Search Movie Subtitles results for Napisy Info Goonies 2 9 Fps by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1208}{1251}Lunchtime!
{1280}{1385}The longer you animals bark,|the colder your lunch gets.
{1391}{1471}Come on, move it out.|You too, down there!
{1481}{1509}Hey, turkey!
{2001}{2050}"You schmuck.
{2056}{2171}Do you think I'd be stupid enough|to kill myself?" Kill myself?
{2949}{2981}Come on!
{3186}{3235}Here he comes.
{3478}{3515}Francis, the lock.
{3521}{3555}Let go of the handle.
{3561}{3620}I don't have the handle! Open it!
{3626}{3661}Jake, up!
{3668}{3735}Come on, move! Get on!
{3785}{3811}Thanks, Mama.
{5221}{5300}Okay, you guys.|Let's try the victory pyramid.
{5326}{5365}Okay, let's go.
{5434}{5495}Come on. Put your arms up.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1208}{1251}Lunchtime!
{1280}{1385}Im d?u?ej psy szczekaj?,|tym zimniejsze maj? ?arcie.
{1391}{1471}Dalej, wychodzi? ! | Ty tam, wy?a? !
{1481}{1509}Hey, tuku !
{2001}{2050}"Ty kretynie.
{2056}{2171}My?lisz, ?e by?bym na tyle g?upi | ?eby si? powiesi? ?
{2949}{2981}Dalej!
{3186}{3235}Oto on.
{3478}{3515}Francis, zamek.
{3521}{3555}Pu?? klamk?.
{3561}{3620}Nie trzymam klamki! Otwieraj!
{3626}{3661}Jake, g?r?!
{3668}{3735}Dalej, ruszaj si?! W?a?!
{3785}{3811}Dzi?ki, mamciu.
{5221}{5300}Ok, wiara. Spr?bujmy piramidy wiktoria?skiej.
{5326}{5365}Okay, let's go.
{5434}{5495}R?ce do g?ry.
{5505}{5558}U?miech. Dobra, mamy to!
{6082}{6171}Wy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{900}NAPISY DOSTARCZY?: Arttu
{970}{1005}Obiad!
{1027}{1111}Obiad wam stygnie|jak szczekacie.
{1117}{1181}Rusza? si?, szybko! Ju?!
{1190}{1210}Hej, ty!
{1605}{1681}''Durniu. Masz mnie za g?upola,|kt?ry by si? zabi??''
{1715}{1741}Si? zabi??
{2362}{2388}Szybko!
{2394}{2441}Wl?ZlENlE
{2553}{2592}ldzie.
{2785}{2815}Otwieraj.
{2821}{2846}Pu?? klamk?.
{2852}{2898}Nie trzymam! Otwieraj!
{2904}{2931}Jake, g?r?!
{2937}{2992}Szybko! Wsiadaj!
{3031}{3052}Dzi?ki, mamo.
{4180}{4242}Teraz piramida zwyci?stwa.
{4266}{4294}Ruszamy.
{4350}{4400}Ramiona do g?ry.
{4407}{4450}U?miech. ?wietnie!
{4869}{4941}Przycisz to. Nie mog? my?le?.
{4946}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:Obiad!
00:00:41:Obiad wam stygnie|jak szczekacie.
00:00:45:Rusza? si?, szybko! Ju?!
00:00:48:Hej, ty!
00:01:04:''Durniu. Masz mnie za g?upola,|kt?ry by si? zabi??''
00:01:09:Si? zabi??
00:01:35:Szybko!
00:01:36:Wl?ZlENlE
00:01:42:ldzie.
00:01:52:Otwieraj.
00:01:53:Pu?? klamk?.
00:01:54:Nie trzymam! Otwieraj!
00:01:56:Jake, g?r?!
00:01:58:Szybko! Wsiadaj!
00:02:02:Dzi?ki, mamo.
00:02:47:Teraz piramida zwyci?stwa.
00:02:51:Ruszamy.
00:02:54:Ramiona do g?ry.
00:02:57:U?miech. ?wietnie!
00:03:15:Przycisz to. Nie mog? my?le?.
00:03:18:Dobra, tato.
00:03:27:Woda sp?ywa?
00:03:29:- Nie.|- A teraz?
00:04:02:Rany! Po?cig!
00:04:10:Cholera!
00:04:21:Co tu robimy?
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{158}{200}Wpl?ta? mi si?!
{202}{250}Ratunku! W?cieklizna!
{313}{363}Dostaniemy w?cieklizny!
{402}{476}A najgorsze by?o,|gdy zrobi?em sztuczne rzygi.
{521}{595}Schowa?em je do kieszeni|i poszed?em do kina.
{637}{683}Wszed?em na balkon,
{705}{766}wyda?em z siebie taki odg?os...
{1001}{1052}I zrzuci?em to wszystko
{1072}{1117}na ludzi na sali.
{1144}{1188}To by?o straszne.
{1200}{1276}Ludziom zrobi?o si? niedobrze|i wszyscy rzygali.
{1313}{1369}Nigdy nie czu?em si? tak ?le.
{1390}{1435}Zaczynam go lubi?.
{1437}{1477}Robimy puree.
{1483}{1525}Jestem za m?ody!
{1538}{1589}Chc? gra? na skrzypcach!
{1609}{1660}- Nie r?k?!|- A prawda?
{1676}
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:Wi?kszo?? tej historii to legenda,
00:00:19:lecz faktem jest gdy? zbuntowani obywatele Francji zdobyli Bastyli?.
00:00:26:Znle?li w jej archiwum dziwny, tajemniczy zapis.
00:00:31:Wi?zie? nr.64389000 to cz?owiek w ?elaznej masce.
00:01:09:?yjesz?
