Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 8 1 Przypadkowy Bogater Accidental
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3074}{3149}Czy ?awa przysi?g?ych|ustali?a werdykt?
{3155}{3181}Tak.
{3186}{3276}Oskar?ony jest winny|wszystkich zarzut?w.
{3517}{3574}- Dot?d nie by?...|- To pozory.
{3579}{3605}Nie by? skazany.
{3611}{3682}- Gro?ny?|- Nie, ale to pod?y kr?tacz.
{3687}{3738}Prosz? o zwolnienie za kaucj?.
{3743}{3831}?awa po?wi?ci?a mu ju? do?? czasu,|pan s?dzia te?.
{3836}{3914}- Ale on nie by? karany.|- Prosz? go zamkn??.
{3919}{3980}Wysoki S?dzie,|to porz?dny cz?owiek.
{3987}{4042}Ma czyst? kartotek?.|Nie karany.
{4048}{4103}Czemu m?wi pan, ?e to pozory?
{4108}{4167}- Gro?ny?|- Wszy by nie skrzywdzi?.
{4173}{4232}- To znaczy muchy.|- Co za naiwno??.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Na pewno to zrobi?.
00:00:06:Zbior? te koce.
00:00:12:To by?o wspania?e.|Jest pan ?wi?tym.
00:00:15:Tak pani s?dzi?
00:00:16:Mo?e wspomo?e pani...
00:00:19:potrzebuj?cych i biednych?
00:00:23:Mog?aby chyba wspom?c|ca?? dru?yn? Chicago Bulls.
00:00:27:- Dobranoc.|- Dobranoc!
00:00:29:Odprowadz? ci? do pokoju.
00:00:31:Jako ochrona.
00:00:37:Czy m?g?by?...
00:00:39:wspom?c ma?e lotnisko?
00:00:48:Od dawna nikt|nie po?wi?ca? mi tyle uwagi.
00:00:54:Od lat.
00:00:56:- Lat?|- Tak.
00:01:01:B?dzie du?o okazji.
00:01:03:Jeste? bardzo mi?a.
00:01:06:Nie chc? ci? zrani?.
00:01:08:My?lisz, ?e ci? uratowa?em.|Nie mog? tego wykorzystywa?.
00:01:11:Uratowa?e? mnie.|l to ja to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3074}{3149}Czy ?awa przysi?g?ych|ustali?a werdykt?
{3155}{3181}Tak.
{3186}{3276}Oskar?ony jest winny|wszystkich zarzut?w.
{3517}{3574}- Dot?d nie by?...|- To pozory.
{3579}{3605}Nie by? skazany.
{3611}{3682}- Gro?ny?|- Nie, ale to pod?y kr?tacz.
{3687}{3738}Prosz? o zwolnienie za kaucj?.
{3743}{3831}?awa po?wi?ci?a mu ju? do?? czasu,|pan s?dzia te?.
{3836}{3914}- Ale on nie by? karany.|- Prosz? go zamkn??.
{3919}{3980}Wysoki S?dzie,|to porz?dny cz?owiek.
{3987}{4042}Ma czyst? kartotek?.|Nie karany.
{4048}{4103}Czemu m?wi pan, ?e to pozory?
{4108}{4167}- Gro?ny?|- Wszy by nie skrzywdzi?.
{4173}{4232}- To znaczy muchy.|- Co za naiwno??.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}RIPPED BY| #R@Z#
{3074}{3149}Mister foreman,| have you arrived at a verdict?
{3155}{3181}We have, your honour.
{3186}{3276}We find the defendant| guilty of all charges.
{3517}{3574}-He has no priors...| -That's misleading.
{3579}{3605}He has no convictions.
{3611}{3682}-Is he dangerous?| -No, but he's a slippery little shit.
{3687}{3738}Your honour,| request bail be continued...
{3743}{3831}He's already wasted the jury's time,| not to mention yours.
{3836}{3914}-He has no priors, your honour.| -Judge, lock him in now.
{3919}{3980}No, your honour.| He's a very decent family man.
{3987}{4042}But he has no priors.| He has no convict
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}RIPPED BY| #R@Z#
{3074}{3149}Czy ?awa przysi?g?ych| ustali?a werdykt?
{3155}{3181}Tak.
{3186}{3276}Oskar?ony jest winny| wszystkich zarzut?w.
{3517}{3574}- Dot?d nie by?...| - To pozory.
{3579}{3605}Nie by? skazany.
{3611}{3682}- Gro?ny?| - Nie, ale to pod?y kr?tacz.
{3687}{3738}Prosz? o zwolnienie za kaucj?.
{3743}{3831}?awa po?wi?ci?a mu ju? do?? czasu,| pan s?dzia te?.
{3836}{3914}- Ale on nie by? karany.| - Prosz? go zamkn??.
{3919}{3980}Wysoki S?dzie,| to porz?dny cz?owiek.
{3987}{4042}Ma czyst? kartotek?.| Nie karany.
{4048}{4103}Czemu m?wi pan, ?e to pozory?
{4108}{4167}- Gro?ny?| - Wszy by nie skrzywdzi?.
{4173}{4232}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3069}{3143}Czy ?awa przysi?g?ych|ustali?a werdykt?
{3150}{3175}Tak.
{3181}{3270}Oskar?ony jest winny|wszystkich zarzut?w.
{3512}{3568}- Dot?d nie by?...|- To pozory.
{3574}{3600}Nie by? skazany.
