Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info Blade Runner Pl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7184}{7251}Next subject, Kowalski, Leon.
{7260}{7307}Engineer, waste disposal.
{7312}{7391}Five section, new employee, six days.
{7452}{7477}Come in.
{7792}{7818}Sit down.
{7944}{7974}Care if I talk?
{7984}{8030}I'm kind of nervous when I take tests.
{8032}{8076}Just please don't move.
{8104}{8134}Oh, I'm sorry.
{8231}{8300}I already had an IQ test this year.|I don't think I've ever had one of these.
{8302}{8365}Reaction time is a factor in this,|so please, pay attention.
{8367}{8419}Now answer as quickly as you can.
{8437}{8459}Sure.
{8492}{8535}1 187 Hunterwasser.
{8540}{8564}That's the hotel.
{8566}{8586}What?
{8588}{8618}Where I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:54:?owca android?w
00:02:13:Na pocz?tku XXI wieku,
00:02:14:Korporacja Tyrell posun??a rozw?j|robotyki a? do fazy Nexusa...
00:02:17:istoty pozornie r?wnej cz?owiekowi|zwanej Replikant.
00:02:22:Replikanty Nexusa 6 przewy?szy?y|in?ynier?w, kt?rzy je stworzyli...
00:02:25:si?? i zwinno?ci? i dor?wna?y im|inteligencj?.
00:02:30:Replikanty by?y niewolnikami|w koloniach pozaziemskich.
00:02:32:U?ywano ich do niebezpiecznych zada?|i kolonizacji innych planet.
00:02:36:Po krwawym buncie jednego z oddzia??w|Nexusa 6 w jednej z kolonii,
00:02:39:pobyt Replikant?w na Ziemi|zosta? zabroniony pod kar? ?mierci.
00:02:43:Specjalne jednostki policji o nazwie|Blade Runner,
00:02:46:mia?y r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3662}{3675}Na po??tku 21. stolet?...
{3687}{3775}spole?nost Tyrell dos?hla|ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
{3787}{3875}t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou|jako ?lov?k, zvanou Replikant.
{3887}{3975}Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m|stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
{3987}{4075}kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??|a obratn?j?? ne? oni.
{4087}{4150}Replikanti byli pou??v?ni|jako otroci mimo Zemi...
{4162}{4225}p?i nebezpe?n?m pr?zkumu|a kolonizaci jin?ch planet.
{4237}{4325}Po krvav? vzpou?e jedn? bojov? jednotky|Nexu 6 v jedn? kolonii...
{4337}{4400}byli replikanti prohl??eni za|ileg?ln? na Zemi pod pokutou smrti.
{4412}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1672}{1736}?owca andreoid?w
{3652}{3690}Na pocz?tku XXI wieku,
{3693}{3771}Korporacja Tyrell posun?? rozw?j|robotyki a? do fazy Nexusa...
{3773}{3854}istoty pozornie r?wnej cz?owiekowi|zwanej Replikant.
{3881}{3981}Replikanty Nexusa 6 przewy?szy?y|in?ynier?w, kt?rzy je stworzyli...
{3987}{4053}si?? i zwinno?ci? i dor?wna?y im|inteligencj?.
{4072}{4146}Replikanty by?y niewolnikami|w koloniach pozaziemskich.
{4148}{4226}U?ywano ich do niebezpiecznych zada?|i kolonizacji innych planet.
{4228}{4318}Po krwawym buncie jednego z oddzia??w|Nexusa 6 w jednej z kolonii,
{4327}{4415}pobyt Replikant?w na Ziemi|zosta? zabroniony pod kar? ?mierci.
{4420
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1355}{1428}?owca android?w
{3335}{3375}Na pocz?tku XXI wieku,
{3376}{3455}Korporacja Tyrella posun?? rozw?j|robotyki a? do fazy Nexusa...
{3456}{3563}istoty pozornie r?wnej cz?owiekowi|zwanej Replikantem.
{3564}{3669}Replikanty Nexusa 6 przewy?szy?y|in?ynier?w, kt?rzy je stworzyli...
{3670}{3754}si?? i zwinno?ci? i dor?wna?y im|inteligencj?.
{3755}{3830}Replikanty by?y niewolnikami|w koloniach pozaziemskich.
{3831}{3910}U?ywano ich do niebezpiecznych zada?|i kolonizacji innych planet.
{3911}{4009}Po krwawym buncie jednego z oddzia??w|Nexusa 6 w jednej z kolonii,
{4010}{4102}pobyt Replikant?w na Ziemi|zosta? zabroniony pod kar? ?mierci.
{41
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1672}{1736}?owca android?w
{3652}{3690}Na pocz?tku XXI wieku,
{3693}{3771}Korporacja Tyrell posun?? rozw?j|robotyki a? do fazy Nexusa...
{3773}{3854}istoty pozornie r?wnej cz?owiekowi|zwanej Replikant.
{3881}{3981}Replikanty Nexusa 6 przewy?szy?y|in?ynier?w, kt?rzy je stworzyli...
{3987}{4053}si?? i zwinno?ci? i dor?wna?y im|inteligencj?.
{4072}{4146}Replikanty by?y niewolnikami|w koloniach pozaziemskich.
{4148}{4226}U?ywano ich do niebezpiecznych zada?|i kolonizacji innych planet.