00:01:34:CZ?OWIEK W ?ELAZNEJ MASCE
00:01:43:Pary? 1662.
00:02:17:Aramis!
00:02:23:Porthos jest...
00:02:28:Wybaczcie moje drogie, spodoba? by si? wam.
00:02:32:Ma par?w? jak osio?. Tak jak ty.
00:02:35:Nie u?ywa?em jej od tak dawna ?e zapomnia?em.
00:02:39:Dobra, id?cie juz.
00:02:42:Zostawcie jego ?wi?tobliwo??, przyprowadz? was jutro.
00:02:58:Podniesie ci? na duchu.
00:03:00:Jestem stary, upad?em z si?.
00:03:03:Porthos!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:dla Johna Belushi, Caba Callowaya|i Johna Candy'ego
00:00:39:18 lat p??niej
00:01:09:CONVlCT TECHNOLOGlES, lNC.|Zak?ad penitencjarny w Illinois
00:03:49:-Dzie? dobry.|-Tom.
00:04:09:To Elwood Blues?
00:04:11:Tak, zosta? zwolniony wczoraj.
00:04:15:Powiedzia?e? mu o Jake'u?
00:04:17:Nie, my?la?em, ?e pan to zrobi?.
00:04:45:Przykro mi.
00:05:19:S?uchaj,
00:05:21:pracuj? dla twojego przyjaciela.
00:05:23:To znaczy?
00:05:24:Twojego dawnego perkusisty, Williego.
00:05:27:Ta?cz? w jego klubie.
00:05:29:S?ysza?, ?e ci? wypu?cili|i dlatego tu jestem.
00:05:32:Powiedzia?, ?e ma dla ciebie prac?.
00:05:37:Mataro, mog? tu wysi????
00:05:41:MALVERN GASPERON|U?YWANE POJAZDY RZ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{703}This product really works.
{703}{777}Not only does it clean|and condition the hair,
{778}{866}it sets the hair as well by getting|deep down into the root system.
{866}{913}Each blade|has been authenticated...
{913}{1003}by an actual 13th-century|Japanese warlord's direct descendent.
{1003}{1075}We are talking|a 42-inch razor blade, folks.
{1078}{1160}l personally have cut myself|numerous times. [ Yells ]
{1170}{1239}Money is a living,|breathing thing, Geri.
{1243}{1320}lf you disrespect money,|its feelings get hurt...
{1333}{1408}and it will leave you|just like your two husbands did.
{1408}{1473}When you are down,|your money is sa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{705}{805}"America has heard the bugle call
{910}{1011}"Andyou know it involves us one and all
{1118}{1218}"I don't suppose that war will ever end
{1323}{1423}"There's fighting|that will break us up again
{1527}{1627}"Good-bye, my darling|Hello, Vietnam
{1732}{1835}"I'm here to take a battle to be won
{1937}{2037}"Kiss me good-bye|And write me while I'm gone
{2142}{2242}"Good-bye, my sweetheart|Hello, Vietnam"
{2409}{2495}I am Gunnery Sergeant Hartman,|your senior drill instructor.
{2501}{2570}You will speak only when spoken to.
{2582}{2669}The first and last words|out of your sewers will be "Sir!"
{2673}{2723}Do you maggots understand?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2634}{2705}Who are you?|We are three wise men.
{2706}{2774}What?|We are three wise men.
{2775}{2861}Well, what are you doing creeping around|a cow shed at 2:00 in the morning?
{2863}{2928}That doesn't sound|very wise to me.
{2930}{3009}We are astrologers.|We have come from the east.
{3010}{3065}Is this some kind of joke?
{3066}{3113}We wish to praise the infant.
{3114}{3161}We must pay homage to him.
{3163}{3243}Homage? You're drunk!|It's disgusting!
{3245}{3341}Out the door! Out! Bashing me with|tales about Oriental fortunetellers.
{3343}{3398}Come on, out!|No, no. We must see him.
{3400}{3482}Go and praise someone else's brat.|We were l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}napisy poprawi? Boofuls|e-mail: boofuls2@wp.pl
{450}{549}Moja sekretna lista ?ycze?:|1. Nie b?d? musia?a mie? przyj?cia.
{550}{632}2. Elin mnie zauwa?y.
{775}{894}3. Elin si? we mnie zakocha.|KOCHAM ELIN!!!!!!
{1325}{1408}Co do cholery robisz?!
{1425}{1474}Nienawidz? ci?!
{1475}{1543}Uspok?j si?.
{1550}{1599}Jeste? tak? pojeban? idiotk?!.
{1600}{1649}Ty jeste? pojeban? idiotk?!
{1650}{1749}Co do cholery robisz? Nienawidz? ci?!
{1750}{1824}Przesta?cie. Co wy robicie?
{1825}{1874}Spytaj Elin!
{1875}{1994}Nie rozumiem... Jestem|zm?czona tym wszystkim!
{2000}{2049}Pracowa?am ca?? noc!
{2050}{2124}Przepraszam. Nie chcia?am ci? obud
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0001}{0499}NAKED GUN 2.5 (683 Mb,640x352)
{0500}{1300}Napisy zsynchronizowane by czoko^|(czoko_iso@hoga.pl)
{1738}{1842}Czcigodny pan Alan Dee|i pani Easton.
{1844}{1937}Czcigodny pan|William Breslow z ?ona.
{1939}{2048}Czcigodny pan Nelson Mandela|z ?ona Winnie.
{2050}{2170}Panie i panowie, prezydent|Stan?w Zjednoczonych Ameryki
{2172}{2229}wraz z ma??onka.
{2293}{2382}Jak si? macie?|Sp?jrz! S? tu wszyscy!
{2384}{2428}Cze??, Peter.
