiem stara si? pan | usprawiedliwi? to wszystko,
00:01:23:...co pan widzia? i to, co panu si? wydawa?o,
00:01:27:...?e pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1944}{1982}PITCH BLACK
{2136}{2218}Podobno podczas hibernacji|wi?ksza cz??? m?zgu usypia.
{2292}{2357}Wszystko opr?cz cz??ci|prymitywnej...
{2412}{2450}zwierz?cej.
{2640}{2700}Nic dziwnego,|?e wci?? nie ?pi?.
{2760}{2817}Transportuj? mnie|z cywilami.
{2856}{2915}Po g?osie oceni?em go na 40-tk?.
{2940}{2985}To by? g?os Araba.
{3000}{3040}Jaki? ?wi?ty.
{3048}{3104}Mo?e w drodze do Nowej Mekki.
{3120}{3175}Ale jak? tras??|Jak? tras??
{3216}{3284}Poczu?em kobiet?,|pot, buty, pas, sk?ra.
{3336}{3380}Typ poszukiwacza.
{3396}{3438}Wolni osadnicy.
{3468}{3525}Je?d?? tylko bocznymi drogami.
{3564}{3631}A oto m?j prawdziwy problem.|Pan Johns.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1055}{1109}MAMO!!
{1175}{1229}MAMO!!
{1391}{1445}MAMO!!
{1463}{1517}MAMO!!
{1630}{1677}MAMO!!
{1678}{1725}Co si? sta?o?
{1726}{1773}Co si? sta?o? |Allie!!
{1774}{1821}Allie!!...
{1822}{1882}O m?j Bo?e!!
{2326}{2373}Ostrzega?em ci? Marco
{2374}{2484}Ostrzega?em ci? kurwa |M?wi?em ?eby? nie sprzedawa? mu proch?w
{2877}{2943}TRZY LATA P?NIEJ
{3069}{3116}By?o lato 1958 roku
{3117}{3188}Roku w kt?rym B?g opu?ci? Brooklyn
{3189}{3270}Lato, kiedy w ka?dym radiu samochodowym |lecieli "The Ann & The Vellman's"
{3271}{3332}I lato mojej pierwszej mi?o?ci
{3333}{3432}Tego lata Marco Vendetti wr?ci? do domu z wi?zienia
{3453}{3536}I ulice Sunset
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:Ma?y Nicky
00:00:35:Poka?? Ci, co dzisiaj zrobi?em.
00:00:37:Nie mog? si? doczeka?.
00:00:39:Ale najpierw id? na g?r?|i przebierz si? przed kolacj?.
00:00:43:OK
00:00:44:"OK" :)
00:01:04:<O tak, "it's ladies' night and...">|uuu... czas na przedstawienie.
00:01:13:To by? ci??ki dzie? w biurze pani Dan Levi,|wi?c niech si? pani przebierze.
00:01:19:S? przepocone.
00:01:26:Och, pozw?l, ?e|wymasuj? Ci te st?pki.
00:01:29:Oczywi?cie bez u?ycia r?k.
00:01:42:?a?! Zwyci?stwo uchyla|przede mn?...
00:01:46:sw?j sekret.
00:01:54:"Sia la la, och nie,|czy one s? dla mnie?"
00:02:00:Och! :)
00:02:03:Mamo!|Popatrz... :(
00:02:06:Och, Scotty Dan Levi,
00:02:09:jak?e bardzo nie w p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1968}{2014}Pan nauczy? mnie jak
{2028}{2063}Chodzi?
{2076}{2123}Walczy? i modli? si?
{2232}{2293}Och, radosny dzie?, radosny dzie?
{2568}{2604}Patrz, kto si? wtoczy?.
{2604}{2686}Wpierw my?la?em, ?e to stara rodzina|na skateboardzie.
{2700}{2779}Chcia?abym ci? udusi?|tu przed samym Panem Jezusem.
{2808}{2903}Drogi Panie, dodaj mi dzi? si?.|Nie pozw?l mi utr?ci? nikomu g?owy.
{2916}{2964}Panie, nie zwracaj na niego uwagi.|Nie zwracaj uwagi na jego modlitwy.
{2964}{3051}Nigdy niczego nie dokona?.|Spraw, ?eby mia? wylew do m?zgu.