{3606}{3676}- Gro?ny?|- Nie, ale to pod?y kr?tacz.
{3682}{3732}Prosz? o zwolnienie za kaucj?.
{3738}{3825}?awa po?wi?ci?a mu ju? do?? czasu,|pan s?dzia te?.
{3831}{3908}- Ale on nie by? karany.|- Prosz? go zamkn??.
{3914}{3975}Wysoki S?dzie,|to porz?dny cz?owiek.
{3982}{4036}Ma czyst? kartotek?.|Nie karany.
{4043}{4097}Czemu m?wi pan, ?e to pozory?
{4103}{4162}- Gro?ny?|- Wszy by nie skrzywdzi?.
{4168}{4227}- To znaczy muchy.|- Co za naiwno??.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{617}{661}Put that shit out.
{689}{780}The doctor prescribed me|this shit now.
{784}{868}New Line presents a real nigger movie.
{872}{904}Yeah.
{946}{1018}I'm high as a giraffe ass|right now.
{1022}{1057}Right now.
{1061}{1098}"A Cubevision Production."
{1102}{1157}This shit gonna be|off the hook, nigger.
{1161}{1233}Hit it again, Smokey.|Cough it up your nose.
{1269}{1359}This shit is on the one.
{1363}{1435}This is a done one on this one.|Yeah, buddy.
{1479}{1533}You got a bong, nigger?
{1537}{1590}This shit is killin' my sack.
{1594}{1694}"Written by Ice Cube."|I thought that nigger was in jail.
{1698}{1773}I helped write|this mother
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1103}{1175}You are my world|My darling
{1199}{1271}What a wonderful world|I see
{1295}{1367}You are the song|I'm singing
{1391}{1463}You're my beautiful Melody
{1726}{1772}Darling|We'd better be going
{1774}{1820}Look at her|Isn't she glowing
{1822}{1868}She looks divine|And you look exquisite
{1870}{1916}- But look at the time|- Couldn't be, is it
{1918}{1964}The crew|is awaiting your orders
{1966}{2012}We're sailing away|from our borders
{2014}{2060}- Steady, boy, steady.|- Ahoy there! They're coming!
{2062}{2134}Trumpeters ready!|Drummers, start drumming!
{2206}{2278}Down to the sea we go|Down to a world I know
{2278}{2324}There's ne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:56:Dr. Barrett?
00:01:14:My people tell me
00:01:16:you're among|the best five in your field.
00:01:20:Your fee will be|L1 00,000.
00:01:22:Your assignment:|to establish the facts.
00:01:25:Regarding what?
00:01:27:Survival after death.
00:01:29:You want--
00:01:30:To know ifit's factual.
00:01:32:What would convinceyou|eitherway?
00:01:35:Give me the facts.
00:01:37:Where can I fi nd|these facts?
00:01:40:In 20 years ofstudy--
00:01:42:You'll fi nd them|in the only place
00:01:46:where survival hasn't|yet been refuted.
00:01:49:The Belasco House.
00:01:51:Hell House?
00:01:54:Hell House.
00:01:56:The Belascos sealed it up|afterwhat happened.
00:02:00:20 years ago.|T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:To tradycja ze po kazdym nagraniu musicie tu ze mna siedziec
00:00:42:...om?wic scenariusz
00:00:46:Ludzie w Ameryce ogladajacy program widza przyjaci?l, uwielbiaja was...
00:00:50:...wszystko wyglada gladko ale tak naprawde na planie...
00:00:53:...jest zdrada, oszustwa i nienawisc.
00:00:58:I pomyslalem ze moglibysmy obejrzec niekt?re z tych moment?w w kt?rych robicie bledy.
00:01:07:Ja nie musze zapamietywac tekstu, wy musicie pamietac co powiedziec...
00:01:13:...i prawdopodobnie zapominacie od czasu do czasu.
00:01:16:Jestesmy pobudzeni jak krecimy przed publicznoscia...
00:01:19:...i dlatego czasami mamy problemy z wys?owieniem si?.
00:01:25:O, O, nie to nie ty, ja t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:46:( "I Like the Way" by Beenie Man)
00:00:50:[Zaga-zow, ziggy-zow, zaga-zow]
00:00:52:[Let me out, ba-na-na, yow]
00:00:54:[Zaga-zow, ziggy-zow, ze, ze, zow]
00:00:59:[We like the way you comb your hair]
00:01:01:[We like those stylish clothes you wear]
00:01:03:[It's just the little things you do]
00:01:05:[That show how much you really care]
00:01:07:[And when I'm all alone with you]
00:01:09:[There's nothin' l would rather do]
00:01:11:[Than spend each moment loving you]
00:01:13:[Baby, through and through]
00:01:15:[Girl, you wanna make me touch ya, touch ya]
00:01:18:[Girl, you wanna make me rockya, rockya]
00:01:20:[Girl, you want to let me kiss ya, kiss ya]
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1742}{1800}Bracia Grimm, Wasza Wysoko??.
{1802}{1852}Witam pan?w.
{1854}{1904}Bardzo dzi?kuj? za przybycie.
{2055}{2179}Podejrzewam, ?e zastanawiacie si?,|dlaczego osoba w moim wieku prosi?aby o spotkanie
{2181}{2253}z autorami ba?ni dla dzieci.
{2255}{2330}Ja?nie pani, tw?j list by? bardzo intryguj?cy.
{2332}{2444}Uwa?am, ?e zbi?r waszych ba?ni|to wspania?e dzie?o.