{2474}{2571}Jack, mi?o, ?e przyszed?e?.|Bill, cze??.
{2573}{2675}Pozb?d? si? brody. Zbyt liberalna.|Cze??, Frank. Trudy.
{2734}{2822}Cze??, Peter.|Ciesz? si?, ?e mog?e? przyj??.
{2824}{2888}S? tu dzi? wiecz?r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{1054}{1153}Sprawozdanie z negocjacji okupu|za Pierre'a Lenoira.
{1159}{1237}Miejsce: Czeczenia,|wynik: pozytywny.
{1251}{1330}Wynaj?? nas|ubezpieczyciel porwanego.
{1383}{1490}Pana Lenoira uprowadzi?a|21 stycznia. . .
{1495}{1561}Czecze?ska Milicja Narodowa.
{1604}{1680}??dali|pi?ciu mln dolar?w.
{1751}{1810}Bezpo?rednie negocjacje. . .
{1816}{1904}wykluczyli|pilnuj?cy mnie Rosjanie.
{1985}{2084}Po 36 dniach|utargowa?em do 750 tysi?cy.
{2089}{2142}DOW?D ?YCIA
{2148}{2242}Ostateczny dow?d ?ycia|uzyska?em 27 lutego.
{2367}{2436}Nast?pnego ranka|us?ysza?em od Rosjan. . .
{2441}{2533}?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{784}{854}Nowe auto, Z?
{858}{946}Tak mi?dzy nami, to prototyp.|O, kurcz?.
{950}{1073}Tak? Dobrze. Zaraz wracam.|Niczego nie dotykaj.
{1335}{1436}Kpt. dru?yny angielskiej Danny Meehan,|zwany ''Okrutn? Machin?'',
{1440}{1505}ma licencj? na wygrywanie|w obuwiu Umbro.
{1674}{1747}Raczej na zalewanie si? w trupa.
{2879}{2911}Du?? whisky, Elvis.
{2915}{2959}Z czym ma by??
{2963}{3053}Ma by? podw?jna.|Widz?, ?e lokal t?tni ?yciem.
{3076}{3138}Czy ty nie by?e? kiedy?|Dannym Meehanem?
{3142}{3216}By?em, kolego.|Bardzo dawno temu.
{3220}{3269}Musimy pana poprosi?
{3273}{3372}- o dmuchniecie w balonik.|- Po co? Jestem nawalony jak autobus.
{3376}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:DYSKRETNY UROK BUR?UAZJI
00:02:16:-Czy mam czeka? tutaj Ekscelencjo?|-Tak.
00:02:58:Nawet nie napalono w kominku.
00:03:02:I st?? jeszcze nie nakryty.
00:03:06:A przecie? ju? po ?smej.
00:03:10:Dobry wiecz?r droga Alice.
00:03:12:- Don Rafael, jak si? Pan miewa?|- W porz?dku.
00:03:16:- I ciesz? si?, ?e Pani? widz?.|- Ja r?wnie?.
00:03:21:Co za niespodzianka!
00:03:23:Gdybym wiedzia?a, ?e przyjedziecie...
00:03:26:Nie spodziwa?a si? nas Pani?
00:03:27:Nie, nie dzi? wiecz?r.
00:03:29:Nie dzi??
00:03:30:Nie. Oczekiwa?am was jutro.
00:03:34:Jutro?
00:03:36:Ale Henri zaprosi? nas na dzisiejszy wiecz?r.
00:03:39:Jestem o tym przekonany.
00:03:41:To niemo?liwe...|najlepsz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1692}{1733}LIST W BUTELCE
{3669}{3709}Gdzie oni s??
{3784}{3850}Pewnie si? sp??ni?.| Na pewno przyjad?.
{3941}{3978}Widz? ich!
{4026}{4058}Tato!
{4178}{4224}Jak si? masz, kotku?
{4224}{4268}Mi?o ci? widzie?.
{4348}{4400}- Cze??.| - Jak si? masz?
{4465}{4499}S?odki.
{4545}{4576}Musimy rusza?.
{4576}{4620}Dam ci m?j numer.
{4664}{4746}W Chicago b?d? dopiero| za kilka dni. Jad? na Cape Cod.
{4763}{4828}Tam, gdzie w zesz?ym roku?| Mam numer.
{4862}{4898}Po?egnaj si? z mam?.
{4898}{4938}- Poca?uj mnie.| - Pa, mamo.
{4938}{4976}Kocham ci?.
{5047}{5098}Zadzwo?. O ka?dej porze.
{5105}{5152}- Pa.| - Kocham ci?.
{5394}{5430}Pa, mamo.
{6384}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40 Cofn?? si?!
00:00:41 Cofn?? si?!
00:00:56 Szybko!
00:01:06 Wyci?gaj go!
00:01:08 Ci?gnij!
00:01:48 Do laboratorium. Szybko!
00:02:32 Cholera!
00:04:02 509, pom?? mu.
00:04:04 502, do komputera.
00:04:05 Sprawd? ludzi.
00:04:06 Tak jest.
00:04:24 Przygotowa? si?.
00:04:51 Cele nadje?d?aj?.
00:05:31 Padnij.
00:05:37 - Co to? - Nie mog? si? ruszy?!
00:05:56 Czekaj!
00:06:16 Baczno??!
00:06:18 Nazwiska?
00:06:19 Nie znamy!
00:06:20 Sk?d jeste?cie?
00:06:21 Nie wiemy!
00:06:23 Brak nazwisk i pochodzenia!
00:06:26 Ale wysoce zdyscyplinowani!
00:06:28 Misja sko?czona!
00:06:29 Zabawcie si?!
00:06:31 Dzi?kujemy!