{3096}{3147}Czy ty, Shermanie Klump?
{3156}{3192}Tak, tak.
{3204}{3245}Doprawdy, tak.
{3396}{3456}Tak, dobre so
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{644}{735}ROBERT GOULD SHAW, syn|bogatych abolicjonist?w z Bostonu...
{740}{840}mia? 23 lata, gdy wzi?? udzia?|w Wojnie Secesyjnej.
{845}{915}W listach do domu,|opisywa? rodzicom ?ycie...
{920}{975}w tworzonej armii z Potomac.
{980}{1078}Listy te s? obecnie w bibliotece|Uniwersytetu Harvarda.
{2825}{2858}Droga Mamo.
{2867}{2958}Ufam, ?e jeste? zdrowa|i nie martwisz si? o mnie.
{2963}{3027}Nie wolno ci my?le?,|?e ktokolwiek z nas zginie.
{3032}{3138}Gromadzimy tu takie si?y,|?e atak by?by szale?stwem.
{3165}{3234}Rano min?li nas|ludzie z Massachusetts...
{3240}{3318}To wspaniale spotyka? ludzi|z r??nych stan?w...
{3323}{3373}gotowych walczy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:"Wszech?wiat nie jest jeden...
00:00:46:...Jest ich wiele.
00:00:48:...Multum.
00:00:50:...Posiadamy technologi? |do podr??y mi?dzy wszech?wiatami.
00:00:53:...Ale podr??e s? ca?kowicie zabronione.
00:00:56:...I s? pod nadzorem.
00:00:58:...Ale jednak nie jeste? jeden.
00:01:00:...Takich jak ty jest wielu.
00:01:02:...Istnieje bli?niak ka?dego z nas |w r?wnoleg?ym wszech?wiecie.
00:01:07:...We wszech?wiecie jest okre?lona r?wnowaga.
00:01:10:...Ale pojawi?a si? teraz si?a, |kt?ra chce zniszczy? t? r?wnowag?.
00:01:14:...By on m?g? si? zosta?...
00:01:16:...JEDEN.
00:01:19:TYLKO JEDEN
00:02:14:-"Prezydent Gore zwr?ci? si? dzisiaj do kongresu...
00:02:17:...gdzie om?wi?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1666}{1713}MORDERSTWO DOSKONA?E
{3992}{4026}Jeste? !
{4052}{4120}Jak min?? dzie? ?|Znowu ratowa?a? ?wiat ?
{4142}{4180}Pr?bowa?am.
{4232}{4276}Zmieni?e? zdanie ?
{4277}{4345}Niezupe?nie.|M?wi?em, ?e chc? tam p?j??.
{4367}{4412}A kolacja z Anglikami ?
{4412}{4467}- Pono? by?a wa?na.|- By?a.
{4487}{4538}Sp??nili si? na samolot.
{4607}{4647}Wypijmy za...
{4652}{4697}skradzione chwile.
{4847}{4914}Wspaniale wygl?dasz.|Musz? ci dor?wna?.
{5477}{5516}Nie odbiera ?
{5522}{5599}Zostawi?am protoko?y Rady,|ale nikogo ju? nie ma.
{5612}{5658}Co? bardzo wa?nego ?
{5672}{5744}Na tyle, ?eby nie zostawia? ich|na wierzchu.
{5807}{5853}?wietnie wygl?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:'Lataj?cy Cyrk odc. 2' kraps v1.5 10.06.03
00:00:01:Monty Python's Flying Circus - Episode 02.avi, 129 MB, 352x240 pixels, 00:00:33:34 sec., 29.97 frames per sec.
00:00:35:To...
00:00:36:Lataj?cy Cyrk Monty Pythona.
00:01:07:CZ?? 2
00:01:08:OWCA
00:01:17:- Dzie? dobry.|- Dobry.
00:01:20:- Pi?kny dzionek, nieprawda??|- Taa jest.
00:01:24:Jest pan tu na wakacjach?
00:01:27:- Nie, nie - ja tu mieszkam. |- ?wietnie.
00:01:32:Czy to s? owce?
00:01:36:Taa.
00:01:37:Oczywi?cie. Tak my?la?em.
