Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 25 Heat Pl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1205}GOR?CZKA
{5220}{5250}Jak pan p?aci?
{5250}{5285}Got?wk?.
{5340}{5381}Rachunek na...
{5385}{5430}Jack's Demolition z Tucson.
{5430}{5464}788,30.
{8130}{8175}Idziemy na ?niadanie?
{8175}{8222}Bosco na mnie czeka.
{8250}{8280}Cze??, Vincent.
{8280}{8325}Gdzie moje spinki?
{8325}{8366}By?y na stole.
{8370}{8404}Nie ma.
{8430}{8460}Kawy?
{8460}{8475}A szko?a?
{8475}{8534}Jad? z tat?. Poka?e mi nowy dom.
{8565}{8610}Sprawd? za kanap?.
{8685}{8740}Sp??nia si? ju? p?? godziny.
{8760}{8829}Poka?e si?, czy zn?w wystawi j? do wiatru?
{8850}{8880}Zrobi? ci kawy.
{8880}{8921}Nie mam czasu.
{9210}{9277}Gdzie moje spinki? Za kanap? i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5220}{5250}Check, charge or cash?
{5250}{5282}Cash.
{5340}{5384}Make it out to...
{5385}{5430}...Jack's Demolition. Tucson.
{5430}{5465}8.30.
{8130}{8175}Taking me to breakfast?
{8175}{8229}I can't. I'm meeting Bosko.
{8250}{8280}Hey, Vincent.
{8280}{8325}Where are my barrettes?
{8325}{8370}I saw them on the kitchen table.
{8370}{8415}I already checked.
{8430}{8460}Coffee?
{8460}{8475}No school today?
{8475}{8560}My dad's taking me to the new building|and then to lunch.
{8565}{8620}Try under the sofa cushions.
{8685}{8745}He's already a half an hour late.
{8760}{8839}He's going to show,|or stand her up like last time?
{8850}{8880
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1062}{1130}Suspects described as white males,|approximately 25 to 30.
{1134}{1244}Suspect number one|about five-eleven, medium build,|brown hair, brown, dark pants.
{1248}{1294}Suspect number two,|about six-one, medium build...
{1298}{1356}brown hair, round glasses,|dark clothes.
{1438}{1537}Be advised suspects are armed and should|be considered extremely dangerous.|Use caution apprehending them.
{1602}{1652}- Hey, Earl.|- Yes, sir.
{1656}{1757}- What do you know?|- Well...
{1779}{1849}it's a hot goddamned day.
{1878}{1924}I haven't felt it a bit.
{1928}{2001}I've been inside with the|air-conditioner blastin' all day long.
{2005}{2070}- Oh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
{821}{932}Long ago the Duke of Milan|commissioned a little-known artist -
{936}{1051}- to erect a mammoth statue|of a horse.
{1077}{1209}The time was 1481.|The artist was Leonardo da Vinci.
{1214}{1313}The guy on the donkey|is just a guy on a donkey.
{1318}{1427}Anyway, they called|this statue the Sforza.
{1432}{1539}And it was gonna be the largest|bronze statue ever built.
{1559}{1697}But wouldn't you know it, war|broke out and bronze became scarce.
{1701}{1868}So da Vinci created a machine|to change common lead into bronze.
{1873}{1967}But when da Vinci|finally turned this machine on, -
{1972}{209
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22500}{22601}Abdul llijah says we're in business.|Get the capital in safe place, okay?
{22625}{22725}Meet me back here 3:00. Bring me a key.|We go check the color of your green.
{22725}{22832}Your shipment's on its way. You have a|smaII item for me. I give you a courier.
{22850}{22900}BIess Abdul llijah|and the brotherhood.
{22900}{22956}Nice doing business, comrade.
{24000}{24043}Oh ! Attention !
{24050}{24117}Fun bag patrol.|Double bogies, 1 1 :00.
{24150}{24190}Whew, Christ!
{24225}{24298}You think she bought those?|I don't think so.
{24300}{24368}I think those|are definitely home grown.
{24400}{24431}Art!
{24450}{24493}Just an opinion.
{24525}{2
Subtitles for Napisy Info 25 Heat Pl
keywords: napisy, info, 1383, panic, room, anglais, 25, 62, 7, 26, 4,
original filename: napisy_info_13831.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:W rolach g??wnych:
00:00:46:AZYL
00:00:53:W pozosta?ych rolach:
00:01:12:Muzyka
00:01:24:Zdj?cia
00:01:34:Scenariusz
00:01:36:Re?yseria
00:01:38:Wszystko sprawdzi?am.|4200 st?p kwadratowych. 4 pi?tra. Idealnie.
00:01:41:Ogr?dek przed i za domem.|Idealnie.
00:01:44:Nie lepiej by by?o pojecha? tam?
00:01:46:Nie.|Utkn?liby?my w korku na zawsze.
00:01:48:Czy to nie mo?e poczeka??
00:01:50:Nie, to nie mo?e czeka?.|Sprawdza?am dzisiaj rano.
00:01:52:Jutro go ju? nie b?dzie.|B?d? jeszcze jakie??
00:01:54:Nie.|Wiesz jak zaw??ony jest rynek.
00:02:56:Nad nami s? dwa pi?tra sypialne.
00:03:01:M?j Bo?e...jest niesamowity.
00:03:03:Hej, dzieciaku...?adnej hulajnogi.