00:06:36 Z?o?y? bro?!
00:06:38 l sprz?t! 523!
00:06
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:napisy by forgot
00:00:20:forgot@wp.pl
00:00:40:Otw?rz drzwi!
00:00:43:Wpu?? mnie!
00:00:50:Dzi?kuj?.
00:00:52:To b?dzie .00.
00:00:55:Kto mo?e sobie pozwoli? na .00|za film?
00:00:58:Uczciwi ludzie.
00:00:59:Uczciwi ludzie mog? pozwoli?|sobie na .00.
00:01:02:Nie pope?niam przest?pstwa.|Ja tylko chc? zobaczy? film.
00:01:05:Oh, nie. Ty by? krad?.
00:01:07:Zamierzam zadzwoni? po policj?.
00:01:08:Co takiego bym krad? ?
00:01:09:Krad?by? rozrywk?.
00:01:13:A teraz wynocha.
00:01:14:Wynocha!|Nie chc? ci? tu zn?w widzie?!
00:01:19:''Krad?by? rozrywk?.''
00:01:30:Z?a? ze mnie!
00:01:34:Przesta?! Prosz? zejd?|ze mnie! Pomocy!
00:01:39:-Suka! suka!|-Zejd? ze mnie!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1921}{1963}"Ostrze Miasta"
{2077}{2124}Jeszcze jeden schodzi.
{2125}{2163}Zawieszony.
{3257}{3289}MASKA
{3628}{3668}Mam te...
{3687}{3718}bilety na koncert, kt?re pragn??a?.
{3718}{3754}?artujesz!
{3754}{3799}Mo?e by? pi?tek wieczorem?
{3799}{3851}Stanley, to jest ?wietne.
{3889}{3934}O kt?rej mam ci? odebra??
{3934}{3972}To jest to.
{3982}{4073}M?j najlepsza dziewczyna jest tutaj|i ona umar?yby ?eby p?j?? na to...
{4073}{4144}mo?e dostaniemy dodatkowy bilet|dla niej?
{4178}{4255}S? ju? wyprzedane.|To znaczy, ?e nie ma wi?cej.
{4313}{4399}Nie mog? pozwoli?|by ona siedzia?a w domu zupe?nie sama.
{4407}{4449}Doradz? Ci co?.
{4469}{4522
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{634}{725}"Panie, uczy? mnie ?lepym|na te wizje...
{726}{797}...i g?uchym na te krzyki.
{798}{899}Albowiem widz? gin?ce|legiony Armii Boga...
{900}{998}...i s?ysz? krzyki tysi?cy anio??w.
{999}{1053}Prowad? m? d?o?, Panie...
{1054}{1231}...albowiem to co widz?,|to zbli?aj?cy si? koniec Kr?lestwa Niebieskiego.
{1638}{1710}Armia Boga 2
{3770}{3907}W tych najczarniejszych dla Nieba godzinach,|strze? tych stron...
{3908}{4017}...i nie zapominaj o nas, Panie...
{4046}{4157}...albowiem wojna w Niebie|przenios?a si? na Ziemi?.
{4158}{4232}Thomas Dagget.
{4498}{4571}Jest pi?? po,|wi?c pora na pogod?.
{4572}{4684}Dzi? rano, mieszka?c?w doliny San
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{591}Pozw?lcie, ?e si? przedsta wi?.
{599}{653}Nazywam si? Peltzer.
{667}{711}To ja, ten na rogu.
{726}{759}Jestem wynalazc?.
{766}{815}I chc? wam co? opowiedzie?.
{824}{883}Wiem. Ka?dy zna jak?? histori?.
{889}{957}Ale nie tak?, jak Rand Peltzer.|O nie.
{962}{1002}Takiej nie zna nikt.
{1009}{1068}Wszystko zacz??o si? w Chinatown.
{1078}{1139}Chcia?em ubi? tu jaki? interes...
{1146}{1202}i kupi? prezent dla syna.
{1209}{1259}Trafi?em do pewnego sklepu.
{1371}{1391}Zaraz.
{1434}{1462}Co to jest?
{1467}{1495}To w?a?nie tu.
{1503}{1559}To sklep twojego dziadka?
{1584}{1614}Jasne. Chod?my.
{1652}{1722}Nic dziwnego,|?e musisz porywa? klient?w.
{1858}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:47:To by?y nasze|rezerwowe zapasy.
00:01:53:Porcje na czarn? godzin?.
00:01:58:Pytam jeszcze raz:|kto zjad??
00:02:03:Mamy zgin?? z g?odu?
00:02:05:Mo?e to ty, Spike?
00:02:07:Ja nie zostawi?bym|pustego pude?ka.
00:02:11:Je?? mi si? chce.
00:02:13:A mo?e sam zjad?e?|i tylko udajesz w?ciek?o???
00:02:21:Nie jedli?my|od dw?ch dni.
00:02:23:To chyba jest|czarna godzina?
00:02:27:Marz? o befsztyku.
00:02:29:Koniec paliwa.
00:02:31:Jedyna nadzieja,|?e zdryfuje nas na Europ?.
00:02:36:Brzuch mi si? zapada.
00:02:37:Co b?dziemy jedli|przez ten czas?
00:02:40:Sied? cicho,|bo ci? wyrzuc? na zewn?trz.
00:02:44:M?g?bym zje??|nawet Eina.
00:02:47:Albo on ciebie.
00:02:50:Lepiej u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Poprawki b_gus
00:02:44:Wiele dziwnych legend opowiada si?|o tych d?unglach w Indiach...
00:02:49:ale ?adna nie jest tak dziwna|jak historia o ma?ym ch?opcu nazywanym Mowgli.