{2446}{2494}Dzi?kujemy.
{2496}{2559}Ale musz? przyzna?,|?e niezmiernie si? zmartwi?am,
{2561}{2662}kiedy przeczyta?am wasz? wersj? Kopciuszka.
{2691}{2766}S? tacy, kt?rzy twierdz?, ?e wersja Perraulta
{2768}{2852}z wr??k? matk? chrzestn?|i zaczarowanymi dyniami
{2854}{2896}je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:redux by burial
00:01:20:Uwielbiam|niespodzianki gwiazdkowe.
00:01:23:Dobrze wiesz,|co kryje twoje pude?ko.
00:01:26:Potrz?sasz nim.
00:01:28:My?lisz ?e wiesz na pewno.|Nie masz ju? ?adnych w?tpliwo?ci.
00:01:31:Ale potem otwierasz|i widzisz co? innego.
00:01:34:Niespodzianka!
00:01:36:Mo?na to por?wna? z nasz? sytuacj?.
00:01:40:Nie twierdz?, ?e to nie "to".
00:01:44:Wczoraj wcale si? tego|nie spodziewa?am.
00:02:01:Papierowa czy plastikowa?
00:02:06:Papierowa czy plastikowa?
00:02:11:- Jak??|- Jedn? i drug?.
00:02:17:A potwierdzenie zni?ki?
00:02:20:U do?u jest czerwony napis:|"podw?jna zni?ka".
00:02:30:Nie wk?ada si? wybielacza|i jedzenia do tej samej torby.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{230}{284}Kit Lambert, nasz mened?er,
{317}{380}przypisa? Jimiego Hendrixa do nas...
{406}{445}i zleci? mu,
{519}{567}?eby gra? przed nami.
{608}{660}Nie mog?em w to uwierzy?.
{669}{727}My?la?em: "Jezu, co to b?dzie?"
{755}{836}A on wyszed? i zagra?.|Poprzewraca? moje wzmacniacze.
{840}{911}Prawie spali? gitar?. W?a?ciwie j? rozwali?.
{921}{1019}W??czy? feedback i jednocze?nie gra?|w ten sw?j niepowtarzalny spos?b.
{1026}{1097}A ja wyszed?em po nim,|sta?em i brzd?ka?em.
{1775}{1838}MONTEREY POP FESTIVAL|CZERWIEC 1967
{5397}{5488}Nasz mened?er, mened?er Creamu,|uwa?a?, ?e je?li zjawimy si?...
{5500}{5587}w San Francisco zbyt wcze?nie,|to s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1068}{1131}LUCKY SHOT
{1580}{1662}Starring|What really turns us on is cash.
{1671}{1773}And if the cash is there.|Life becomes first class.
{1781}{1888}What really turns us on is sex.
{1897}{1975}When sex and cash are there|You got a full success.
{2204}{2261}Edited by
{2369}{2428}Music by
{2521}{2580}Production Manager
{2689}{2746}Director of Photography
{2791}{2879}Screenplay by
{3051}{3141}Produced by
{3457}{3487}Directed by
{3495}{3548}- Your place?|- You wanna stay here?
{4185}{4222}- G' night...|- What?!
{4232}{4316}- After one dinner?|- A very expensive one.
{4324}{4396}It would be cheaper|if you ate less.
{4412}{4448}How roma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:44:Yuck!
00:00:48:Eww!
00:00:50:K?piel?wki s? przesycone detergentami|i innymi ryzykownymi chemikaliami szkodliwymi dla ryb.
00:00:54:O! Aah!
00:01:19:Oh!
00:01:39:Cze??, Allison.
00:01:46:- W?a?nie sko?czy?em prac? w akwarium| S?ysza?em ?e si? napali?a?
00:01:49:Ojej. Akwarium jest ca?kowicie zmienione.|Nie, martw si? o mnie. B?dzie dobrze.
00:01:54:Mam wiele dobrych ofert.
00:01:54:Sprawy naprawd? zaczynaj?|si? dla mnie.
00:01:58:- My?la?em by? mo?e p??niej|je?li nie robi?by?by? czego?... Ja, Nie.
00:02:00:- My?l?, ?e je?li...|Uh, Kiedy nie pracujesz.|- Nie my?l? tak.
00:02:04:Okej, S?dz?, ?e z?api?|par? ?limak?w morskich i b?d?cie na mojej drodze.
00:02:15:Nie, nie, tro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1099}Napisy: Maciej `Fidomax` Dydo
{1100}{1299}fidos@poczta.onet.pl / fidomax@wywrota.pl
{1200}{1299}Chasing Amy : Criterion Colection (PL)
{1300}{1399}Napisy sko?czone 24 listopada 2001
{1440}{1515}"W pogoni za Amy"
{1611}{1651}Wyst?puj?
{2114}{2185}Scena: Ch?opcy z okolic maj? talent do rysowania
{2186}{2282}Jest wszystkim tylko nie rutyn? - "Idiosynkretyczna rutyna"
{2323}{2394}37 par startuje do konkursu.
{2395}{2491}Hooper X trafia w sedno.
{2498}{2594}|
{2788}{2845}Monta?:
{3107}{3172}Zdj?cia:
{3198}{3251}Muzyka:
{3457}{3519}Producent:
{3541}{3617}Scenariusz i re?yseria:
{4035}{4128}Firma Flanagan zaprasza|na 3 spotkanie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:46:Ci?gle pozostaj? pytania:
00:00:48:Czy przyczyny by?y ekonomiczne,|spo?eczne czy kulturalne?