00:01:40:Tylko... dlaczego siedz? na drzewach?
00:01:44:Dobre pytanie.|Od wielu tygodni si? zastanawiam.
00:01:49:Doszed?em do wniosku, ?e zak?adaj? gniazda.
00:01:52:Gniazda? Jak ptaki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{320}{409}T?umaczone przez MKillah|softSTORM CREW
{433}{556}Napisy t?umaczone dla|((---www.softstorm.prv.pl---))
{618}{702}Pewnego dnia, ludzie spojrz? wstecz i powiedz?,
{703}{837}?e to ja zapocz?tkowa?em XX wiek.|Kuba rozpruwacz - 1888
{2428}{2499}Z Piek?a rodem
{2916}{2990}Londyn, 1888 rok
{3680}{3762}Dzielnica Whitechapel
{4900}{5019}- Zapowiada si? d?uga noc, Mary!|- Zbyt d?uga.
{5155}{5289}- Strasznie dzi? spokojnie, prawda?|- Ale licho nie ?pi.
{5449}{5559}- Dam funta za r?czn? rob?tk?.|- Spadaj!
{5574}{5677}- Widzia?a? Kate?|- Na ko?cu ulicy.
{5840}{5868}- Ty jeste? Mary?|- Czego chcesz?
{5869}{5929}Zamknij jadaczk?, dziwko!
{593
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{156}{199}WARSZAWA, POLSKA
{338}{377}Wierz? w medycyn?.
{377}{427}Podarowa?a mi par? lat.
{455}{495}Mam nadziej?.
{962}{998}B?d? ?y??
{1027}{1079}Co ty, w szpitalu palisz?
{1157}{1198}Daj mi spok?j.
{1222}{1319}Mo?esz si? stara? o drug? grup?|inwalidztwa. Uporz?dkuj swoje sprawy,
{1352}{1398}pog?d? si? z synem.
{1443}{1518}- Nie ?e? si? i wyjed? na ryby.|- Latem wyjad?.
{1625}{1666}Mo?e do?yjesz.
{4368}{4402}Czekaj!
{4563}{4612}Czego ode mnie chcesz!
{7384}{7432}W porz?dku. To Karen.
{7462}{7514}Przepraszam. O ma?o nas nie z?apali.
{7514}{7553}Musieli?my ucieka?|z poprzedniej kryj?wki.
{7553}{7594}Czas na urlop.
{7683}{7756}Palm Spri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Tekst AS
00:00:33:Laboratorium BioCyte
00:00:39:A wi?c Dimitri
00:00:41:Ka?de poszukiwanie bohatera musi zaczyna? si? od czego?
00:00:48:czego ka?dy bohater wymaga - potwora
00:00:50:Dlatego szukaj?c bohatera
00:00:55:stworzyli?my potwora - Chimer?.
00:01:06:B?agam ci? Dimitri
00:01:08:przyje?d?aj do Sydney i jed? ze |mn? do Atlanty.
00:01:10:Musz? przyby? do celu w ci?gu 20 godzin
00:01:49:Jeste?my dwie i p?? godziny od Atlanty , za oknem |mamy teraz wspania?y widok na G?ry Skaliste
00:01:55:Gapisz sie na ten zegarek jak gdyby |twoje ?ycie zale?a?o od tego
00:02:01:Tak, jestem troch? niespokojny.
00:02:05:Wkr?tce b?dziesz ze starymi przyjaci??mi .
00:02:07:Teraz jestem ze sta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:29:M?wi Eliot, w czym mog? ci pom?c?
00:03:37:Ok. Daj mi chwil? na|znalezienie ci?.
00:03:39:M?j komputer jest troch? powolny.
00:03:49:Twierdzisz, ?e zawiesza si? za ka?dym|razem, kiedy chcesz wej??.
00:03:52:W porz?dku, nie ma problemu.
00:03:54:Mo?esz zaczeka? 15 sekund?
00:04:00:Nie wiem, co ci powiedziano,|ale Russel jest na dziewi?tce.
00:04:07:Tylko ?artowa?em. Dzie? dobry.
00:04:09:Hej, Dan! Nie marszcz czo?a!|Wyluzuj! Wszystko w porz?dku!