00:02:56:Wszystko zacz??o si?|kiedy cisz? d?ungli zak??ci? dziwny odg?os.
00:03:06:To by? odg?os|nigdy nie s?yszany w tej cz??ci d?ungli.
00:03:15:To by?o ludzkie m?ode.
00:03:18:Musia?em zdecydowa?|jak bardzo si? anga?owa?....
00:03:21:Mog?em pos?ucha? pierwszego impulsu i odej??.
00:03:33:To ludzkie m?ode|musia?o by wkr?tce dosta? po?ywienie.
00:03:37:By?o wiele dni podr??y|do najbli?szej ludzkiej wioski...
00:03:41:i bez matczynej opieki wkr?tce by zgine?o.
00:03:45:Wtedy przysz?o mi co? do g?owy.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1954}{2090}PITCH BLACk
{2147}{2260}Podobno podczas hibernacji|wi?ksza cz??? m?zgu usypia.
{2302}{2382}Wszystko opr?cz cz??ci|prymitywnej...
{2428}{2477}zwierz?cej.
{2776}{2850}Transportuj? mnie|z cywilami.
{2867}{2943}Po g?osie oceni?em go na40-tk?.
{2953}{3008}To by? g?os Araba.
{3016}{3059}Jaki? ?wi?ty.
{3063}{3124}Mo?e w drodze do Nowej Mekki.
{3128}{3208}Ale jak?tras??.|Jak?tras??.
{3232}{3347}Poczu?em kobiet?,|pot, buty, pas, sk?ra.
{3352}{3401}Typ poszukiwacza.
{3413}{3462}Wolni osadnicy.
{3475}{3547}Je?d??tylko bocznymi drogami.
{3578}{3681}A oto m?j prawdziwy problem.|Pan Johns.
{3707}{3760}Niebieskooki diabe?,
{3764}{3840}kt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1198}Ci?gle pozostaj? pytania:
{1200}{1300}Czy przyczyny by?y ekonomiczne,|spo?eczne czy kulturalne?
{1325}{1398}Czy jest to, po prostu,|ludzka natura?
{1400}{1500}Dlaczego jedni robili takie rzeczy,|a inni nie?
{1525}{1573}?wietnie, panie Bowden .
{1575}{1675}Mi?o widzie? wi?cej pi?tek.|W??cznie z pi?tk? pana Bowdena.
{1700}{1800}?YDZI , POLACY. . .
{1825}{1925}Na tym zako?czymy temat|o masowej zag?adzie.
{2025}{2125}Je?li chcecie wiedzie? wi?cej,|biblioteka jest ?wietnym ?r?d?em.
{2950}{3050}LUDZIE HITLERA
{8150}{8250}Podobasz si? Becky Trask.
{8250}{8298}MIESI?C P?NIEJ
{8300}{8400}- Wiesz o kim m?wi??|- Wiem , kto to jest.
{840
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1596}{1645}Teby: Miasto ?yj?cych.
{1680}{1753}Klejnot w koronie|faraona Setiego Pierwszego.
{1812}{1882}Dom lmhotepa,|najwy?szego kap?ana faraona.
{1920}{1966}Stra?nika Umar?ych.
{2016}{2094}Miejsce urodzenia Anchesanamon,|na?o?nicy faraona.
{2112}{2178}Nikt opr?cz niego nie m?g? jej dotkn??.
{2712}{2797}Ale dla mi?o?ci kochankowie|gotowi byli ryzykowa? ?yciem.
{3276}{3317}Co tu robicie?
{3792}{3835}Kto ci? dotyka??
{4023}{4058}lmhotep!
{4068}{4105}M?jj p?an!
{4512}{4557}Stra?nicy faraona.
{4608}{4644}Uciekaj! Ratuj si?!
{4644}{4710}-Nie.|-Tylko ty mo?esz mnie wskrzesi?!
{4800}{4824}Nie zostawi? ci?!
{4824}{4864}Pu??cie mnie!
{4920}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:-TEXT MADE BY Pawe? P.(GAMEBODY)poprawiony przez Pit'a Hanys'a
00:00:15:W antycznych czasach.
00:00:17:Ziemia by?a pokryta lasami.
00:00:21:Od niepami?tnych czas?w.
00:00:23:Mieszka?y w nich duchy bog?w.
00:00:28:Wtedy ludzie i bestie ?y?y w harmonii.
00:00:32:Ale te czasy min??y, wi?kszo?? wielkich las?w zosta?a zniszczona.
00:00:38:Pozosta?e by?y bronione przez gigantyczne bestie |kt?rych bogiem by? wielki duch lasu.
00:00:46:To by?y dni bog?w i demon?w!
00:01:10:KSI?NICZKA MONONOKE
00:01:34:Dziewcz?ta, Ashitaka
00:01:36:Dzieje si? co? dziwnego |musicie si? pospieszy? szamanka chce aby wszyscy wr?cili.
00:01:41:By?y?my u Disama, widzia?y?cie co?, tak w lesie co? jest n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy zrypane przy pomocy|Subrippera44 przez Navala
{600}{650}naval@pf.pl
{1210}{1293}Po 2000 r. Ziemia|by?a coraz bardziej przeludniona...
{1345}{1390}i zanieczyszczona.
{1390}{1466}Nie zwracali?my na to uwagi,|ale to nie pomaga?o.
{1510}{1572}W 2025 r.|zauwa?yli?my problem...
{1585}{1654}i zacz?li?my szuka?|nowego domu na Marsie.
{1705}{1785}Wysy?ali?my na Marsa|bezza?ogowe sondy z algami...
{1795}{1863}kt?re mia?y si? mno?y?|i wytwarza? tlen.
{1885}{1940}?eby?my mieli czym oddycha?.
{1960}{2012}Wydawa?o si?, ?e si? uda.