00:00:53:Czy jest to, po prostu,|ludzka natura?
00:00:56:Dlaczego jedni robili takie rzeczy,|a inni nie?
00:01:01:?wietnie, panie Bowden.
00:01:03:Mi?o widzie? wi?cej pi?tek.|W??cznie z pi?tk? pana Bowdena.
00:01:08:?YDZI, POLACY...
00:01:13:Na tym zako?czymy temat|o masowej zag?adzie.
00:01:21:Je?li chcecie wiedzie? wi?cej,|biblioteka jest ?wietnym ?r?d?em.
00:01:58:LUDZIE HITLERA
00:05:26:Podobasz si? Becky Trask.
00:05:29:MIESI?C P?NIEJ
00:05:32:-Wiesz o kim m?wi??|-Wiem, kto to jest.
00:05:36:-Zastanowi? si?.|-Nie my?l tyle, tylko to zr?b.
00:05:41:-Po?yczysz mi notatki z m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Napisy edytowa? do wersji 1CD|Carlos-XII e-mail:tommy@w.pl
00:00:34:FULL METAL JACKET
00:01:54:Sier?ant artylerii Hartman.|B?d? waszym szkoleniowcem.
00:01:57:Nie wolno wam si? odzywa? bez pytania.
00:02:02:Ka?de zdanie b?dziecie ko?czy?|s?owem: "sir!"
00:02:05:Zrozumieli?cie, ludzkie larwy?
00:02:07:Tak jest, sir!
00:02:08:Nie dos?ysza?em.|G?o?niej, poka?cie, ?e macie jaja.
00:02:13:Moje pannice,|je?li uda si? wam prze?y? to szkolenie,
00:02:17:b?dziecie "anio?ami ?mierci"|modl?cymi si? o wojn?.
00:02:22:Ale na razie jeste?cie tylko rzygowinami!
00:02:26:Najni?sz? form? ?ycia na ziemi.
00:02:29:Nie jeste?cie nawet lud?mi!
00:02:31:Tylko podrz?dnym, amebim g?wnem!
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Ostrzezenie|_______________|napisy: monika, mikiecik@hotmail.com
00:00:02:napisy: monika, mikiecik@hotmail.com
00:01:29:MATEMATYKA
00:01:32:Prosze zwrocic uwage na elegancje|tego dowodu. Jest piekny!
00:01:37:To przypomina mi|pewna sentencje Sokratesa:
00:01:40:"Jesli dzielu brak|symetrii i wlasciwej miary,-
00:01:44:- to zrujnuje to zarowno skladniki|calosci, jak i ich polaczenie."
00:01:48:Na calym swiecie miara i symetria|stanowia o pieknie i cnocie.
00:01:59:-Sadzisz, ze jest hetero?|-Na geja jest z pewnoscia za nudny.
00:02:05:-Czy to juz 1 7:1 5?|-Tak.
00:02:10:Dziekuje...
00:02:13:Zwolnie was dzisiaj pol godziny|przed czasem. Jestem... umowiony.
00:02:20:Mam dzisi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{156}{242}By?o smaszno i jaszmije smukwijne
{248}{328}?widrokr?tnie na zegwniku w??a?y
{333}{403}Peliczaple sta?y smutcholijne
{408}{481}A zb??kinie ryko?wist?ka?y
{4044}{4130}To g??boki mrok ?redniowiecza.
{4135}{4243}Mroczniejszy ni? si? spodziewano.
{4248}{4371}Ten niegdy? szcz??liwy kraj| ogarn?? ?miertelny strach
{4376}{4448}przed olbrzymim potworem.
{4453}{4530}Gdy miasta i wsie| ulegaj? zniszczeniu
{4535}{4606}ocaleni bezradnie| poszukuj? schronienia
{4611}{4705}za murami wspania?ego miasta.
{4710}{4771}Lecz w lesie,
{4776}{4831}w zakamarkach
{4836}{4953}nie dotkni?tych jeszcze spustoszeniem| spowodowanym przez potwora
{4958}{505
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3987}{4053}Hello, Mr. Lee. My name is Braithwaite.
{4062}{4112}Hello, Mr. Braithwaite.
{4122}{4211}l've come to speak to you|about a matter of great importance.
{4227}{4284}-Have some tea?|-Yes, indeed.
{4377}{4426}This is very pleasant.
{4647}{4736}l've come to speak to you|about a tournament of martial arts.
{4737}{4812}A tournament to which|you've already received an invitation.
{4812}{4888}Specifically, a tournament organized|by Mr. Han.
{4947}{4977}Han's tournament.
{4977}{5021}l know, l know...
{5022}{5117}...but we'd like you to attend|that particular tournament, Mr. Lee.
{5142}{5193}''We,'' Mr. Braithwaite?
{5247}{5291}lt's Lahn'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:ROBOCOP|<SUPER GLINA>
00:00:36:napisy: `~~UnoBomber!~~`|unobomb@poczta.onet.pl
00:00:46:'Tu MediaBreak.'|'Dajcie nam 3 min., a powiemy co dzieje si? na ?wiecie.'
00:00:51:'Dzie? dobry!"|"Jestem Casey Wong, a ze mn? jest Jesse Perkins.'
00:00:54:'G??wny temat to Pretorianie.'
00:00:57:'Wzros?o zagro?enie nuklearnej konfrontacji|po ujawnieniu przez wojskowy...'