{4228}{4318}Po krwawym buncie jednego z oddzia??w|Nexusa 6 w jednej z kolonii,
{4327}{4415}pobyt Replikant?w na Ziemi|zosta? zabroniony pod kar? ?mierci.
{4420}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1338}{1402}?owca android?w
{3318}{3356}Na pocz?tku XXI wieku,
{3359}{3437}Korporacja Tyrell posun??a rozw?j|robotyki a? do fazy Nexusa...
{3439}{3520}istoty pozornie r?wnej cz?owiekowi|zwanej Replikant.
{3547}{3647}Replikanty Nexusa 6 przewy?szy?y|in?ynier?w, kt?rzy je stworzyli...
{3653}{3719}si?? i zwinno?ci? i dor?wna?y im|inteligencj?.
{3738}{3812}Replikanty by?y niewolnikami|w koloniach pozaziemskich.
{3814}{3892}U?ywano ich do niebezpiecznych zada?|i kolonizacji innych planet.
{3894}{3984}Po krwawym buncie jednego z oddzia??w|Nexusa 6 w jednej z kolonii,
{3993}{4081}pobyt Replikant?w na Ziemi|zosta? zabroniony pod kar? ?mierci.
{4086
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:BANK KRWI|PRAGA, CZECHY
00:01:13:Pierwszy raz oddajesz krew?
00:01:17:Tak.
00:01:20:Tutaj p?ac? got?wk?.
00:01:22:I nie ma ograniczenia,|co do liczby zg?osze?...
00:01:24:...odkupuj? nawet w s?oikach.
00:01:27:Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
00:01:43:Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
00:01:45:...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
00:01:48:Nie.
00:01:51:Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
00:01:54:Wypadek przy pracy.
00:01:57:Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
00:02:00:Nic mi o nich, nie wiadomo.
00:02:02:Nie ma do kogo zadzwoni?|w razie wypadku?
00:02:04:Nikogo.
00:02:06:?adnej rodziny?|M?wi?em ci, ?e nie.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1513}{1601}Le?a?a na ulicy. Chyba pogryz?o j? jakie? zwierz?.
{1611}{1693}Odesz?y jej wody! Zaczyna mie? skurcze macicy.
{1703}{1754}Trzeba jej zrobi? cesarskie ci?cie!
{2312}{2391}W rolach g??wnych
{2532}{2611}BLADE
{2736}{2813}W pozosta?ych rolach
{3160}{3233}- Poka?, co tam masz.|- To m?j wykrywacz ciep?a
{3243}{3267}Faktycznie.
{3357}{3381}Dok?d jedziemy?
{3396}{3464}- To niespodzianka.|- Lubi? niespodzianki
{3620}{3656}Bo?e!
{3684}{3728}Co my tu robimy?
{3793}{3838}Sp?jrz.
{3896}{3934}Co to jest?
{4190}{4234}Co m?wisz?
{5507}{5561}Muzyka
{5571}{5607}Co s?ycha??
{6127}{6204}Zdj?cia
{7154}{7196}Scenariusz
{7207}{7264}Musz? si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}Subripper 0.3
{1440}{1464}Le?a?a na ulicy.
{1488}{1512}Co to jest?|Ugryzienie?
{1560}{1584}Jezu. Odesz?y jej wody.
{1608}{1632}Ma skurcze macicy.
{1656}{1680}Trzeba jej zrobi? cesarskie ci?cie.
{2448}{2472}BLADE - WIECZNY ?OWCA
{3024}{3048}Co tam masz ma?y cz?owieku?
{3072}{3096}To moja tajemnica.
{3120}{3144}Za?o?e si? ?e tak.
{3216}{3240}Dok?d jedziemy?
{3264}{3288}To niespodzianka
{3288}{3312}Lubi? niespodzianki.
{3480}{3504}O m?j bo?e.
{3552}{3576}Co my do cholery tu robimy.
{3648}{3672}Sp?jrz na to.
{3744}{3768}Co to kurwa jest?
{4032}{4056}Co powiedzia?a?
{5328}{5352}Hey, co jest?
{6936}{6960}Kurcze, musz? si? napi?.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:T?UMACZENIE TRANSLATOR 3.0|grupa softSTORM
00:00:18:www.softstorm.prv.pl
00:00:15:SCALENIE w 1CD i poprawienie czas?w
00:00:11: - Pablo -
00:00:51:BANK KRWI|PRAGA, CZECHY
00:01:14:Pierwszy raz oddajesz krew?
00:01:18:Tak.
00:01:21:Tutaj p?ac? got?wk?.
00:01:23:I nie ma ograniczenia,|co do liczby zg?osze?...
00:01:25:...odkupuj? nawet w s?oikach.
00:01:28:Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
00:01:44:Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
00:01:46:...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
00:01:49:Nie.
00:01:52:Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
00:01:55:Wypadek przy pracy.
00:01:58:Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
00:02:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Le?a?a na ulicy.
00:01:02:Co to jest?|Ugryzienie?
00:01:05:Jezu. Odesz?y jej wody.
00:01:07:Ma skurcze macicy.
00:01:09:Trzeba jej zrobi? cesarskie ci?cie.
00:01:42:BLADE - WIECZNY ?OWCA
00:02:06:Co tam masz ma?y cz?owieku?
00:02:08:To moja tajemnica.
00:02:10:Za?o?e si? ?e tak.