{2080}{2152}Ale po 20 latach poziom tlenu|zacz?? spada?.
{2170}{2218}Nie wiadomo dlaczego.
{2245}{2288}CZ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{957}{996}DOM GLASS?W
{2460}{2505}KOSZMAR NA ZABAWIE
{2530}{2571}Ale si? ba?am.
{2590}{2637}To nie Meryl Streep.
{2639}{2673}Kto to?
{2682}{2757}Dla rodzic?w ona jest|jak dla nas Katie Holmes.
{2757}{2800}Co teraz robimy?
{2821}{2865}- Musz? i?? do domu.|- Nie.
{2865}{2940}Nie mog? zadziera? z rodzicami.|My?l?, ?e ?pi?.
{2997}{3040}O kt?rej spanko?
{3041}{3108}- Siedzia?em do 22:00.|- Spa? o 21:00.
{3124}{3171}- Kto ich zawozi?|- Ja.
{3171}{3241}Nicki sprzedaje kaw? w szkole.|Pomog? jej.
{3292}{3324}Do dupy.
{3324}{3394}Nie m?w ''do dupy''|tylko ''to niemi?e'' .
{3482}{3535}Nie chc?. Zjem co? z Tash.
{3552}{3600}Na pewno znowu pizz?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:T?umaczenie JEREMI|jeremi1@poczta.gazeta.pl
00:01:58:Allora, come stai, Leone?
00:02:01:Bene.
00:02:09:OK, OK. Pogadajmy o interesach.
00:02:12:Ten grubas chce przej?? dzia?k? Maurizio.
00:02:16:Jak wiesz Maurizio to rozs?dny facet.
00:02:19:Chce z nim po prostu troch? porozmawia?.
00:02:22:Ale ten go?? nie chce s?ysze? o ugodzie.
00:02:25:Mo?e ciebie pos?ucha?
00:02:27:Co wtorek jest w mie?cie.Jeste? wolny we wtorek?
00:02:33:Tak, jestem wolny we wtorek.
00:02:52:Mi?o zn?w pana widzie?, panie Jones.
00:03:08:Pami?taj, grzeczno?? pop?aca.Masz p?? godziny.
00:03:20:Aaa... godzin?.
00:03:34:Co jest?
00:03:35:Tu Tonto z do?u.
00:03:39:Jaki? facet chce z tob? m?wi?.
00:03:43:Jak on wygl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:-To pewnie to, Paul. Powodzenia.|-Dzi?kuj?.
00:00:32:Jaka gruba koperta.
00:00:40:Przyj?li mnie.
00:00:45:Widzisz, jaki tw?j brat jest m?dry.
00:00:46:Jeste? taka m?dra jak on? Na pewno.
00:00:50:''Gratulacje dla studenta!''
00:00:53:Jeste?my z ciebie takie dumne.
00:00:56:-Stypendium!|-l pe?ne wy?ywienie.
00:01:03:Pierwszy w ca?ej rodzinie.
00:01:05:W ko?cu ch?opak czyta? Archie'ego,|kiedy mia? rok.
00:01:09:To dla Paula.
00:01:16:-We? to.|-Nie, dziadku. Nie mog?.
00:01:19:Nie znasz miasta.|Tam wszystko jest drogie.
00:01:23:Parkowanie kosztuje osiem dolar?w.
00:01:26:Dziadku, ja nie mam nawet samochodu.
00:01:28:Zr?b dziadkowi przyjemno??.
00:01:32:Dzi?kuj?.
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1099}{1239}FILADELFIA
{5192}{5294}Ten "zab?jczy osad"|pojawi? si? tylko trzy razy.
{5298}{5461}Zawiera g??wnie wapie?. Wygl?da|gro?nie, ale nie jest toksyczny.
{5525}{5600}- Nie jest toksyczny?|- To znaczy, ?e nie szkodliwy.
{5604}{5684}Wiem, co to znaczy. Czy mog?...?
{5688}{5762}Prosz?.
{5828}{5909}Spr?bujmy sobie wyobrazi?, co|odczuwaj? mieszkaj?ce tam dzieci.
{5913}{6022}Od rana do nocy ich uszy dra?ni|?oskot stalowych konstrukcji
{6026}{6141}nad nimi ro?nie drapacz chmur -|kolejny pomnik pychy ludzkiej.
{6146}{6281}B?d? odt?d musia?y ?y? na betonie|i wdycha? truj?ce opary.
{6311}{6447}Dzia?alno?? Kendall Construction|polepszy warunki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1883}{1979}DIAGNOZA ZBRODNI
{4213}{4255}Zn?w mia?am ten sen.
{4365}{4445}Uk?adam kwiaty na stole...
{4465}{4509}w kompozycj?.
{4544}{4625}Ozdabiam wazon|papierem dekoracyjnym.
{4644}{4691}W dotyku jest jak aksamit.
{4730}{4805}Mam trzy gatunki kwiat?w.
{4833}{4877}Lilie...
{4906}{4946}oraz...
{4971}{5013}Skontaktowa? si? pan z moj?|siostr??
{5021}{5085}Zaraz.|Wr??my do twojego snu.
{5098}{5142}Opowiedz o tych kwiatach.
{5148}{5191}To ju? wszystko.
{5228}{5304}Poza tym sesja|i tak zaraz si? sko?czy.
{5315}{5391}Mamy jeszcze kilka minut.|Sp??ni?a? si? dzisiaj.
{5495}{5537}Wsz?dzie si? sp??niam.
{5549}{5593}Dlaczego?
{5633}{5698}Gdy wy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10972}{11097}?mierdz?cy dranie.
{12486}{}"Pan jest moim pasterzem,|nie brak mi niczego".