00:01:01:'...rz?d bia?ych w Afryce Po?udniowej|francuskiej bomby neutronowej...'
00:01:13:'...a pierwsza prezydencka konferencja|na platformie pokojowej w Star Wars...'
00:01:17:'by?a niezbyt udana w zwi?zku z awari? pr?du,|kt?ra spowodowa?a kr?tki stan...'
00:01:21:'...niewa?ko?ci Prezydenta, jak te? jego ?wity....'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:54:W rolach g??wnych
00:01:04:CH?OPACZKl Z SASIEDZTWA|czyli: spijanie kwasa z bracholami
00:01:12:W pozosta?ych rolach
00:01:59:Muzyka
00:02:09:Zdj?cia
00:02:23:Scenariusz
00:02:29:Re?yseria
00:02:35:Jeden na dziesieciu||czarnych wyrostk?w
00:02:39:p?jdzie do kina|na taki film.
00:02:46:Jeden na pi?ciu zginie|podczas seansu.
00:03:02:Nie stawa?bym tu|na twoim miejscu.
00:03:09:Powiem wam jak tu jest.|Tu ka?dy jest celem.
00:03:16:Bzdura. Powiem wam|jak tu jest naprawd?.
00:03:19:Wiekszo?? z nas||nie do?yje 21 lat.
00:03:26:- Dla mnie?|- Tak.
00:03:31:- Naprawd?.|- No. Pomy?l ?yczenie.
00:03:41:Moje dziecko! Biedne dziecko!|Zabili mi go!
00:03:48:W?asn? piersi?|go wykar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1022}{1076}[Conversation fragments over CB radio]
{1531}{1583}[Phone rings]
{1821}{1855}LEWIS: [Voiceover] Hello?
{2017}{2137}VENNA: [Voiceover] For the first time,|I see myself through somebody else's eyes.
{2261}{2321}It was completely claustrophobic.
{2337}{2385}Big surprise.
{2398}{2471}TRUCKER: [Over CB]|Aren't we due for a hell of a downpour?
{2537}{2604}TRUCKER 2: [Over CB]|Hear they had a speed trap set up.
{2697}{2763}VENNA: No one ever said|freshman year would go by so fast.
{2765}{2869}LEWIS: At least Colorado has seasons.|Berkeley is like summer all year.
{2910}{2951}VENNA: Am I keeping you on the phone?
{2953}{3073}LEWIS: No,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{385}Mam nadziej?, ?e nie spowoduje to|?adnych trwa?ych szk?d.
{514}{615}-Od jak dawna tu jeste?, co?|-Jaki? czas.
{660}{728}-Nie poszed?e? na bal maturalny?|-Tak.
{871}{954}Chodzi o to, ?e kiedy si? zak?ada?em--
{966}{1066}To on. To Freddie.|Ma na sobie smoking.
{1071}{1162}O co chodzi? Zobaczy?em w tobie|zupe?nie inn? osob?.
{1180}{1272}Oboje widzimy w sobie|zupe?nie inne osoby.
{1868}{1927}Czy ta zupe?nie inna osoba...
{1959}{2006}...ma ochot? zata?czy??
{2056}{2097}Tak.
{2123}{2183}-Dzie? dobry, kochanie!|-Tatu?!
{2191}{2256}-Po co przyszed?e??|-Po co przyszed?em?
{2262}{2308}Ma dzisiaj urodziny, Tato.
{2313}{2377}Wszystkiego na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{269}{367}* I ngonyama|nengw' enambala *
{369}{455}* I ngonyama nengw' enambala *
{457}{567}* I ngonyama nengw' enambala *
{569}{659}* I ngonyama nengw' enambala *
{661}{707}{y:i}* Night *
{746}{846}{y:i}* And the spirit of life *
{848}{902}{y:i}* Calling *|* Oh, oh, iyo *
{940}{1000}* Mamela *|* Oh, oh, iyo *
{1054}{1160}{y:i}* Uhukhosibo khokho|{y:i}We ndodanaye sizwe sonke *
{1162}{1228}{y:i}* Wait *
{1230}{1327}{y:i}* There's no mountain too great *
{1330}{1426}{y:i}* Hear the words and have faith *|* Oh, oh, iyo *
{1428}{1520}{y:i}* Oh, oh *|* Oh, oh, iyo *
{1523}{1610}{y:i}* Have faith *|* Hela, hey mamela *
{1612}{1734}* Hela, he
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2505}{2618}''Willkommen, bienvenue, welcome
{2644}{2760}''Fremde, ?tranger, stranger.
{2782}{2901}''Gl?cklich zu sehen|Je suis enchant?
{2915}{3017}''Happy to see you|Bleibe, reste, stay.
{3061}{3172}''Willkommen, bienvenue, welcome
{3176}{3300}''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
{3372}{3450}Meine Damen und Herren,|mesdames et messieurs...
{3452}{3499}...ladies und gentlemen.
{3508}{3540}Comment ?a va?
{3546}{3582}Do you feel good?
{3587}{3631}lch bin euer Conferencier.
{3634}{3695}l am your host.|''Und sage:
{3699}{3808}''Willkommen, bienvenue, welcome
{3812}{3926}''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
{4007}{4069}Leave your trou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{93}Oto cena wolno?ci: Ka?da kropla|odwagi, kilogram b?lu, litr krwi.
{96}{156}Zap?acone z g?ry.
{159}{243}Sebastian Lee|/Przyp?yw
{542}{638}Cel pierwszy wyeliminowany.|Prze??czam na cel drugi.