00:02:14:Dok?d jedziemy?
00:02:16:To niespodzianka
00:02:17:Lubi? niespodzianki.
00:02:25:O m?j bo?e.
00:02:28:Co my do cholery tu robimy.
00:02:32:Sp?jrz na to.
00:02:36:Co to kurwa jest?
00:02:48:Co powiedzia?a?
00:03:42:Hey, co jest?
00:04:49:Kurcze, musz? si? napi?.
00:05:37:Nie, nie!
00:05:44:Co? nie tak ma?y?
00:07:06:No chod?, s?ugo dnia.
00:08:22:To on, bra? go, wyko?czy? go
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:05:BANK KRWI|PRAGA, CZECHY
00:01:14:Pierwszy raz oddajesz krew?
00:01:18:Tak.
00:01:21:Tutaj p?ac? got?wk?.
00:01:23:I nie ma ograniczenia,|co do liczby zg?osze?...
00:01:25:...odkupuj? nawet w s?oikach.
00:01:28:Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
00:01:44:Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
00:01:46:...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
00:01:49:Nie.
00:01:52:Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
00:01:55:Wypadek przy pracy.
00:01:58:Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
00:02:01:Nic mi o nich, nie wiadomo.
00:02:03:Nie ma do kogo zadzwoni?|w razie wypadku?
00:02:05:Nikogo.
00:02:07:?adnej rodziny?|M?wi?em ci, ?e nie.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1527}{1616}Le?a?a na ulicy. Chyba|pogryz?o j? jakie? zwierz?.
{1625}{1708}Odesz?y jej wody!|Zaczyna mie? skurcze macicy.
{1717}{1768}Trzeba jej zrobi?|cesarskie ci?cie!
{2326}{2405}W rolach g??wnych
{2546}{2625}BLADE
{2750}{2828}W pozosta?ych rolach
{3174}{3248}- Poka?, co tam masz.|- To m?j wykrywacz ciep?a.
{3257}{3281}Faktycznie.
{3371}{3396}Dok?d jedziemy?
{3410}{3478}- To niespodzianka.|- Lubi? niespodzianki
{3634}{3671}Bo?e!
{3698}{3743}Co my tu robimy?
{3808}{3853}Sp?jrz.
{3910}{3949}Co to jest?
{4204}{4249}Co m?wisz?
{5521}{5576}Muzyka
{5585}{5622}Co s?ycha??
{6141}{6219}Zdj?cia
{7167}{7211}Scenariusz
{7221}{7279}Musz? si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1477}{1545}Policja znalaz?a j? na ulicy.|Wygl?da jakby by?a pogryziona.
{1546}{1581}Przez jaki? rodzaj zwierz?cia.
{1582}{1628}Jezu! Wody jej odesz?y!
{1629}{1686}Szyjka macicy si? zwiera!
{1687}{1728}B?dziemy musieli zrobi? cesarskie ci?cie!
{3122}{3158}Co masz tam na dole,|ma?ego cz?owieczka ?
{3159}{3202}Och, to jest m?j gor?cy poszukiwacz.
{3202}{3236}Za?o?? si?, ?e to on.
{3317}{3350}Wi?c, dok?d jedziemy?
{3350}{3394}To niespodzianka, kochanie.
{3394}{3433}Tak, lubi? niespodzianki.
{3551}{3631}O, m?j Bo?e !
{3632}{3698}Co do cholery my tu robimy?
{3767}{3797}Sp?jrz na to wszystko.
{3864}{3899}Co to jest do cholery?
{4155}{4199}Co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:BANK KRWI|PRAGA, CZECHY
00:00:49:Pierwszy raz oddajesz krew?
00:00:53:Tak.
00:00:56:Tutaj p?ac? got?wk?.
00:00:58:I nie ma ograniczenia,|co do liczby zg?osze?...
00:01:00:...odkupuj? nawet w s?oikach.
00:01:03:Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
00:01:19:Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
00:01:21:...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
00:01:24:Nie.
00:01:27:Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
00:01:30:Wypadek przy pracy.
00:01:33:Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
00:01:36:Nic mi o nich, nie wiadomo.
00:01:38:Nie ma do kogo zadzwoni?|w razie wypadku?
00:01:40:Nikogo.
00:01:42:?adnej rodziny?|M?wi?em ci, ?e nie.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:T?UMACZENIE TRANSLATOR 3.0|grupa softSTORM
00:00:03:www.softstorm.prv.pl
00:00:06:SCALENIE w 1CD i poprawienie czas?w
00:00:10: - Pablo -
00:01:12:BANK KRWI|PRAGA, CZECHY
00:01:35:Pierwszy raz oddajesz krew?
00:01:39:Tak.
00:01:42:Tutaj p?ac? got?wk?.
00:01:44:I nie ma ograniczenia,|co do liczby zg?osze?...
00:01:46:...odkupuj? nawet w s?oikach.
00:01:49:Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
00:02:05:Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
00:02:07:...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
00:02:10:Nie.
00:02:13:Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
00:02:16:Wypadek przy pracy.
00:02:19:Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
00:02:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1440}{1464}Le?a?a na ulicy.
{1488}{1512}Co to jest?|Ugryzienie?
{1560}{1584}Jezu. Odesz?y jej wody.
{1608}{1632}Ma skurcze macicy.