00:03:07:C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1132}{1167}W ROLACH G??WNYCH
{1799}{1886}INSTYNKT
{2180}{2253}W POZOSTA?YCH ROLACH
{3981}{4056}MUZYKA
{4803}{4880}ZDJ?CIA
{6617}{6692}SCENARIUSZ
{6945}{7030}Dr Powell? Tom Hanley z Departamentu Stanu.
{7051}{7108}Rozkujcie go.Jest nasz.
{7281}{7357}RE?YSERIA
{7611}{7689}UNIWERSYTET STANU MIAMI|WYDZIA? PSYCHIATRII
{7701}{7807}- Nie zawiadomisz policji?|- Policja jest w to zamieszana.
{7817}{7883}Nie znasz si? na polityce.
{7896}{7945}Jeste? tylko psychiatr?.
{8000}{8121}Chc?j? pozna?. Wiedzie?,|czemu kto? porywa papie?a.
{8140}{8213}Nie wmawiaj mi,|?e to nieprawda.
{8244}{8318}Boisz si?, ?e mog?oby|nie by? prawd??
{8356}{8436}Nie boj?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1205}GOR?CZKA
{5220}{5250}Jak pan p?aci?
{5250}{5285}Got?wk?.
{5340}{5381}Rachunek na...
{5385}{5430}Jack's Demolition z Tucson.
{5430}{5464}788,30.
{8130}{8175}Idziemy na ?niadanie?
{8175}{8222}Bosco na mnie czeka.
{8250}{8280}Cze??, Vincent.
{8280}{8325}Gdzie moje spinki?
{8325}{8366}By?y na stole.
{8370}{8404}Nie ma.
{8430}{8460}Kawy?
{8460}{8475}A szko?a?
{8475}{8534}Jad? z tat?. Poka?e mi nowy dom.
{8565}{8610}Sprawd? za kanap?.
{8685}{8740}Sp??nia si? ju? p?? godziny.
{8760}{8829}Poka?e si?, czy zn?w wystawi j? do wiatru?
{8850}{8880}Zrobi? ci kawy.
{8880}{8921}Nie mam czasu.
{9210}{9277}Gdzie moje spinki? Za kanap? ich nie ma.
{9300}{93
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1183}{1245}GOR?CZKA
{5221}{5260}Jak pan p?aci?
{5261}{5323}Got?wk?.
{5341}{5384}Rachunek na...
{5385}{5436}Jack's Demolition z Tucson.
{5437}{5497}788, 30.
{8129}{8176}Idziemy na ?niadanie?
{8177}{8253}Bosco na mnie czeka.
{8254}{8292}Cze??, Vincent.
{8293}{8330}Gdzie moje spinki?
{8331}{8382}By?y na stole.
{8383}{8428}Nie ma.
{8429}{8458}Kawy?
{8459}{8486}A szko?a?
{8487}{8565}Jad? z tat?. Poka?e mi nowy dom.
{8566}{8643}Sprawd? za kanap?.
{8697}{8760}Sp??nia si? ju? p?? godziny.
{8761}{8848}Poka?e si?, czy zn?w wystawi j? do wiatru?
{8849}{8879}Zrobi? ci kawy.
{8880}{8951}Nie mam czasu.
{9217}{9304}Gdzie moje spinki? Za kanap?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5220}{5250}Check, charge or cash?
{5250}{5282}Cash.
{5340}{5384}Make it out to...
{5385}{5430}...Jack's Demolition. Tucson.
{5430}{5465}8.30.
{8130}{8175}Taking me to breakfast?
{8175}{8229}I can't. I'm meeting Bosko.
{8250}{8280}Hey, Vincent.
{8280}{8325}Where are my barrettes?
{8325}{8370}I saw them on the kitchen table.
{8370}{8415}I already checked.
{8430}{8460}Coffee?
{8460}{8475}No school today?
{8475}{8560}My dad's taking me to the new building|and then to lunch.
{8565}{8620}Try under the sofa cushions.
{8685}{8745}He's already a half an hour late.
{8760}{8839}He's going to show,|or stand her up like last time?
{8850}{8880
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{703}This product really works.
{703}{777}Not only does it clean|and condition the hair,
{778}{866}it sets the hair as well by getting|deep down into the root system.
{866}{913}Each blade|has been authenticated...
{913}{1003}by an actual 13th-century|Japanese warlord's direct descendent.
{1003}{1075}We are talking|a 42-inch razor blade, folks.
{1078}{1160}l personally have cut myself|numerous times. [ Yells ]
{1170}{1239}Money is a living,|breathing thing, Geri.
{1243}{1320}lf you disrespect money,|its feelings get hurt...
{1333}{1408}and it will leave you|just like your two husbands did.
{1408}{1473}When you are down,|your money is sa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{756}Dieses Produkt funktioniert wirklich.|Waschen Sie lhr Haar damit ...
{763}{851}... und es gibt lhrem Haar Form und Halt|bis zum Haaransatz.
{853}{947}Die Nachkommen eines japanischen|Kriegsherren pr?ften jede Klinge.
{988}{1093}Das ist eine 107 cm lange Rasierklinge.|An der habe ich mich oft geschnitten.
{1153}{1217}Geld ist ein lebendes Gesch?pf, Geri.
{1243}{1314}Wenn Sie es nicht achten,|verletzen Sie es.
{1318}{1393}Und es verl??t Sie, genau|wie lhre beiden Ehem?nner.
{1393}{1462}Wenn Sie down sind,|ist lhr Geld traurig.