{647}{728}Zidentyfikowa?e? ?r?d?o wezwania pomocy?
{722}{884}To nietzschea?ski transporter opancerzony|klasy Enduring Victory klanu Sabra-Jaguar.
{887}{1031}Jeden z nietzschea?skich|statk?w strzela do nas.
{1082}{1199}- Du?y b??d. Tyr, ognia!|- Strzelam.
{1471}{1603}Cel drugi i trzeci wyeliminowane.|Namierzam transporter.
{1606}{1711}Tyr, jeste?my sprzymierzeni|z klanem Sabra-Jaguar.
{1714}{1828}- Teoretycznie.|- C??, teoretycznie, wstrzymaj ogie?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1750}{1825}KOLEKCJONER KO?CI
{1880}{1963}MIEJSCE ZBRODNI|Lincoln Rhyme
{2101}{2144}Znawca medycyny s?dowej, pisarz
{2363}{2408}Morderstwa|w dawnym Nowym Jorku
{2413}{2466}LINCOLN RHYME|?OWCA ?MIERCI
{2854}{2958}Gliniarz skazany|Sfa?szowane dowody w 6 zab?jstwach
{3774}{3794}Jak to wygl?da?
{3799}{3899}Cia?o le?y jakie? 200 m|w g??b opuszczonego tunelu.
{3911}{3960}- Howie?|- Jestem, kapitanie.
{3965}{4034}Zosta?cie tu,|p?ki tego nie obejrz?.
{5871}{5916}Uwa?aj! Leci!
{7474}{7520}Przyloty
{7614}{7659}Gdzie jest w?z?
{7665}{7694}Nie wiem.
{7713}{7780}Ostatni raz lec? w nocy.
{7786}{7810}We?my taks?wk?.
{7830}{7926}Zwolni? sukinsyna.|Za
Subtitles for Napisy Info 8 1 Przypadkowy Bogater Accidental
keywords: napisy, info, play, it, to, the, bone, walczya, do, upadeego,
original filename: napisy_info_2040.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{339}{427}[ ?agodny blusowy Jazz ]
{440}{550}Subtitles by TOM KRUPA alias Jan the Raven
{561}{615}[ Kobieta ]|# Nie narzekam #
{617}{682}# I nie ?a?uj? #
{684}{810}# Wci?? wierz? |w pogo? za marzeniami #
{812}{872}# I w obstawianie zak?ad?w #
{873}{990}# Bo nauczy?am si?,|?e wszystko co dajesz #
{992}{1055}# Otrzymujesz z powrotem #
{1057}{1132}# Wi?c daj #
{1133}{1243}Walczy? do upad?ego
{1290}{1330}# Z siebie wszystko #
{1337}{1396}# Mia?am sw?j udzia? #
{1398}{1469}# Napi?am si? do syta #
{1471}{1550}# I chocia? #
{1552}{1622}# Jestem zadowolona #
{1624}{1683}# Wci?? chcia?abym zobaczy? #
{1685}{1804}# Co kryje kolejna droga #
{18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}Napisy przygotowa? EMU.
{1944}{1982}PITCH BLACK
{2136}{2218}Podobno podczas hibernacji|wi?ksza cz??? m?zgu usypia.
{2292}{2357}Wszystko opr?cz cz??ci|prymitywnej...
{2412}{2450}zwierz?cej.
{2640}{2700}Nic dziwnego,|?e wci?? nie ?pi?.
{2760}{2817}Transportuj? mnie|z cywilami.
{2856}{2915}Po g?osie oceni?em go na 40-tk?.
{2940}{2985}To by? g?os Araba.
{3000}{3040}Jaki? ?wi?ty.
{3048}{3104}Mo?e w drodze do Nowej Mekki.
{3120}{3175}Ale jak? tras??|Jak? tras??
{3216}{3284}Poczu?em kobiet?,|pot, buty, pas, sk?ra.
{3336}{3380}Typ poszukiwacza.
{3396}{3438}Wolni osadnicy.
{3468}{3525}Je?d?? tylko bocznymi drogami.
{3564}{3631}A oto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1866}{1904}To the left.
{2008}{2051}Breathe.
{2144}{2189}Open your chest.
{2391}{2429}Again.
{2683}{2732}- Here you go, boss.|- Thanks.
{3025}{3058}- Hi.|- I couldn't get a sitter.
{3060}{3111}It's okay. Go get a mat.
{3144}{3230}Hi. Hi. Hi.|You wanna do yoga?
{3291}{3344}A thousand dollars for dirt?
{3346}{3418}Since when does dirt|cost a thousand dollars?
{3421}{3459}"Dirt cheap" is an expression,|Mrs Griffiith.
{3461}{3516}It doesn't apply to a city|built on a desert.
{3620}{3681}Here you go.|You sit right there.
{3927}{3976}- Thankyou.|- Thankyou.
{4088}{4141}Hey, where do you think|you're going?
{5368}{5439}Mama was queen ofthe m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:24:JA, IRENA I JA.
00:01:35:Poznajcie si? z Charlim.
00:01:37:Znakomity obywatel,
00:01:38:a tak?e 18 letni weteran jednego z najbardziej|presti?owych organ?w ?cigania w kraju,
00:01:42:policji w Road Island.
00:01:53:To jest dom Charliego, w pobli?u wody.
00:01:57:Pomimo tego, ?e mieszka tu? przy wodzie|to jeszcze nie znaczy ?e jest p?ywakiem.