{1656}{1680}Trzeba jej zrobi? cesarskie ci?cie.
{2448}{2472}BLADE - WIECZNY ?OWCA
{3024}{3048}Co tam masz ma?y cz?owieku?
{3072}{3096}To moja tajemnica.
{3120}{3144}Za?o?e si? ?e tak.
{3216}{3240}Dok?d jedziemy?
{3264}{3288}To niespodzianka
{3288}{3312}Lubi? niespodzianki.
{3480}{3504}O m?j bo?e.
{3552}{3576}Co my do cholery tu robimy.
{3648}{3672}Sp?jrz na to.
{3744}{3768}Co to kurwa jest?
{4032}{4056}Co powiedzia?a?
{5328}{5352}Hey, co jest?
{6936}{6960}Kurcze, musz? si? napi?.
{8088}{8112}Nie, nie!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Le?a?a na ulicy.
00:01:02:Co to jest?|Ugryzienie?
00:01:05:Jezu. Odesz?y jej wody.
00:01:07:Ma skurcze macicy.
00:01:09:Trzeba jej zrobi? cesarskie ci?cie.
00:01:42:BLADE - WIECZNY ?OWCA
00:02:06:Co tam masz ma?y cz?owieku?
00:02:08:To moja tajemnica.
00:02:10:Za?o?? si?, ?e tak.
00:02:14:Dok?d jedziemy?
00:02:16:To niespodzianka.
00:02:18:Lubi? niespodzianki.
00:02:25:O m?j bo?e.
00:02:28:Co my do cholery tu robimy.
00:02:32:Sp?jrz na to.
00:02:36:Co to kurwa jest?
00:02:48:Co powiedzia?a??
00:03:42:Hej, co jest?
00:04:49:Kurwa, musz? si? napi?.
00:05:37:Nie, nie!
00:05:44:Co jest malutki?
00:06:44:To s?uga dnia!
00:07:06:No chod?, s?ugo dnia.
00:07:27:Hej! T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1440}{1464}Le?a?a na ulicy.
{1488}{1512}Co to jest?|Ugryzienie?
{1560}{1584}Jezu. Odesz?y jej wody.
{1608}{1632}Ma skurcze macicy.
{1656}{1680}Trzeba jej zrobi? cesarskie ci?cie.
{2448}{2472}BLADE - WIECZNY ?OWCA
{3024}{3048}Co tam masz ma?y cz?owieku?
{3072}{3096}To moja tajemnica.
{3120}{3144}Za?o?? si?, ?e tak.
{3216}{3240}Dok?d jedziemy?
{3264}{3288}To niespodzianka
{3288}{3312}Lubi? niespodzianki.
{3480}{3504}O m?j bo?e.
{3552}{3576}Co my do cholery tu robimy.
{3648}{3672}Sp?jrz na to.
{3744}{3768}Co to kurwa jest?
{4032}{4056}Co powiedzia?a?
{5328}{5352}Hey, co jest?
{6936}{6960}Kurcze, musz? si? napi?.
{8088}{8112}Nie, nie!
{8256}{8280}Co? ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
{125}{200}Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
{200}{250}www.naprawiacz.prv.pl
{1512}{1601}Le?a?a na ulicy. Chyba pogryz?o|j? jakie? zwierz?.
{1610}{1693}Odesz?y jej wody!|Zaczyna mie? skurcze macicy.
{1702}{1753}Trzeba jej zrobi?|cesarskie ci?cie!
{2311}{2390}W rolach g??wnych
{2531}{2610}BLADE
{2735}{2813}W pozosta?ych rolach
{3159}{3234}- Poka?, co tam masz.|- To m?j wykrywacz ciep?a.
{3242}{3267}Faktycznie.
{3356}{3381}Dok?d jedziemy?
{3395}{3470}- To niespodzianka.|- Lubi? niespodzianki
{3619}{3656}Bo?e!
{3683}{3728}Co my tu robimy?
{3793}{3838}Sp?jrz.
{3895}{39
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Nie wiedzia?am.
00:00:03:A gdyby? wiedzia?a, powiedzia?aby? mi?
00:00:06:On chyba chcia? pozna? prawd?.
00:00:09:I dlatego ci? nie zabi??
00:00:17:Ile ju? min??o od ugryzienia?
00:00:19:Oko?o 20 minut.
00:00:22:Jego kurwa sk?ra parzy!|Ju? zacz?? si? zmienia?.
00:00:29:Niech kurwa,|kto? go do chuja wy??czy!
00:00:33:"Zabij mnie teraz, Chupa!"
00:00:35:"Cz?owiek bez strachu..."
00:00:49:Trzymaj go, Chupa!
00:00:53:Ej stary...
00:00:54:...uwolnij go od tego.
00:00:57:Nie rozumiesz?|Nie da si? go w ten spos?b zabi?.
00:01:00:Trzymaj go, trzymaj mocno Chupa!
00:01:12:Odsu?cie si?.
00:01:14:Cofn?? si?!
00:01:27:To by? wasz kumpel...|ale m?g? przysporzy? k?opot?w.
00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{41}{101}Gdyby? wiedzia?a, |powiedzia?a by? mi o tym?
{129}{201}My?l? ?e prawd? poznasz wtedy |gdy j? us?yszysz.
{203}{256}Mm-hmm. |Wi?c dlaczego Ci? nie zabi??