{1468}{1545}Wenn Sie stark sind,|ist lhr Geld sehr gl?cklich.
{1693}{1728}DER GURU
{1858}{1913}Keine Angst,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1180}{1225}GOR?CZKA
{5218}{5256}Jak pan p?aci?
{5258}{5284}Got?wk?.
{5338}{5375}Rachunek na...
{5382}{5427}Jack's Demolition z Tucson.
{5434}{5463}788,30.
{8126}{8169}Idziemy na ?niadanie?
{8174}{8214}Bosco na mnie czeka.
{8251}{8282}Cze??, Vincent.
{8290}{8325}Gdzie moje spinki?
{8328}{8376}By?y na stole.
{8380}{8412}Nie ma.
{8426}{8450}Kawy?
{8456}{8482}A szko?a?
{8484}{8561}Jad? z tat?. Poka?e mi nowy dom.
{8563}{8602}Sprawd? za kanap?.
{8694}{8744}Sp??nia si? ju? p?? godziny.
{8758}{8834}Poka?e si?, czy zn?w wystawi j? do wiatru?
{8846}{8875}Zrobi? ci kawy.
{8877}{8907}Nie mam czasu.
{9214}{9276}Gdzie moje spinki? Za kanap? i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1173}{1218}GOR?CZKA
{2000}{2050}napisy: Magbet | magbet@netpol.pl
{5211}{5248}Jak pan p?aci?
{5252}{5277}Got?wk?.
{5330}{5369}Rachunek na...
{5375}{5421}Jack's Demolition z Tucson.
{5427}{5455}788,30.
{8119}{8162}Idziemy na ?niadanie?
{8167}{8206}Bosco na mnie czeka.
{8245}{8275}Cze??, Vincent.
{8283}{8319}Gdzie moje spinki?
{8322}{8370}By?y na stole kuchennym.
{8373}{8405}Nie ma.
{8420}{8444}Kawy?
{8450}{8475}A szko?a?
{8477}{8553}Jad? z tat?. Poka?e mi nowy dom.
{8556}{8595}Sprawd? za kanap?.
{8688}{8738}Sp??nia si? ju? p?? godziny.
{8751}{8827}Poka?e si? sukinsyn, | czy zn?w wystawi j? do wiatru?
{8839}{8867}Zrobi? ci kawy.
{8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{455}{499}Are you looking at naked tribeswomen?
{513}{545}No, look.
{576}{614}That's a pig.
{625}{689}l know.|But look at the knobs on it!
{829}{877}Emily's cousin kicked me out.
{883}{909}-What?|-Why?
{915}{980}When you sublet|from your wife's cousin. . .
{985}{1084}. . .then you divorce, sometimes|the cousin wants his apartment back.
{1089}{1125}Didn't you sign a lease?
{1130}{1189}Who needs a lease when it's ''family''?
{1246}{1294}You can stay with us.
{1316}{1336}Anything you need.
{1341}{1410}But you have to let us know|when you feel better. . .
{1415}{1458}. . .so we can make fun of your hair.
{1518}{1550}You got it.
{1558}{1669
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:37:Jacques, Jacques!|Chod?, szybko!
00:03:39:- B?yszczy si?! B?yszczy!|- Szybko, Jacques!
00:03:41:- Co? si? b?yszczy tam na przystani!|- Szybko!
00:04:46:Tam, tam!|Widzisz, Jacques?
00:04:48:- B?yszczy si?!|- Moneta.
00:04:50:- Moja! Pierwszy j? zobaczy?em!|- Nie k?am!
00:04:58:Okay, nie bi? si?, wy?owi? j?.|Podzielimy j?.
00:05:01:Nie podzielisz monety.|To g?upota. Jest moja. Ja j? zauwa?y?em.
00:05:04:On ma racj?.|G?upi jeste?.
00:05:08:- Kupimy za ni? co? i podzielimy to.|- Okay.
00:05:11:- Okay?|- Okay.
00:05:22:Mo?ecie si? nie k??ci??|Widzia?em j?.
00:05:24:Te? j? zauwa?y?em.
00:05:34:Czy to nie nasz ma?y Francuz?
00:05:36:Jak to jest by? ma?ym Francuzem?
00:05:40:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1343}{1391}R?b dok?adnie, co ci powiem
{1391}{1462}Wsta? powoli, p?jd? przodem |i otw?rz drzwi
{1774}{1815}Nie rusza? si?
{1870}{1910}Zamknij drzwi
{1918}{1979}K?a?? si? na pod?og?| Natychmiast
{1990}{2022}Teraz
{2038}{2086}Sprowad? swoje dupsko na d?? |Natychmiast
{2086}{2134}Zamykaj, w tej chwili
{2182}{2218}Na ziemi?
{2589}{2624}2 minuty
{2709}{2740}1:45
{2949}{2987}Nie wstawaj
{2997}{3030}Minuta
{3141}{3177}30 sekund
{3261}{3293}Teraz
{3500}{3531}Czas
{3572}{3615}Wyno?my si? st?d
{5011}{5064}GLINIARZ Z BEVERLY HILLS 2
{7504}{7561}-Hej Ace, tutaj| -Cze?? Vince
{7576}{7614}Poznaj Judy
{7696}{7768}Jestem pod wra?eniem| Judy, mo?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1194}{1269}- Is everything in place.?|- You weren't supposed to relieve me.
{1269}{1335}I know, but I felt like taking a shift.
{1359}{1419}You like him, don't you.?|You like watching him.