00:04:16:Wi?c, kto z was ludziska wyskakuje| gdzie? dzisiaj po pracy?
00:04:19:Wiesz, jeszcze nie wiemy,|nie jeste?my pewni, ok?
00:04:22:O nie ma sprawy, w porz?dku,|ok, bo, bo...
00:04:24:wiesz, mam panienki na okr?g?o,|dlatego
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{156}Kr?tki dodatek filmowy
{266}{}TOWARZYSTWO UBEZPIECZENIOWE|CRIMSON
{389}{514}Londyn, Anglia
{670}{}W ponurych dniach 1983 roku,
{733}{858}gdy Anglia ugina?a si? podjarzmem|rujnuj?cej polityki monetarystycznej,
{889}{}dobrzy, wierni pracownicy|Towarzystwa Ubezpieczeniowego,
{983}{1108}niegdy? dumnej firmy rodzinnej,|kt?ra popad?a w k?opoty,
{1139}{1264}cierpieli ucisk ze strony nowego,|bezwzgl?dnego kierownictwa.
{1326}{1451}Straszny. Naprawd? straszny.
{1951}{2076}Wios?owa?!
{2795}{}Tak, Evans. Zosta?e? zwolniony.
{2889}{}S?yszysz? Wyno? si?.
{2983}{}S?ysza?e?? Wyrzucili go.
{3108}{}Wyrzucili?
{3170}{3295}Ch?opcy, poka?my im, gd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{970}{1050}REPLIKANT
{1281}{1355}Policja, prosz? si? przedstawi?.
{1356}{1405}W moim domu jest m??czyzna.
{1406}{1480}...ma moje dziecko...
{1481}{1555}...on tu jest.
{1556}{1605}Kto jest w domu, prosz? pani?
{1606}{1655}Prosz? zosta? ze mn?.
{1656}{1705}Prosz?, pospieszcie si?..
{1706}{1805}Prosz?.
{1806}{1905}O Bo?e. On tu idzie.
{1906}{1980}On tu idzie.
{1981}{2030}Prawdopodobne usi?owanie zab?jstwa.|Dzwoni matka.
{2031}{2080}Wys?a? wszystkie radiowozy z okolicy.
{2081}{2130}Prosz? pani, prosz? zosta? ze mn?.
{2131}{2231}Nie, nie!
{2531}{2580}Dlaczego to robisz?
{2581}{2681}Jeste? z?? matk?.
{2981}{3055}Chod? malutki.
{3056}{3155
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{756}Dieses Produkt funktioniert wirklich.|Waschen Sie lhr Haar damit ...
{763}{851}... und es gibt lhrem Haar Form und Halt|bis zum Haaransatz.
{853}{947}Die Nachkommen eines japanischen|Kriegsherren pr?ften jede Klinge.
{988}{1093}Das ist eine 107 cm lange Rasierklinge.|An der habe ich mich oft geschnitten.
{1153}{1217}Geld ist ein lebendes Gesch?pf, Geri.
{1243}{1314}Wenn Sie es nicht achten,|verletzen Sie es.
{1318}{1393}Und es verl??t Sie, genau|wie lhre beiden Ehem?nner.
{1393}{1462}Wenn Sie down sind,|ist lhr Geld traurig.
{1468}{1545}Wenn Sie stark sind,|ist lhr Geld sehr gl?cklich.
{1693}{1728}DER GURU
{1858}{1913}Keine Angst,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07: Hey, co tam ???
00:00:08: Zn?w zostawi?am tu swoj? gitar?.
00:00:10: - Oh, dobra. ?aden problem. - Dobra.
00:00:16: - Prosz?. - Dobra.
00:00:22: Co ???!
00:00:23: To chcesz mo?e razem posiedzie? albo co? ???
00:00:26: Phoebe! Zaskoczy?a? mnie w?a?ciwie w do?? kiepskim czasie.
00:00:28: Oh czy ty i Chandler...
00:00:29: Tak! Dok?adnie.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1799}{1886}INSTYNKT
{6945}{7030}Dr Powell? Tom Hanley z Departamentu Stanu.
{7051}{7108}Rozkujcie go. Jest nasz.
{7611}{7689}UNIWERSYTET STANU MIAMI|WYDZIA? PSYCHIATRII
{7701}{7807}- Nie zawiadomisz policji?|- Policja jest w to zamieszana.