{12609}{}Ale czego? mi jednak brakuje.
{12687}{}"Prowadzi mnie nad wody,|gdzie mog? odpocz??:
{12759}{}"Orze?wia moj? dusz?".
{12840}{}Ale oni zabili mojego psa.
{12960}{}"Chocia?bym chodzi? ciemn? dolin?...
{13048}{}"z?a si? nie ul?kn?..."
{13106}{}Ale ja si? boj?.
{13192}{}"...bo Ty jeste? ze mn?...
{13251}{}"Tw?j kij i Twoja laska s? tym,|co mnie pociesza".
{13355}{13480}Ale potrzebujemy cudu.
{13527}{}"Twa dobro? i ?aska...
{13603}{}"p?jd? w ?lad za mn? przez wszystkie|dni mego ?ycia".
{13703}{}Je?li ty w og?le istniejesz.
{13819}{13944}"I zam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{575}{650}Historia oparta na faktach autentycznych.
{862}{934}STARY, GDZIE MOJA BRYKA?
{1007}{1040}Wyst?puj?:
{2852}{2924}Scenariusz:
{2996}{3068}Re?yseria:
{4004}{4039}Co s?ycha??
{4052}{4090}Animal Planet.
{4100}{4159}Stary, mia?em w?a?nie zwariowany sen.
{4172}{4196}O czym?
{4196}{4238}Nie pami?tam.
{4316}{4340}Czo?em ch?opaki.
{4340}{4378}Czo?em Gene.
{4484}{4531}Co robili?my tej nocy?
{4531}{4569}Nie wiem.
{4579}{4639}Czy bli?niaczki nie robi?y imprezki?
{4651}{4699}Tak! By?a imprezka u bli?niaczek!
{4699}{4730}W?a?nie!
{4819}{4914}My?l?, ?e byli?my!|Kim by?my byli, gdyby
Subtitles for napisy info goonies 2 9 fps
napisy, info, 1995, monty, python, episode, 3, how, to, recognize,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{629}Oto...
{630}{719}LATAJ?CY CYRK MONTY PYTHONA
{720}{809}<T?umaczenie:|Mumin (Mumin1@interia.pl)>
{810}{929}<T?umaczenia do niekt?rych skeczy pochodz?|ze strony www.modrzew.iq.pl>
{930}{1229}<poprawki tekstu i synchronizacji oraz dodatkowe|t?umaczenia: Caligo (caligo@poczta.onet.pl)>
{1620}{1673}ODCINEK 12B
{1710}{1889}"Jak rozpoznawa? r??ne rodzaje|drzew z du?ej odleg?o??i"
{1890}{1922}NR 1
{1980}{2021}MODRZEW
{2130}{2171}Modrzew
{2190}{2234}Modrzew.
{2310}{2429}Panie Modrzewiu,|s?ysza? pan oskar?enie.
{2430}{2549}Chcia?by pan co? powiedzie?, |zanim zaczniemy?
{2550}{2639}Chcia?em tylko powiedzie?,| wysoki s?dzie, mam...
{2640}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{525}{649}Do widzenia, przyjacielu.
{700}{799}Chcia?e? jak najlepiej.
{850}{949}Ale nie wysz?o.
{975}{1063}Mo?e teraz.
{1175}{1324}PODW?JNE ?YCIE
{2225}{2313}-Cze??.|-Co s?ycha??
{2325}{2386}Wiesz co? Przysz?o.
{2400}{2459}To o kt?re mi chodzi?o?|Dzi?ki.
{2475}{2536}Dosta?em tylko skrzynk?|wi?c mo?e jedn? butelk??
{2550}{2586}Dobra, na razie.
{2600}{2674}- Etykieta jest podarta.|- Nie ma sprawy.
{2687}{2784}Przynie? butelk? tego nowego Caberneta|z zaplecza dla pana Nolan.
{2800}{2864}Ta etykieta jest podarta.
{3000}{3099}Nowy. Zacz?? wczoraj.|My?l?, ?e si? nada.
{3114}{3159}Na ziemi?!
{3175}{3263}- Dawaj fors?, gnoju.|- Na ziemi?, kurw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:47:- Sp??nicie si?.|- Ju? idziemy, mamo.
00:00:53:Odchodz?c...
00:00:55:Jakie macie ciastka?
00:00:58:Mamy szarlotk?...
00:01:00:orzechowe, wi?niowe...
00:01:02:i cytrynowe.
00:01:03:Kt?re polecasz?
00:01:04:Cytrynowe jest ?wietne...
00:01:07:ale w z?ym gu?cie.
00:01:10:Nie jad?em takiego od 10 lat.
00:01:12:A gdy jad?e?, smakowa?o ci?
00:01:15:Nie, ale wtedy by?em|zupe?nie innym cz?owiekiem.
00:01:19:A wi?c damy szans?|ciastku cytrynowemu.
00:01:22:Prosz? du?? szklank?|odt?uszczonego mleka.
00:01:26:Poda? od razu dwa ciastka?
00:01:27:Nie, Rosie.
00:01:30:Nie jestem Rosie, tylko Mabel.
00:01:34:Dobra.
00:02:34:Skurczybyk si? przegrzewa.
00:02:37:Wejd?cie. Sprawdz? t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczy? ze s?uchu JAPKO |[www.CLIVEBARKER.prv.pl]
00:00:04:T?umaczy? ze s?uchu JAPKO |[www.CLIVEBARKER.prv.pl]
00:00:08:[Sorry za ew. b?edy w t?umaczeniu]|[No one is perfect:))]
00:00:11:[Sorry za ew. b?edy w t?umaczeniu]|[No one is perfect:))]
00:00:15:Dzi?ki dla Diab?aTasma?skiego za palindrom:)))
00:00:33:Hellraiser 5|Wrota Piekie?