{1419}{1494}- Don't be ridiculous.|- We're gonna kill him. You understand?
{1494}{1553}Morpheus believes he is the One.
{1554}{1584}Do you?
{1584}{1629}It doesn't matter what I believe.
{1629}{1674}You don't, do you?
{1674}{1734}- Did you hear that?|- Hear what?
{1734}{1779}Are you sure this line is clean?
{1779}{1831}Yeah, of course I'm sure.
{1839}{1878}I better go.
{2788}{2833}- Freeze! Police!|- Hands on your head!
{2833}{2878}Do it! Do it now!
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{424}T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{425}{499}T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{500}{599}Napisy autoryzowane dla:|--== www.softstorm.prv.pl ==--
{600}{699}Prosimy nie usuwa? sygnatury z napis?w.
{1800}{1869}GRZESZNA MI?O??
{2100}{2174}"Nie mo?esz uciec od mi?o?ci."
{2175}{2282}Tak brzmia?o og?oszenie w gazecie w Baltimore.
{2300}{2374}I tak w?a?nie j? znalaz?e?.
{2375}{2474}By?a m?od? kobiet?...|Kt?ra potrzebowa?a m??a.
{2475}{2573}A on by? m??czyzn?, kt?ry chcia? ?ony.
{3025}{3149}-Jest za p??no, ?eby o tym m?wi? teraz. |-Nie mo?esz jej po?lubi? Luis. Nawet jej nie znasz.
{3150}{3199}Poznam j? dzisiaj.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:29:Super Ali,
00:01:31:Ma?o si? ruszacie. | - Nieprawda.
00:01:34:Zamkn?? si?!
00:01:39:Nadszed? czas | ?ebym udzieli? wam lekcji.
00:01:42:Na twoim miejscu bym tego nie robi?.
00:01:45:Lepiej odpu??, nie zmuszaj mnie | ?ebym wepchn?? ci czapk? w ty?ek.
00:01:49:To moja dzielnica, | a te dziewczynki nale?? do mnie.
00:01:53:''Nale???'' To strasznie seksowny spos?b | na m?wienie o tych dupeczkach
00:02:04:Bonjour, J'ai ma appelle Ali.
00:02:28:Przez ciebie musia?em u?y? | mojej ostatniej chusteczki.
00:02:31:I nie mam wi?cej na p??niej.
00:02:41:Co?
00:02:43:M?w do r?ki | bo g?owa nie s?ucha.
00:02:52:O przepraszam.
00:02:56:Nieeeeeeeee.
00:03:19:Pami?taj, ?ycie | to najc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:T?umaczenie ajatam:bagnet:GyLo:pieklo:))))
00:00:30:T?umaczenie ajatam:bagnet:GyLo:pieklo:))))
00:00:33:Chcesz si? do??czy? do grupy ludzi kt?rzy
00:00:36:t?umacz? filmy je?eli tak to napisz-tares@go2.pl
00:00:46:O muzo!|Za?piewaj mi i opowiedz mi histori? o
00:00:49:cz?owieku kt?ry boryka? si? z problemami
00:00:52:w?drowca, udr?czonego przez lata.
00:00:55:# Po Lazarus'a... #
00:00:58:# Wi?c, szeryf | powiedzia? do zast?pcy
00:01:02:# Czy nie poszed?by? | i przyprowadzi? mi Lazarus'a? #
00:01:10:# Wi?c, szeryf | powiedzia? do zast?pcy: #
00:01:16:# Czy nie poszed?by? | i przyprowadzi? mi Lazarus'a? #
00:01:24:# Oh, przyprowad? go ?ywego lub martwego.#
00:01:28:# O B
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:27:A wy co za jedni?|Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:30:Co?|Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:34:To dlaczego szlajacie si? |po oborach o 2:00 w nocy?
00:01:37:To niezbyt|m?dre.
00:01:39:Jeste?my astrologami.|Przybyli?my ze wschodu.
00:01:44:Jaja sobie robicie?
00:01:46:Chcieliby?my wychwala? dzieci?tko.
00:01:48:Musimy z?o?y? mu ho?d.
00:01:50:Ho?d? Jeste?cie spici!|Obrzydliwo??!
00:01:53:Wynocha! Ju?! B?d? mi tu tru?|o wschodnich wr??bitach.
00:01:57:No dalej,jazda mi st?d!|Nie, nie. Musimy go zobaczy?.
00:01:59:Wychwalajcie sobie jakiego? innego bachora.|Przywiod?a nas gwiazda.
00:02:02:Chyba raczej|flaszka. Zabierajcie si?.
00:02:05:Musimy go ujrze?.|Przynie?li?my prezent
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:T?umaczenie dla wersji DivX ;)|chillz@irc.pl
00:00:50:Wykonane dla wersji|1CD, 667 MB (NTSC DVD Rip) v1.01
00:05:46:11 Pa?dziernika, 1931 Los Angeles.
00:05:50:Po?ar bibilijnych niemal rozmiar?w|u?mierca prawie wszystkich...
00:05:54:...w jednym z najbardziej znanych|o?rodk?w medycznych LA:
00:06:00:Instytucie Psychiatrycznym Vannacutt'a|dla Szale?cow
00:06:03:Sekret uwolniony przez rozp?tane piek?o|jest jednak znacznie bardziej przera?aj?cy...
00:06:07:...ni? jakakolwiek produkcja Hollywood.
00:06:09:Azyl zbrodni...