00:02:02:To jednak oka?e si? nieco p??niej w naszej historii.
00:02:05:Wydaje mi si?, ?e wysuwam si? zbyt daleko do przodu.
00:02:09:Wiecie, mo?e b?dzie lepiej wr?ci? do samego pocz?tku
00:02:11:kiedy by? jeszcze m?odym cz?owiekiem.
00:02:14:18 LAT TEMU.
00:02:16:Na pewno by? jednym z najlepszych|???todziob?w w departamencie policji.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{550}FILM Z KOLEKCJI DIVX HOME VIDEO
{575}{625}=>WWW.DIVXH.VIDEO.PRV.PL<=
{1243}{1298}Nie jestem w??cz?g?.
{1329}{1365}Jestem przyg?upem.
{1422}{1475}Kiedy? mia?em pieni?dze,
{1500}{1535}w?adz?...
{1549}{1623}i mi?o?? pi?knej kobiety.
{1640}{1732}Obecnie pozosta?y mi dwie rzeczy:
{1770}{1813}moi towarzysze...
{1839}{1865}oraz...
{1996}{2037}m?j termos.
{2279}{2318}Moja historia?
{2649}{2729}Nigdy nie by?o mi ?atwo.
{2749}{2839}Urodzi?em si? jako biedne|murzy?skie dziecko.
{2878}{2931}Pami?tam te dni,
{2938}{3010}kiedy siedzieli?my ca?? rodzin? na ganku,
{3014}{3050}?piewaj?c i ta?cz?c,
{3070}{3115}na po?udniu, w Mississippi.
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Joey? Jeste? tam?
00:00:06:O Bo?e! To Rachel!
00:00:08:Joey, musisz z ni? porozmawia?!
00:00:09:Nie, nie, nie mog?! Nie mog?!
00:00:11:Nie po niedawnej nocy, to po prostu to... zbyt dziwaczne.
00:00:14:Nie m?wcie jej, ?e tu jestem!
00:00:17:Nie zjedzcie tego!
00:00:20:Cze?c Rachel!
00:00:21:Jest tu Joey?
00:00:22:Nie widzia?em go.
00:00:24:Ty go widzia?a??
00:00:26:Nie. Mo?e jest w cukierniczce? Joey? Nie!
00:00:30:C??, przynajmniej wy mo?ecie roz?miesza? jeden drugiego.
00:00:33:Co jest?
00:00:34:C??, nie widzia?am go od tamtej nocy,
00:00:36:kiedy powiedzia? mi, ?e on.. Wiecie...
00:00:39:My?l?, ?e on mnie unika.
00:00:42:Dlaczego to le?y na pod?odze?
00:00:46:Gr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{302}{411}MODSI - (Im) M?odzi ludzie w latach 60. i 70. | oraz wsp??cze?nie, wyr??niaj?cy si?
{388}{477}stylowym ubiorem, cz?sto jako symbol | wyobcowania ze spo?ecze?stwa.
{477}{555}ODDZIA? - (m) Ma?a, | wsp?lnie pracuj?ca grupa os?b.
{1344}{1377}Gliny!
{1468}{1496}Gliny!
{1496}{1574}Julie Barnes. Uciekinierka. | Narkomanka od 18 roku ?ycia.
{1574}{1638}Silna. Dziewczyna twarda jak ma?o kto.
{1965}{2051}Pete Cochran. Stracona szansa. | Najwi?ksza oferma na ?wiecie.
{2051}{2121}Z Beverly Hills trafi? prosto do wi?zienia.
{2554}{2636}Lincoln Hayes. | Niczego nie wini za swoje przest?pstwa.
{2642}{2726}Mia? swoje w?asne powody, | ?eby postawi? ?wiat na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:2 LIPCA
00:01:03:Przeczytamy tablic? dla tych,|kt?rzy jej jeszcze nie czytali.
00:01:08:"W tym miejscu ludzie z planety Ziemia|pierwszy raz postawili nog? na Ksi??ycu."
00:01:13:"Lipiec 1969."
00:01:16:"Przybyli?my w pokoju od ca?ej ludzko?ci."
00:02:23:SETI, NOWY MEKSYK
00:02:25:INSTYTUT POSZUKIWA?|POZAZIEMSKIEJ INTELIGENCJI
00:02:54:Jak to nie jest szalenie pi?kna kobieta to odk?adam s?uchawk?.
00:02:58:Sir, s?dz?,|?e powinien pan tego pos?ucha?.
00:03:09:- Cholera jasna!|- Sir?
00:03:12:Dawaj, z?otko. Dawaj!
00:03:15:Lepiej ?eby to nie by?a|kolejna ruska szpiegowska sprawka!
00:03:18:Ruch powietrzny m?wi,|?e niebo jest czyste.
00:03:20:To autentyczne.|Sygna? radiowy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Napisy poprawi? BeGhost
00:00:33:Wszelkie poprawki i uwagi mile widziane
00:00:36:bigos@o2.pl
00:03:25:"EPOKA LODOWCOWA"
00:03:54:Dlaczego nie nazwa? tego Pecu albo Nipia?
00:03:58:Zastanawiam si? tylko sk?d mamy mie? pewno?? |?e to epoka lodowcowa?
00:04:01:Przecie? wszystko w ko?o jest oblodzone!
00:04:06:Wszystko sta?o si? strasznie pogmatwane.
00:04:09:Pomocy! Pomocy!
00:04:12:Czas si? zbiera? dzieci. Chod?cie. Lodowiec si? przesuwa.