00:01:37:Na podstawie postaci stworzonych przez|Clive`a Barkera
00:02:20:S?ucham?
00:02:23:Tak, 1:7, powinno by? 20.
00:02:29:Gdzie jeste??
00:02:31:Dobra, spotkamy si? za 15 minut.
00:02:56:Znowu pan przegra?, profesorze.
00:03:01:Gramy w nast?pnym tygodniu?
00:03:04:Tak...tak...tak...
00:03:36:Nawet jako ma?e dziecko chcia?em sprawdza
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6809}{6850}Joe, you're under arrest.
{6857}{6919}Maybe so, but don't turn around, Sheriff.
{6933}{6981}Now what're you going to do, Sheriff?.
{7189}{7243}You can do just about what you want.
{7319}{7367}Anybody else you want besides Joe?
{7430}{7450}No.
{7485}{7517}Give me a hand.
{8722}{8772}-What is all this?|-Hello, Mr. Wheeler.
{8774}{8848}Tell your men to stay with the wagons|till they're told different.
{8850}{8910}Who the devil do you think you're ordering|around here?
{8912}{8993}First Burdette's men stop me|and now you stand there and try....
{9022}{9104}-Say, seems like I ought to know you.|-Think you do, Mr. Wheeler.
{9115}{91
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Dopasowanie napis?w do wersji IPt: yagus / yagus.com
00:01:32:Sier?ant artylerii Hartman.|B?d? waszym szkoleniowcem.
00:01:35:Nie wolno wam si? odzywa? bez pytania.
00:01:39:Ka?de zdanie b?dziecie ko?czy?|s?owem: "sir!"
00:01:42:Zrozumieli?cie, ludzkie larwy?
00:01:44:Tak jest, sir!
00:01:45:Nie dos?ysza?em.|G?o?niej, poka?cie, ?e macie jaja.
00:01:50:Moje pannice,|je?li uda si? wam prze?y? to szkolenie,
00:01:54:b?dziecie "anio?ami ?mierci"|modl?cymi si? o wojn?.
00:01:59:Ale na razie jeste?cie tylko rzygowinami!
00:02:02:Najni?sz? form? ?ycia na ziemi.
00:02:05:Nie jeste?cie nawet lud?mi!
00:02:07:Tylko podrz?dnym, amebim g?wnem!
00:02:12:Nie polubicie mnie, bo jestem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Subripper 0.4
00:01:02:POCI?G Z FORS?
00:02:23:Weso?ych ?wi?t!
00:02:42:Uwa?aj!
00:03:08:Bardzo dzi?kuj?.
00:03:23:?yczymy wam wszystkiego...
00:03:33:- Sprawd?my tego frajera.|- WygI?da na gliniarza.
00:03:46:Jeste? glin??
00:03:48:Raczej nie. To ochlej.
00:03:54:Sprawdza pracownika.
00:03:58:Dw?ch Iatynos?w.|Czekamy na ich ruch.
00:04:07:- To chyba jest moje.|- Kradnie ?a?cuszek. Uwaga...
00:04:14:Sk?d masz m?j sygnet?
00:04:18:Cholera, zegarek te??
00:04:21:Poczekajcie, a?|poci?gnie go za klap?.
00:04:28:- Kurde!|- Pieprzony bia?as!
00:04:41:Sta?!
00:04:43:Z drogi!
00:04:48:Na bok!
00:04:53:- Z drogi!|- Ruszaj si?, babciu!
00:04:59:- ?adnego obijania si? w pra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1750}{1822}W rolach g??wnych:
{2014}{2086}K-PAX
{2206}{2278}W pozosta?ych rolach:
{3620}{3692}Jackie Chan. Hej Jackie, jak leci stary.
{4028}{4100}Dzi?ki.
{5011}{5083}- Nie ruszaj si?, odsu? si? od niej.|- On nic nie zrobi?.
{5131}{5203}Zabrali pani torebk??|On to zrobi??
{5203}{5275}To nie on.|Tamte ?miecie ju? uciek?y.
{5275}{5347}M?wi Romano. Przy 42 wej?ciu|mia? miejsce rozb?j.
{5347}{5419}- Prosz? si? nie rusza?.|- Jasne.
{5419}{5491}Gdzie pan jedzie?
{5491}{5560}Ju? nigdzie, jestem u kresu podro?y.
{5562}{5634}Gdzie pana baga??
{5634}{5706}- Nie potrzebuje go.|- Ma pan bilety?
{5706}{5778}Bilety kolejowe?|Ma pan w og?le jakie? bi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0500}{0600}Napisy: Maciej `Fidomax` Dydo
{0600}{0700}fidos@poczta.onet.pl / fidomax@wywrota.pl
{0700}{0800}Almost Famous (PL) (1/2)
{1480}{1530}U progu s?awy.
{1666}{1740}Wyst?puj?:
{3452}{3518}No dobra, skrzaty.|Gotowi by za?piewacie wasz? piosenk??
{3520}{3578}- Jasne, ?e tak!|- Za?piewajmy j? teraz.
{3581}{3615}Ok, Simon?
{3617}{3675}Ok, Theodore?
{3677}{3721}Ok, Alvin?
{3839}{3953}?wi?t, ?wi?t|czas ju? bliski
{3955}{4061}Czas na zabawki|czas na u?ciski
{4063}{4190}Byli?my grzeczni|ale ju? nie mo?emy si? doczeka?
{4193}{4294}Szybciutko, ?wi?ta|Szybciutko pr?dziutko
{4297}{4400}Chc? samolot|kt?ry wykr?ca k??eczka
{4403}{4524}A ja, c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should