00:06:11:...kierowany przez oszala?ego chirurga:
00:06:15:Richard'a Benjamin'a Vannacutt'a.
00:06:18:Doktor Richard Benjamin Vannacutt.
00:06:22:Dzisiaj ju?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0050}{0125}Napisy zosta?y poprawione przez kristofer.k
{0125}{0200}Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
{0200}{0250}- kristofer.k@wp.pl
{1125}{1176}T?umaczenie : L I M A N
{2877}{2956}- Ruszaj tym kilofem, ch?opcze.|- Tak jest szefie.
{3271}{3314}Dalej, pracowa?!
{7588}{7619}Hej,
{7624}{7683}Kto? z was jest|mo?e kowalem?
{7737}{7816}Je?li nie nauczyli?cie si?,|sztuki metalurgicznej,
{7828}{7903}Zanim okoliczno?ci zmusi?y was|do tu?aczki...
{8165}{8234}Jesus! Czy nie mog? na was w og?le liczy??
{8241}{8288}Przepraszamy, Everett.
{8288}{8349}OK. Je?li przeprawimy si? przez...
{8408}{8472}Czekaj! Kto mianowa? ci? przyw?dzc??
{8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{154}{248}Slow down! The paper won't be|sold out at 1 :00 in the morning.
{254}{315}I' m excited!|I've never been reviewed before!
{321}{405}You were so amazing as the king!|I' m really impressed.
{412}{442}But you know what?
{447}{506}You might wanna wear|underwear next time.
{520}{601}When you sat on the throne,|you could see your. . .
{607}{645}. . .royal subjects.
{674}{715}Here it is! Here it is!
{729}{815}"The only thing worse than|the mindless adolescent direction. . .
{820}{935}. . .was Joseph Tribbiani's disturbingly|unskilled portrayal of the king. "
{947}{1000}Okay, look.|That is one guy's opinion.
{1006}{1069}All right?|Pheebs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Napisy przygotowa? : Mike.
00:00:36:Walt Disney Pictures przedstawia:
00:00:47:Film studia animacji "Pixar"
00:01:18:POTWORY I SP?KA
00:01:34:- Dobranoc kochanie.
00:01:35:- Dobranoc mamo.
00:03:07:- Dobranoc, ma?y.
00:03:07:"Symulacja przerwana"
00:03:09:"Symulacja przerwana'
00:03:10:"Symulacja przerwana"
00:03:17:No dobra. Pan Bayl, prawda?
00:03:21:Koledzy m?wi? mi Flym...
00:03:23:Aha. Panie Bayl.|Mo?e mi pan powiedzie?,
00:03:25:co zrobi? pan ?le?|- Przewr?ci?em si??
00:03:27:Nie. Nie. Przed tym.
00:03:29:Czy kto? mi powie,|jaki wielki b??d pope?ni? pan Bayl?
00:03:33:Ktokolwiek?
00:03:36:Rzu?my okiem na nagranie.|No to jedziemy...
00:03:38:W?a?nie...
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1769}{1829}Nie b?d? tego s?ucha?.
{1829}{1918}Mam do?? twoich k?amstw.
{2038}{2098}Wys?uchaj mnie.
{2098}{2218}Wys?ucha?am. Donna powt?rzy?a|mi wszystko, co m?wi?e?.
{2338}{2398}- Cholera!|- Co?
{2518}{2548}Co? dotkn??o mojej r?ki.
{2698}{2788}- Co robisz, Quint?|- Poczekaj.
{3267}{3297}Co to?
{3956}{4016}Wcale mnie nie s?ucha?e?.
{4076}{4166}Ta wariatka nic dla mnie|nie znaczy.
{4196}{4226}Ale...
{4226}{4316}Musisz mie? wi?cej wiary we mnie.
{4376}{4406}Chyba tak.
{5695}{5785}NIE ZACZYNAJ Z TEKSASEM
{5994}{6114}NIETOPERZE
{6744}{6804}Ciasno tu, ale radz? sobie.
{6804}{6834}Lepiej ode mnie.
{6864}{6893}S?ysza?am to.
{6953}{7013}Jaki poziom amoniaku?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:33: ?ELAZNA MA?PA
00:01:57: Jest strasznie zimno.| My?lisz, ?e uchod?cy to wytrzymaj??
00:02:05: S?ysza?em, ?e dzisiaj przyje?d?a nowy gubernator.
00:02:08: My?lisz ?e ?elazna Ma?pa si? pojawi?
00:02:29: Za mn?!
00:02:32: Aha! Dobry wiecz?r.
00:02:34: Prosz?. Przynie?li?my wam troch? jedzenia.| S?dz? ?e musicie by? bardzo g?odni.
00:02:37: Cisza!
00:02:38: Nie widzisz, ?e jeste?my zaj?ci.
00:02:40: Ws?uchaj si? w znaki w powietrzu.
00:02:44: Prosz?. Wasze jedzenie!
00:02:49: No! Ju? najwy?szy czas!
00:02:51: A teraz id?cie st?d!| Koncentrujemy si? na z?apaniu ?elaznej Ma?py!
00:02:57: Czy to prawda, ?e ci mnisi |pochodz? ze ?wi?tyni Shaolin?
00:03:00: Tak m?wi?. Nie gada?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:?wiat?o i Mrok.
00:00:03:Ostateczna bitwa pomi?dzy boginiami rozegra?a si? pomiedzy...
00:00:06:...Marf'?, Bogini? Stworzenia, i Kardis Bogini? Zniszczenia.