{409}{455}Ile czasu min??o |od chwili ugryzienia?
{457}{531}- Oko?o 20 minut.|- Jego pieprzona sk?ra po prostu p?onie.
{533}{584}Ju? rozpocz??a si? | jego przemiana.
{657}{725}Czy kto? go kurwa | w ko?cu zastrzeli ?
{1179}{1224}Trzymaj si?!
{1226}{1286}- Przytrzymaj go, Chupa!|- No co ty, stary !
{1288}{1331}Zako?czmy te jego pieprzone cierpienia!
{1372}{1430}Nie dociera do Ciebie? |Tak go nie zabijesz!
{1432}{1493}Przytrzymaj go! |Przytrzymaj go, Chupa!
{1591}{1625}Spada? st?d.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Nie wiedzia?am.
00:00:03:A gdyby? wiedzia?a, powiedzia?aby? mi?
00:00:06:On chyba chcia? pozna? prawd?.
00:00:09:I dlatego ci? nie zabi??
00:00:17:Ile ju? min??o od ugryzienia?
00:00:19:Oko?o 20 minut.
00:00:22:Jego kurwa sk?ra parzy!|Ju? zacz?? si? zmienia?.
00:00:29:Niech kurwa,|kto? go do chuja wy??czy!
00:00:33:"Zabij mnie teraz, Chupa!"
00:00:35:"Cz?owiek bez strachu..."
00:00:49:Trzymaj go, Chupa!
00:00:53:Ej stary...
00:00:54:...uwolnij go od tego.
00:00:57:Nie rozumiesz?|Nie da si? go w ten spos?b zabi?.
00:01:00:Trzymaj go, trzymaj mocno Chupa!
00:01:12:Odsu?cie si?.
00:01:14:Cofn?? si?!
00:01:27:To by? wasz kumpel...|ale m?g? przysporzy? k?opot?w.
00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Chcemy tego samego Blade.
00:00:58:Co si? sta?o?
00:01:00:Czemu nie powiedzia?a? mi,|?e to co? jest odporne na srebro i czosnek?
00:01:03:Nie wiedzia?am.
00:01:05:A gdyby? wiedzia?a, powiedzia?aby? mi?
00:01:09:On chyba chcia? pozna? prawd?.
00:01:12:I dlatego ci? nie zabi??
00:01:20:Ile ju? min??o od ugryzienia?
00:01:22:Oko?o 20 minut.
00:01:24:Jego kurwa sk?ra parzy!|Ju? zacz?? si? zmienia?.
00:01:31:Niech kurwa,|kto? go do chuja wy??czy!
00:01:35:"Zabij mnie teraz, Chupa!"
00:01:37:"Cz?owiek bez strachu..."
00:01:52:Trzymaj go, Chupa!
00:01:56:Ej stary...
00:01:57:...uwolnij go od tego.
00:02:00:Nie rozumiesz?|Nie da si? go w ten spos?b zabi?.
00:02:03:Trzymaj g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{623}{692}BANK KRWI|PRAGA, CZECHY
{1175}{1247}Pierwszy raz oddajesz krew?
{1271}{1323}Tak.
{1343}{1390}Tutaj p?ac? got?wk?.
{1391}{1438}I nie ma ograniczenia,|co do liczby zg?osze?...
{1439}{1509}...odkupuj? nawet w s?oikach.
{1510}{1589}Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
{1894}{1941}Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
{1942}{2013}...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
{2014}{2066}Nie.
{2086}{2157}Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
{2158}{2223}Wypadek przy pracy.
{2230}{2301}Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
{2302}{2349}Nic mi o nich, nie wiadomo.
{2350}{2397}Nie ma do kogo zadzwoni?|w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Nie wiedzia?am.
00:00:02:A gdyby? wiedzia?a, powiedzia?aby? mi?
00:00:06:On chyba chcia? pozna? prawd?.
00:00:09:I dlatego ci? nie zabi??
00:00:17:Ile ju? min??o od ugryzienia?
00:00:19:Oko?o 20 minut.
00:00:21:Jego kurwa sk?ra parzy!|Ju? zacz?? si? zmienia?.
00:00:28:Niech kurwa,|kto? go do chuja wy??czy!
00:00:32:"Zabij mnie teraz, Chupa!"
00:00:34:"Cz?owiek bez strachu..."
00:00:49:Trzymaj go, Chupa!
00:00:53:Ej stary...
00:00:54:...uwolnij go od tego.
00:00:57:Nie rozumiesz?|Nie da si? go w ten spos?b zabi?.
00:01:00:Trzymaj go, trzymaj mocno Chupa!
00:01:11:Odsu?cie si?.
00:01:13:Cofn?? si?!
00:01:27:To by? wasz kumpel...|ale m?g? przysporzy? k?opot?w.
00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{500}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{671}{740}BANK KRWI|PRAGA, REPUBLIKA CZESKA
{1223}{1295}Pierwszy raz oddajesz krew?
{1319}{1371}Tak.
{1391}{1438}Tutaj p?ac? got?wk?.
{1439}{1486}I nie ma ograniczenia|co do liczby zg?osze?...
{1487}{1557}...odkupuj? nawet w s?oikach.
{1558}{1637}Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
{1941}{1989}Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
{1990}{2061}...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
{2061}{2114}Nie.