{7817}{7883}Nie znasz si? na polityce.
{7896}{7945}Jeste? tylko psychiatr?.
{8000}{8121}Chc? j? pozna?. Wiedzie?,|czemu kto? porywa papie?a.
{8140}{8213}Nie wmawiaj mi,|?e to nieprawda.
{8244}{8318}Boisz si?, ?e mog?oby|nie by? prawd??
{8356}{8436}Nie boj? si?,|bo to jest prawda.
{8446}{8539}Porwali go 7 tygodni temu.|Jest na Korsyce.
{8549}{8602}Watykan to ukrywa.
{8612}{8669}Spytasz: "Czemu na Korsyce?"
{8681}{8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3914}{3984}- Bez pud?a!|- No jasne, tato!
{4515}{4557}Le? do domu.
{4694}{4735}Bomby posz?y!
{4991}{5047}Sayonara, dupku!
{7646}{7726}BARTERTOWN|ZBUDUJEMY LEPSZE JUTRO
{8061}{8137}Bez konserwant?w, czysta woda!
{8144}{8200}Superczysta woda.
{8207}{8266}Chod?, gnojku,|ubijemy interes.
{8272}{8320}Mam H2O.
{8329}{8424}Nie rozumiesz? To woda.|Zginiesz bez niej.
{8524}{8622}To tylko ma?y opad!|Mi?ego dnia!
{9050}{9085}We? worek zbo?a. . .
{9096}{9152}Iub kobiet? na 2 godziny.
{9339}{9390}- Czym handlujesz?|- Szukam kogo?.
{9396}{9429}- Handlujesz czy nie?|- Mam wielb??dy.
{9476}{9587}Ludzie tu handluj?,|robi? r??ne drobne interesy.
{9613}{9675}Bez towar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{486}{548}KIJ?W
{588}{660}To dobrze...
{696}{783}...?e nas zawiadomi?e?.
{788}{870}Nie wiem, co si? sta?o.
{894}{965}Byli?my w knajpie...
{970}{1103}...pili?my, bawili?my si?...
{1108}{1239}Nie wiem nawet, jak si? tu znalaz?em.
{1276}{1341}Spiesz si?, to za d?ugo trwa.
{1346}{1436}Tylko ty mo?esz mi pom?c.
{1544}{1606}Szybciej, szybciej...
{1611}{1747}- Powiedz mi, co musz? wiedzie?.|- Zabij? mnie.
{1825}{1915}Prosi?e? mnie o pomoc.
{1920}{1984}M?w.
{1989}{2039}Szybko!
{2048}{2095}Kontakt w Mi?sku...
{2100}{2159}Nazwisko!
{2194}{2288}Dimitri... Miediew.
{2643}{2755}- Co teraz?|- Teraz wypijemy.
{2760}{2808}Za przyjaci?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
00:00:38:REPLIKANT
00:00:49:911 Prosz? si? przedstawi?.
00:00:53:W moim domu jest m??czyzna.
00:00:55:...ma moje dziecko...
00:00:58:...on tu jest.
00:01:00:Kto jest w domu, prosz? pani?
00:01:02:Prosz? zosta? ze mn?.
00:01:04:Prosz?, po?pieszcie si?...
00:01:06:Prosz?.
00:01:11:O Bo?e. On tu idzie.
00:01:15:On tu idzie.
00:01:17:Prawdopodobne usi?owanie zab?jstwa.|Dzwoni matka.
00:01:19:Wys?a? wszystkie radiowozy z okolicy.
00:01:21:Prosz? pani, prosz? zosta? ze mn?.
00:01:23:Nie, nie!
00:01:39:Dlaczego to robisz?
00:01:43:Jeste? z?? matk?.
00:01:58:Chod? malutki.
00:02:02:?nij m?j ma?y.
00:02:05:?pij dzieciaku.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{444}{491}- Co to?|- R?cznik.
{492}{540}- Jaki r?cznik?|- Superr?cznik.
{540}{622}Jaki jest superch?opiec|z superr?cznikiem? Superczysty?
{636}{677}Superch?opiec.
{684}{742}Oto superch?opiec. Superczysty.
{79