00:00:12:Na ko?cu ich okropnej walki, bogowie...
00:00:16:...podzielili kontynent tworz?c nowy kraj.
00:00:21:Od tego czasu, ludzie nazwali go...
00:00:25:"Lodoss - Przekl?ta Wyspa"
00:00:30:Epizod 6 Miecz Mrocznego Imperatora
00:01:26:Wyno?my si? st?d!
00:01:28:Chro?cie kobiety i dzieci! Rusza? si?!
00:01:42:Ruszaj, Ashram.
00:01:51:Niszcz?c to miejsce, zwr?ci Fahn do mnie...
00:02:06:Do diab?a z wami, potwory!
00:02:15:Wkr?tce, spotkasz swojego prawdziwego wroga...
00:02:24:Nadchodzi...
00:02:42:Wiedz?c o inte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1241}{1292}Well, I wake up in the mornin'
{1294}{1361}Each and everyday
{1364}{1476}And I sit down at the table|and I hear my daddy say
{1479}{1538}Life is nothin'|It's a nothin'
{1539}{1599}Life is nothin'|but a slap in the face
{1601}{1658}Life is nothin'|It's a nothin'
{1659}{1723}Life is nothin'|but a fat rat race
{1726}{1831}Oh, yeah, yeah, oh, yeah, yeah
{1834}{1893}Oh, yeah, yeah
{1894}{1965}Oh, yeah, yeah, yeah
{1966}{2013}Every night I have a dream
{2018}{2085}That you're takin' off your dress
{2088}{2198}The only thing you're wearin'|is a button on your chest
{2200}{2258}And the button|it says nothin'
{2260}{2322}Life is noth
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{95}{138}S?uchajcie. . .
{144}{204}Jutro Emily|wychodzi za m??.
{210}{278}Odci?gnijmy|od tego my?li Rossa.
{283}{304}Dobra.
{320}{358}Co s?ycha??
{389}{454}Jutro Emily|wychodzi za m??.
{501}{562}Ross! Patrz!
{613}{633}Co?
{639}{703}Popatrz! Tam!
{735}{807}- Na co patrz??|- Niech kto? mi pomo?e.
{831}{855}Hej!
{895}{966}Wybacz, ?e nie wpad?am.|By?am z Garym.
{972}{1078}Je?dzili?my radiowozem|i zapobiegali?my przest?pstwom.
{1084}{1134}Zabra? ci? ze sob??
{1139}{1198}- Ja te? chc?.|- Ja te?.
{1203}{1243}- Dobrze.|- l ja!
{1250}{1285}Ty?
{1344}{1368}Tak.
{1395}{1478}- To niebezpieczne.|- Lubi? ryzyko.
{1487}{1543}- Macie czas wieczore
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:38:No cze??.
00:03:41:Hej.
00:03:45:W porz?dku??
00:03:47:Tak. Przepraszam.
00:03:50:- Chcesz co? do jedzenia ? | - Nie.
00:03:56:- Wiesz co ? | - Hmm ?
00:03:59: Powinni?my wyjecha? | z Calgary na par? dni.
00:04:03:- No wiesz, po prostu wsi??? do samolotu... | - W jakie? konkretne miejsce ?
00:04:06:Gdzie? gdzie mo?emy | by? sami.
00:04:09:Bardziej ni? teraz ?
00:04:12:Tak. I bez pracy.
00:04:15:Bez telefon?w.
00:04:18:- Bez z?ych sn?w. | - Bez z?ych sn?w.
00:04:25:Mmm.
00:04:32:Decker znowu dzwoni?.
00:04:35:Kiedy ?
00:04:38:- Ca?y tydzie?, codziennie. | - Czego on chce ?
00:04:42:Nie wiem. Nie rozmawia?em z nim. | Nie oddzwoni?em.
00:04:46:Mo?e potrafi pom?c.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{979}{1059}When I was 10, my father put a bullet|in my mother's heart...
{1061}{1132}...rattled off some cryptic shit|about the rent being due...
{1134}{1185}...and then he put a slug in his own head.
{1186}{1263}With that level|of Jackson-family-on-crack-type dysfunction...
{1265}{1317}...it's no wonder I turned out the way I did.
{1510}{1593}My name is Malik Bishop|and I'm a professional hit man.
{1613}{1673}Until a month ago,|I was the hardest, coldest bastard...
{1674}{1723}...to screw a silencer on a pistol.
{1725}{1806}I know what you're thinking:|"What kind of a moral existence is that?
{1808}{1851}"Professional hit man."
{1854}{1961
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1440}{1464}Le?a?a na ulicy.
{1488}{1512}Co to jest?|Ugryzienie?
{1560}{1584}Jezu. Odesz?y jej wody.
{1608}{1632}Ma skurcze macicy.
{1656}{1680}Trzeba jej zrobi? cesarskie ci?cie.
{2448}{2472}BLADE - WIECZNY ?OWCA
{3024}{3048}Co tam masz ma?y cz?owieku?
{3072}{3096}To moja tajemnica.
{3120}{3144}Za?o?e si? ?e tak.
{3216}{3240}Dok?d jedziemy?
{3264}{3288}To niespodzianka
{3288}{3312}Lubi? niespodzianki.
{3480}{3504}O m?j bo?e.
{3552}{3576}Co my do cholery tu robimy.
{3648}{3672}Sp?jrz na to.
{3744}{3768}Co to kurwa jest?
{4032}{4056}Co powiedzia?a?
{5328}{5352}Hey, co jest?