{2134}{2205}Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
{2206}{2271}Wypadek przy pracy.
{2278}{2349}Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
{2350}{2397}N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{40}Bo nie wiedzieli?my.
{41}{101}Gdyby? wiedzia?a, |powiedzia?a by? mi o tym?
{129}{201}My?l? ?e prawd? poznasz wtedy |gdy j? us?yszysz.
{203}{256}Mm-hmm. |Wi?c dlaczego Ci? nie zabi??
{409}{455}Ile czasu min??o |od chwili ugryzienia?
{457}{531}- Oko?o 20 minut.|- Jego pieprzona sk?ra po prostu p?onie.
{533}{584}Ju? rozpocz??a si? | jego przemiana.
{657}{725}Czy kto? go kurwa | w ko?cu zastrzeli ?
{1179}{1224}Trzymaj si?!
{1226}{1286}- Przytrzymaj go, Chupa!|- No co ty, stary !
{1288}{1331}Zako?czmy te jego pieprzone cierpienia!
{1372}{1430}Nie dociera do Ciebie? |Tak go nie zabijesz!
{1432}{1493}Przytrzymaj go! |Przytrzymaj go, Chupa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Nie wiedzia?am.
00:00:03:A gdyby? wiedzia?a, powiedzia?aby? mi?
00:00:06:On chyba chcia? pozna? prawd?.
00:00:09:I dlatego ci? nie zabi??
00:00:17:Ile ju? min??o od ugryzienia?
00:00:19:Oko?o 20 minut.
00:00:22:Jego kurwa sk?ra parzy!|Ju? zacz?? si? zmienia?.
00:00:29:Niech kurwa,|kto? go do chuja wy??czy!
00:00:33:"Zabij mnie teraz, Chupa!"
00:00:35:"Cz?owiek bez strachu..."
00:00:49:Trzymaj go, Chupa!
00:00:53:Ej stary...
00:00:54:...uwolnij go od tego.
00:00:57:Nie rozumiesz?|Nie da si? go w ten spos?b zabi?.
00:01:00:Trzymaj go, trzymaj mocno Chupa!
00:01:12:Odsu?cie si?.
00:01:14:Cofn?? si?!
00:01:27:To by? wasz kumpel...|ale m?g? przysporzy? k?opot?w.
00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{723}{775}Da sobie rad?. Skacz!
{791}{819}Co chcesz zrobi??
{1188}{1211}Bo?e!
{1277}{1313}Zwichni?ta.
{1367}{1398}Pomog? ci.
{1689}{1740}- Daj mi to.|- Nie! Odejd?.
{2138}{2175}Jeste? jednym z nich?
{2241}{2320}Nie. Jestem kim? innym.
{2507}{2553}Gdy go znalaz?em, mia? 13 lat.
{2562}{2638}Mieszka? na ulicy, ?ywi?c si?|krwi? bezdomnych.
{2668}{2738}Dojrzewaj?c, pragn?? jej wi?cej.
{2756}{2815}Najpierw wzi??em go za wampira.
{2836}{2883}O ma?o go nie zabi?em.
{2898}{2950}Potem zrozumia?em, kim jest.
{2975}{3068}Matk? Blade'a zaatakowa? wampir,|gdy by?a w ci??y.
{3077}{3121}Umar?a, ale on prze?y?.
{3149}{3236}Niestety, zasz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:41,320 --> 00:00:44,835
?OWCA ANDROIDÃW
2
00:02:00,040 --> 00:02:01,712
Na pocz?tku XXI wieku,
3
00:02:01,880 --> 00:02:06,158
Korporacja Tyrell posun??a rozwój
robotyki a? do fazy Nexusa...
4
00:02:06,319 --> 00:02:10,107
istoty pozornie równej cz?owiekowi,
zwanej replikantem.
5
00:02:10,280 --> 00:02:13,511
Replikanty Nexus 6 przewy?szy?y
in?ynierów, którzy je stworzyli...
6
00:02:13,680 --> 00:02:18,549
si?? i zwinno?ci?, i dorówna?y im
inteligencj?.
7
00:02:18,720 --> 00:02:21,678
Replikanty by?y niewolnikami
w koloniach pozaziemskich.
8
00:02:21,839 --> 00:02:25,434
U?ywano ich do niebezpiecznych zada?
i kolonizacji innych planet
Subtitles for Napisy Info Blade Runner Pl
keywords: blade, runner, 1982, 1, cd, spanish, es, final, cut, shitbusters, spa,
original filename: Blade Runner - 1982 - 1CD - Spanish - es - 4e36d9969ce3fe3bf4f90666f58ec28f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,920 --> 00:02:01,478
A principios del siglo 21...
2
00:02:01,760 --> 00:02:06,038
...la Tyrell Corporation lleg? a la
fase Nexus en la fabricaci?n de robots...
3
00:02:06,360 --> 00:02:09,989
...con un ser casi id?ntico al
hombre conocido como replicante.
4
00:02:10,680 --> 00:02:14,798
Los replicantes Nexus 6 eran superiores
en fuerza y agilidad, y al menos iguales...
5
00:02:14,960 --> 00:02:18,236
...en inteligencia, a los
ingenieros gen?ticos que los crearon.
6
00:02:18,600 --> 00:02:21,273
Los replicantes fueron utilizados
fuera de la Tierra como esclavos...