00:04:16:Ale tato..
00:04:18:?adnego "ale".Mo?ecie pobawi? si? p??niej.
00:04:21:No dobra.. chod?cie ch?opaki!.
00:04:25:Sally, gdzie jest Eddie?.
00:04:27:M?wi? co?, ?e jest na kraw?dzi rewolucyjnego prze?omu.
00:04:31:Naprawd??.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Na szczycie dachu spogl?daj?c w niebo.
00:00:18:Czu? jak ?agodne i ciep?e to ?wiat?o jest..
00:00:22:Kiedy spojrz? na niebo, ca?e moje cia?o..
00:00:24:Wype?nia si? t? energi?!
00:00:27:That's so wonderful! |(To takie pi?kne!)
00:00:30:Czuj?, ?e ?yj?.
00:00:33:Nie uciekne!
00:00:35:Nie poddam si?!
00:00:38:Po?egnam wczorajsze bezcelowe podr??e
00:00:40:Moje uczucia rozkwitaj?.
00:00:44:Mog? je o?ywia? wiele razy.
00:00:47:Niech zakwitn? kwiaty
00:00:49:Wspomnienia to s?odkie, ukryte miejsca
00:00:52:?yjmy by zobaczy? dzie? kolejny.
00:00:56:A ka?dy nast?pny b?dzie dniem b?ogos?awionym
00:00:58:Wyci?gnij tylko r?ce swe.
00:01:01:Zwyk?y dzie? jest niczym gniewna fala.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1527}{1616}Le?a?a na ulicy. Chyba|pogryz?o j? jakie? zwierz?.
{1625}{1708}Odesz?y jej wody!|Zaczyna mie? skurcze macicy.
{1717}{1768}Trzeba jej zrobi?|cesarskie ci?cie!
{2326}{2405}W rolach g??wnych
{2546}{2625}BLADE
{2750}{2828}W pozosta?ych rolach
{3174}{3248}- Poka?, co tam masz.|- To m?j wykrywacz ciep?a.
{3257}{3281}Faktycznie.
{3371}{3396}Dok?d jedziemy?
{3410}{3478}- To niespodzianka.|- Lubi? niespodzianki
{3634}{3671}Bo?e!
{3698}{3743}Co my tu robimy?
{3808}{3853}Sp?jrz.
{3910}{3949}Co to jest?
{4204}{4249}Co m?wisz?
{5521}{5576}Muzyka
{5585}{5622}Co s?ycha??
{6141}{6219}Zdj?cia
{7167}{7211}Scenariusz
{7221}{7279}Musz? si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{423}{487}Wow! You look nice.|What's the occasion?
{492}{557}Monica and l are celebrating|our 1 0-month anniversary.
{562}{603}Got reservations at Jean-George.
{616}{640}How'd you get in?
{646}{695}Made a few calls,|pulled some strings. . .
{700}{798}. . .and they'll seat us if we both|have chicken and don't get dessert.
{881}{919}-Hi, Chandler.|-Hey, Caitlin.
{924}{952}Somebody got a haircut.
{957}{1014}l hate it. l look like|an eight-year-old boy.
{1020}{1108}lf that was true, gym class|would've been more interesting.
{1200}{1255}-lt's even.|-Okay. Here you go.
{1261}{1285}Where's the chicken?
{1292}{1358}lt's in the back.|The duck
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Ripped by Owad?
00:00:42:MONOLITH VIDEO|przedstawia
00:00:47:NUMER STULECIA
00:01:30:- O, Bo?e!|- Jak si? macie?
00:01:34:- OgI?damy ci? codziennie!|- Dzi?kuj?. ?ycz? mi?ego dnia!
00:01:46:M?wi?, ?e sam kreujesz sw?jj s.|Zim? 88ego by?em kr?lem ?ycia.
00:01:52:Mia?em wszystko, s?aw?, pieni?dze|i miejsce na parkingu modnego klubu.
00:01:59:Zrobi?bym wszystko, ?eby to zatrzyma?|I, niestety, zrobi?em.
00:02:07:- Si? masz, Jack!|- Dzie? dobry, panie Richards.
00:02:10:Nowa fryzura? Nie?Ie wygI?dasz.|Jak jeszcze wy?adniejesz, to wylec?.
00:02:15:Jaka b?dzie zima?|AImanach Farmera ?Ie wr??y.
00:02:19:"Czerwcowe zbiory|zim? ciep?e ubiory"
00:02:23:Amatorski, ch?opski folklor, i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{466}{561}I to zamyka m?j ko?cowyraport|do czasu l?dowania.
{563}{654}Lecimy teraz na automatycznym,|jeste?my wr?kach komputer?w.
{656}{725}Wys?a?em swoj?za?og? na d?ugi sen
{727}{777}i sam do nich do??cz?
{779}{829}za chwil?.
{831}{937}Za nieca??godzin? up?ynie sz?sty miesi?c|od startu z Przyl?dka Kennedy'ego.
{939}{1007}Sze?? miesi?cy w przestrzeni kosmicznej.
{1009}{1059}Wed?ug naszego czasu, ma si? rozumie?.
{1061}{1115}Wed?ug teorii czasu doktora Hassleina,
{1117}{1211}w poje?dzie poruszaj?cym si?|prawie z pr?dko?ci??wiat?a,
{1213}{1313}Ziemia postarza?a si? niemal 700 lat,|od kiedyj?opu?cili?my,
{1315}{1365}podczas gdy my prawie wcal