{6936}{6960}Kurcze, musz? si? napi?.
{8088}{8112}Nie, nie!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1328}{1391}Pr?ba si?
{2605}{2664}Muzyka
{2910}{2972}Kostiumy
{3231}{3298}Scenografia
{3415}{3475}Zdj?cia
{3537}{3618}Na podstawie powie?ci
{3927}{3992}Scenariusz
{4233}{4296}Re?yseria
{4822}{4905}- Widzia?a? j? ju?, skarbie?|- S?ucham?
{4906}{4989}Gwiazd? Jakuba, gwiazd?|Bo?ego Narodzenia.
{4990}{5081}Nie widziano jej od czas?w|Betlejem, a teraz zab?ys?a.
{5082}{5197}- To mi?o.|- Bardzo. Dobry znak dla ludzi.
{5221}{5345}B?g ze?le nam co? wyj?tkowego.|Co o tym my?lisz?
{5350}{5463}Nie wiem. Chyba nie|wierz? w takie znaki.
{5466}{5601}Niewa?ne. ?wieci niezale?nie|czy wierzysz w ni? czy nie.
{6470}{6531}Weso?ych ?wi?t.
{6532}{6593}Nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:No niech b?dzie... b?d? t?umaczy? |--==keri==--
00:00:29:No niech b?dzie... b?d? t?umaczy? |--==keri==--
00:00:32:Raport biologiczny stwierdzi?..
00:00:35:MUTANT 2
00:00:39:Epidemia..
00:00:42:Nieznany biologii..
00:00:50:Nieoficjalne ?r?d?a m?wi?..
00:00:52:... tajna eliminacja czego? pod ziemi?...
00:00:56:niewyja?niona podziemna eksplozja...
00:00:58:kilku ocala?ych..
00:01:15:MTA kontynuuje spraw?..
00:01:17:istnieje mutant..
00:01:19:..o istnieniu tego zjawiska..
00:01:22:in?ynierowie i naukowcy..
00:02:46:Taxi !
00:04:29:Hej, Klaski, mi?o ci? widzie?|przy??cz si? do nas
00:04:33:Zostan? tutaj
00:04:35:Zerknij na to
00:04:41:Mamy tu taks?wkarza|niejaki Mr. C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:03:BIA?Y DOM
00:01:06:WASZYNGTON DC
00:01:08:Czcigodny pan Alan Dee|i b pani Easton.
00:01:12:Czcigodny pan|William Breslow z ?ona.
00:01:17:Czcigodny pan Nelson Mandela|z ?ona Winnie.
00:01:21:Panie i panowie, prezydent|Stan?w Zjednoczonych Ameryki
00:01:26:wraz z ma??onka.
00:01:30:Jak si? macie?|Sp?jrz! S? tu wszyscy!
00:01:34:Cze??, Peter.
00:01:38:Jack, mi?o, ?e przyszed?e?.|Bill, cze??.
00:01:42:Pozb?d? si? brody. Zbyt liberalna.|Cze??, Frank. Trudy.
00:01:48:Cze??, Peter.|Ciesz? si?, ?e mog?e? przyj??.
00:01:52:S? tu dzi? wiecz?r wszyscy.
00:01:54:Dzi?ku? bardzo. Doktorze|Meinheimer, mi?o pana widzie?.
00:02:08:A, tu jest.
00:02:16:Dzi?kuj?.
00:02:24:Powoli, g?ow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:52:Pa, kochanie.
00:00:59:Do zobaczenia o sz?stej|na dworcu.
00:01:07:Aby m?wi? poprawnie trzeba|wyra?nie wymawia? ka?d? sylab?.
00:01:13:Na przyk?ad: 20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
00:01:17:20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
00:01:22:Na przyk?ad: 20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
00:01:27:20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
00:01:42:- Lekki odcie? lawendy.|- Tak, pasuje do bia?ej koszuli.
00:01:50:Wyszukane po??czenie, panie Siegel.|Jak zawsze doskona?y smak.
00:02:14:- Pan Siegel. Pani na kt?re pi?tro?|- Ostatnie.
00:02:29:Je?li b?dziemy si? kocha?,|to tylko jeden raz.
00:02:31:- A co, je?li ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:DZIECIAK
00:00:54:-Nie mog? znale?? portmonetki. | Gdzie? tutaj musi by?.
00:00:58:-Czy mo?e pani mnie rozliczy??
00:01:00:-B?dzie pan nast?pny.
00:01:02:-Zazwyczaj tutaj trzymam pieni?dze.
00:01:04:-To bardzo interesuj?ce.
00:01:06:...Ile ta pani ma zap?aci??
00:01:08:-5.26$ | -Postawi? jej.
00:01:10:-Musi gdzie? tutaj by?...
00:01:13:-To b?dzie razem 9.65$. | -Dzi?kuj? bardzo.
00:01:16:-Jaki s?odki. Nie musia? pan tego robi? dla mnie.
00:01:18:-Nie zrobi?em tego dla ciebie. | ...Wcze?niej sprawdzaj co masz w swojej torbie.
00:01:22:-Palant.
00:01:37:-Jak mog? pani pom?c?
00:01:39:-Jaki? kretyn...
00:01:42:...Prawnik-kretyn wspomnia? i wi?zieniu.
00:01:54:-Niech kto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4032}{4079}100%, Utah!
{4081}{4141}Dobra robota!
{4669}{4722}Dzie? dobry. Johnny Utah.