7
00:02:21,440
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie na podstawie wersji DVD(ok 95% zgodno?ci z t? tutaj).
00:00:02:Je?eli kto? dorwa? wersje z DVD prosz? o kontakt criton13@poczta.onet.pl !!!!!
00:00:06:..do niej te? dorobie ja nie b?dzie(na DVD to jakby wersja re?yserska)
00:00:08:Jak kto? ma filmy na takim poziomie to te? prosze o kontakt ;)
00:00:11:Aha i zaaznaczam, ?e w Szwecji dresy nosz? zwykli ludzie ;)
00:00:15:Moja sekretna lista ?ycze?:
00:00:17:1. Nie b?d? musia?a mie? przyj?cia.
00:00:20:2. Elin mnie zauwa?y.
00:00:26:3. Elin si? we mnie zakocha.
00:00:28:KOCHAM ELIN!!!!!!
00:00:51:Co do cholery robisz?!
00:00:54:Nie na widz? ci?!!!
00:00:56:Uspokuj si?.
00:00:59:Jeste? tak? pojeban? idiotk?!.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:01.00,00:00:00.00
25.000000
00:00:56.00,00:00:58.50
ISTREBLJIVA?
00:02:18.60,00:02:20.20
U ranomu je 21. stolje?u,
00:02:20.30,00:02:23.50
tvrtka Tyrell unaprijedila[br]razvoj robota do stupnja NEXUS,
00:02:23.60,00:02:27.10
bi?a zapravo istovjetnoga ?ovjeku,[br]znanoga kao replikant.
00:02:28.10,00:02:32.40
Replikanti Nexus 6 bili su sna?niji[br]i pokretniji, inteligencije barem jednake...
00:02:32.60,00:02:35.30
onoj genetskih in?enjera koji su ih stvorili.
00:02:36.10,00:02:39.20
R
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{150}Napisy: Maciej `Fidomax` Dydo
{151}{250}fidos@poczta.onet.pl / fidomax@wywrota.pl
{251}{350}Fear & Loathing in Las Vegas (PL)
{351}{490}Napisy sko?czone 15 listopada 2001
{788}{868}~ Krople deszczu padaj?ce na r??e ~
{870}{940}~ I baczki na czajniczku ~
{966}{1016}~ Jasny bednarz zaparzaj?cy herbat? ~|Uciekaj z Sajgonu i pakuj sie Selme.
{1018}{1101}~ I ciep?e we?niane r?kawiczki ~
{1127}{1170}~ Paczki w br?zowym papieprze ~|Wycofajcie oddzia?y z Vietnamu.
{1171}{1251}~ Zwi?zane sznureczkami ~|Poszukiwany za Morderstwo.
{1252}{1315}~ To tylko kilka ~|"Strach i obrzydzenie w Las Vegas"
{1317}{1400}~ Moich ukochanych rzeczy ~|"Strac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:OK. Poma?u.
00:01:01:Na razie.
00:01:16:Wy??cz to!
00:01:44:M?wi? powa?nie.
00:01:46:Akurat! Nie wierz?.
00:02:16:Nie ma mowy. K?amczucha z ciebie.|Nie wierz?.
00:02:18:O, nie. Obejrzyj si?.
00:02:33:Kto? dla ciebie.|?ywy.
00:02:35:Jest tw?j.| M?j przystanek.
00:02:38:Hej, panie kierowco!
00:02:39:Hej!
00:02:41:Hej, panie kierowco, |to by? m?j przystanek.
00:02:44:To by? m?j przystanek!
00:02:58:Co si? dzieje?
00:02:59:Dok?d my jedziemy?
00:03:05:-Panie kierowco!|-Dok?d pan jedzie?
00:03:07:Zatrzyma?!
00:03:19:Zatrzymaj si?!
00:03:46:Prosz?. Prosz?, zatrzymaj si?.
00:03:49:Co..co to jest?
00:03:51:Chyba umar?am.
00:03:53:Och, nie!
00:03:59:O m?j Bo?e!
00:04:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3969}{4125}Hello. I'm home alone.
{4139}{4247}They're at some alumni get-together.|They don't give a damn about their daughter.
{4248}{4358}Hey, if...
{4375}{4433}Kyung-Ah just paged me.|Left this voice mail to try to scare me.
{4436}{4584}Is that it? Forget about it.|Hey let's go for a drive.
{4586}{4735}- No, I can't. I have exams next week.|- Stop being such a wet blanket. Come on.
{4756}{4895}- My parents are going to be home soon.|- Stop being a tease. You know that place...
{5168}{5183}Hear what?
{5334}{5442}Chang! What's wrong?!!
{6058}{6139}You look good enough to frame.
{6164}{6193}So, you can replicate me?
{6321}{6383}Eun Kyung
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{897}{968}B?dzie dobrze...
{1005}{1091}to ty nas wezwa?e?.
{1097}{1178}Nie wiem co si? sta?o.
{1203}{1273}Byli?my w barze...
{1279}{1411}pili?my, dobrze si? bawili?my...
{1417}{1547}Nie wiem jak si? tutaj znalaz?em.
{1585}{1649}Szybciej, ona d?u?ej nie wytrzyma.
{1655}{1744}Tylko ty mo?esz mi pom?c.
{1852}{1914}No ju?, dalej...