{4730}{4804}Przysz?a osoba na spotkanie o 9.00.
{5191}{5273}Agent specjalny John Utah, dzie? numer|jeden w Los Angeles. Witamy na pok?adzie.
{5275}{5331}- Twoje akta robi?wra?enie.|- Dzi?kuj?.
{5333}{5397}Mog?e? by? w 2% czo??wce|swojej klasy w Quantico,
{5399}{5486}ale tutaj masz dok?adnie|zero godzin do?wiadczenia w dzia?aniu.
{5488}{5545}Nic nie wiesz,|w rzeczy samej, mniej ni? nic.
{5547}{5627}?eby? chcia? wiedzia?, ?e nic nie wiesz,|to ju? by?oby co?, ale ty nawet tego nie wiesz.
{5629}{5642}Tak, prosz? pana.
{5644}{5681}- Jadasz porz?dne ?niadania
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{465}{536}T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
{537}{608}T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
{609}{680}Synchronizacja: Gustaf
{1228}{1360}PAN DEEDS
{1623}{1656}Witajcie ludziska w domach...
{1656}{1746}PRESTON BLAKE|PRZEWODNICZ?CY BLAKE MEDIA|...jestem 100 jard?w od szczytu Mount Everestu.
{1746}{1857}Jest cz??? mnie, kt?ra nie mo?e si? ju? doczeka?|zako?czenia tych g?upich wakacji i wr?cenia do pracy.
{1857}{1904}Tam gdzie czekaj? prawdziwe wyzwania!
{1940}{2049}Czy wzi?? pan pod uwag? sw?j wiek?|W ko?cu ma pan 82 lata.
{2050}{2125}Mam 82?|Te numerki nic dla mnie nie znacz?...
{2125}{2172}...poniewa? moja pordr?? przez ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1777}{1850}POCA?UNEK SMOKA
{2108}{2168}zdj?cia
{2607}{2707}- Pierwszy raz we Francji?|- Tak.
{2786}{2843}Cel wizyty?
{2844}{2883}Turystyczny, czy zawodowy?
{2884}{2952}Turystyczny.
{3409}{3468}muzyka
{3837}{3896}Podoba ci si? ta muzyka?
{3897}{3927}produkcja
{3928}{3984}Tak.
{4234}{4299}scenariusz
{4347}{4410}re?yseria
{6024}{6102}Po??? swoje rzeczy.
{6664}{6750}Jak d?ugo chcesz zosta??
{6781}{6845}Nied?ugo.
{7645}{7735}- Wiadomo?? dla pana Smitha.|- Smitha?
{7736}{7792}Tak.
{8252}{8319}Jest tutaj.
{9006}{9054}Dobry wiecz?r, co do picia?
{9055}{9087}Wod?.
{9088}{9145}Gazowan? czy nie?
{9146}{9214}Niegazowan?.
{9443}{9528}- Za u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:48: MALENA
00:00:51:Dzi? po po?udniu o 5.00
00:00:53:IL DUCE przem?wi do narodu
00:00:55:Macie nakaz w??czy? wasze radia
00:00:58:Wszyscy,Kt?rzy maja radia i gramofony...
00:01:03:maj? rozkaz w??czyc je !
00:01:10:Mussolini przem?wi |do wszystkich W?och?w !
00:01:12:Macie rozkaz faszystowskiego rz?du...
00:01:15:...przerwa? prace.
00:01:32:Mia?em 12 i p?? roku, | kiedy widzia?em j? poraz pierwszy.
00:01:37:Nawet cho? jestem teraz starszy...
00:01:40:..i m?j umys? czasem zawodzi, | pami?tam to dobrze.
00:01:42:Ten dzie?. Mussolini og?osi? wojne | z Francj? i Wielka Brytani?...
00:01:46:..i wtedy dosta?em m?j pierwszy rower.
00:01:50:Rama jest brytyjska,
00:01:51:a z?ba
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1158}{1230}A beautiful babygirl.
{1272}{1351}Yes. Yes,|she's just perfect.
{1353}{1451}I'll giveyou to Sister Yvonne.|She's dying to talk toyou.
{1492}{1577}Mrs. York,|wait until you see her.
{1579}{1635}She's a tiny miracle.
{1688}{1799}Yes. Yes, ofcourse.
{1800}{1864}Then we'll expectyou.
{1866}{1936}All right. Bye.
{2006}{2077}The clouds sweep away the color.
{2144}{2264}Leaves everything like|a black and white photograph.
{2864}{2987}Tell me about the parents. Any history|of drug abuse or alcohol addiction?
{2989}{3075}We're supplying the environment,|but we're inheriting the genes,
{3077}{3200}whether the mother was traumatized|duri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:07:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:11:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:15:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:17:GDZIE? W STANIE UTAH
00:00:37:NEW LINE CINEMA PRZEDSTAWIA
00:00:42:NAMIERZANIE SHAGUARA
00:01:05:NAMIERZANIE AUSTIN POWERSA
00:02:08:Tak, kochanie.|TOM CRUISE JAKO AUSTIN POWERS
00:02:27:Cze??, jestem Dixie.|Dixie Normous.
00:02:30:GWYNETH PALTROW JAKO DIXIE NORMOUS
00:02:33:Jestem w grupie szpiegowskiej FBI.|Jestem samotn? matk?.
00:02:37:Ale wci?? jestem ostra i seksowna.
00:02:41:C??, panno Normous.|Przejdziemy do szagowania teraz...
00:02:45:-Czy zrob