{1920}{2055}- Powiedz mi co chc? wiedzie?.|- Oni mnie zabij?.
{2134}{2223}Prosisz mnie o pomoc.
{2229}{2293}No ju?.
{2357}{2403}Kontakt w Minsku...
{2409}{2467}Podaj nazwisko.
{2503}{2596}Dimitri... Miediev.
{2952}{3063}- Co teraz?|- Teraz si? napijemy.
{3069}{3116}Za przyja??.
{3601}{3669}Pozb?d? si? tej szum
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{477}{563}* It's been|a hard day's night *
{563}{643}* And I've been workin'|Iike a dog *
{643}{723}* It's been|a hard day's night *
{723}{810}* I shouId be sIeepin'|Iike a Iog *
{810}{861}* But when I get home to you *
{861}{895}* I find|the things that you do *
{895}{980}* WiII make me feel|aII right *
{980}{1064}* You know I work aII day *
{1064}{1148}* To get you money|to buy you things *
{1148}{1230}* And it's worth it|just to hearyou say *
{1230}{1313}* You're gonna give me|everything *
{1313}{1357}* So why on earth|shouId I moan? *
{1357}{1400}* 'Cause when|I get you aIone *
{1400}{1480}* You know I feeI OK *
{1480}{1544}* When I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,065 --> 00:02:26,545
Na po??tku 21. stolet?...
2
00:02:27,160 --> 00:02:30,680
spole?nost Tyrell dos?hla
ve v?voji robot? f?ze Nexusu...
3
00:02:31,160 --> 00:02:34,680
t?m, ?e vytvo?ila bytost t?m?? stejnou
jako ?lov?k, zvanou Replikant.
4
00:02:35,160 --> 00:02:38,680
Replikanti Nexusu 6 byli p?inejmen??m
stejn? inteligentn? jako geneti?t? in?en??i,
5
00:02:39,160 --> 00:02:42,680
kte?? je stvo?ili. Byli v?ak siln?j??
a obratn?j?? ne? oni.
6
00:02:43,160 --> 00:02:45,720
Replikanti byli pou??v?ni
jako otroci mimo Zemi...
7
00:02:46,200 --> 00:02:48,680
p?i nebezpe?n?m pr?zku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{157}{234}[Bong WaterBubbling,|Knockking On Door]
{236}{310}@@ [ Hip-Hop ]
{312}{369}@ Hits from the bong @
{441}{510}@ Hits from the bong|From the bong @
{550}{639}[ Bong Water Bubbling ]|@ Hits from the bong|From the bong @
{703}{775}@ Hits from the bong @|@ Pickk it, packk it|Fire it up @
{778}{859}@ Come along|and takke a hit from the bong @
{862}{914}@ Put the blunt doWn|just for a second @
{916}{971}@ Don 't get me Wrong|It's not a neW method @
{974}{1050}@ Inhale, exhale @
{1052}{1105}@Just got an ounce|in the mail @
{1107}{1154}@ I'd likke a blunt|or a big fat cone @
{1156}{1216}@ But my double-barrel bong|is gettin ' me stoned @
Subtitles for Napisy Info Blade Runner Pl
keywords: napisy, info, jak, rozpetalem, ii, wojne, swiatowa, za, bronia, obce,
original filename: napisy_info_7002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4912}{4971}?wiat?o z prawej burty!
{5030}{5067}Tego brakowa?o!
{5080}{5105}Obserwuj!
{5223}{5307}Panie kapitanie,|sygna?y SOS z prawej.
{5391}{5427}Steruj do ?wiat?a!
{5630}{5679}Dwie szalupy z rozbitkami.
{5952}{6044}Diabli nadali,|poruczniku Martineau.
{6077}{6156}Niech si? pa?scy ?o?nierze|nie pokazuj?.
{6187}{6255}Pan te? przebierze si?|po cywilnemu.
{6328}{6423}Lepiej,|?eby nie wiedzieli za du?o.
{7354}{7395}Co to za smoluch?
{7589}{7675}?winie!|Storpedowali neutralny statek.
{7687}{7806}Jeste?my Jugos?owianie.|Kapitan Dimo Stojadinowicz.
{7825}{7858}Nie mieli?cie radia?
{7869}{7932}Jugos?awia przesta?a ju?|by? neutralna.
{8296}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1244}{1250}PRZYN?TA
{4344}{4408}FEDERALNA REZERWA Z?OTA - MANHATTAN
{4504}{4558}Cicha noc, nieprawda??
{4552}{4593}Tak jest.
{4685}{4747}Panowie, zaczynamy inspekcj?.
{4765}{4826}Skarbiec 23, ?aduj? dekoder.
{4922}{4955}Za?adowany.
{4955}{5016}Poziom pi?ty. D?wi?k, prosz?.
{5025}{5058}Stabilny.
{5058}{5105}Czujniki ruchu.
{5149}{5191}Stabilne.
{5193}{5239}Status og?lny.
{5355}{5411}Wszystko zabezpieczone.
{5413}{5456}Wspaniale.
{5477}{5532}Kontynuujcie, panowie.
{5862}{5928}-Rusz si?|-Co robisz cz?owieku?
{6078}{6131}W porz?dku. Jeste?my.
{6139}{6208}Co to za restauracja?|Gdzie s? frontowe drzwi?
{6208}{6270}Wejdziemy od ty?u.|Jak