Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 25 3 Heat Eng
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1205}GOR?CZKA
{5220}{5250}Jak pan p?aci?
{5250}{5285}Got?wk?.
{5340}{5381}Rachunek na...
{5385}{5430}Jack's Demolition z Tucson.
{5430}{5464}788,30.
{8130}{8175}Idziemy na ?niadanie?
{8175}{8222}Bosco na mnie czeka.
{8250}{8280}Cze??, Vincent.
{8280}{8325}Gdzie moje spinki?
{8325}{8366}By?y na stole.
{8370}{8404}Nie ma.
{8430}{8460}Kawy?
{8460}{8475}A szko?a?
{8475}{8534}Jad? z tat?. Poka?e mi nowy dom.
{8565}{8610}Sprawd? za kanap?.
{8685}{8740}Sp??nia si? ju? p?? godziny.
{8760}{8829}Poka?e si?, czy zn?w wystawi j? do wiatru?
{8850}{8880}Zrobi? ci kawy.
{8880}{8921}Nie mam czasu.
{9210}{9277}Gdzie moje spinki? Za kanap? i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5220}{5250}Check, charge or cash?
{5250}{5282}Cash.
{5340}{5384}Make it out to...
{5385}{5430}...Jack's Demolition. Tucson.
{5430}{5465}8.30.
{8130}{8175}Taking me to breakfast?
{8175}{8229}I can't. I'm meeting Bosko.
{8250}{8280}Hey, Vincent.
{8280}{8325}Where are my barrettes?
{8325}{8370}I saw them on the kitchen table.
{8370}{8415}I already checked.
{8430}{8460}Coffee?
{8460}{8475}No school today?
{8475}{8560}My dad's taking me to the new building|and then to lunch.
{8565}{8620}Try under the sofa cushions.
{8685}{8745}He's already a half an hour late.
{8760}{8839}He's going to show,|or stand her up like last time?
{8850}{8880
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1062}{1130}Suspects described as white males,|approximately 25 to 30.
{1134}{1244}Suspect number one|about five-eleven, medium build,|brown hair, brown, dark pants.
{1248}{1294}Suspect number two,|about six-one, medium build...
{1298}{1356}brown hair, round glasses,|dark clothes.
{1438}{1537}Be advised suspects are armed and should|be considered extremely dangerous.|Use caution apprehending them.
{1602}{1652}- Hey, Earl.|- Yes, sir.
{1656}{1757}- What do you know?|- Well...
{1779}{1849}it's a hot goddamned day.
{1878}{1924}I haven't felt it a bit.
{1928}{2001}I've been inside with the|air-conditioner blastin' all day long.
{2005}{2070}- Oh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
{821}{932}Long ago the Duke of Milan|commissioned a little-known artist -
{936}{1051}- to erect a mammoth statue|of a horse.
{1077}{1209}The time was 1481.|The artist was Leonardo da Vinci.
{1214}{1313}The guy on the donkey|is just a guy on a donkey.
{1318}{1427}Anyway, they called|this statue the Sforza.
{1432}{1539}And it was gonna be the largest|bronze statue ever built.
{1559}{1697}But wouldn't you know it, war|broke out and bronze became scarce.
{1701}{1868}So da Vinci created a machine|to change common lead into bronze.
{1873}{1967}But when da Vinci|finally turned this machine on, -
{1972}{209
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22500}{22601}Abdul llijah says we're in business.|Get the capital in safe place, okay?
{22625}{22725}Meet me back here 3:00. Bring me a key.|We go check the color of your green.
{22725}{22832}Your shipment's on its way. You have a|smaII item for me. I give you a courier.
{22850}{22900}BIess Abdul llijah|and the brotherhood.
{22900}{22956}Nice doing business, comrade.
{24000}{24043}Oh ! Attention !
{24050}{24117}Fun bag patrol.|Double bogies, 1 1 :00.
{24150}{24190}Whew, Christ!
{24225}{24298}You think she bought those?|I don't think so.
{24300}{24368}I think those|are definitely home grown.
{24400}{24431}Art!
{24450}{24493}Just an opinion.
{24525}{2
Subtitles for Napisy Info 25 3 Heat Eng
keywords: napisy, info, 1383, panic, room, anglais, 25, 62, 7, 26, 4,
original filename: napisy_info_13831.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:W rolach g??wnych:
00:00:46:AZYL
00:00:53:W pozosta?ych rolach:
00:01:12:Muzyka
00:01:24:Zdj?cia
00:01:34:Scenariusz
00:01:36:Re?yseria
00:01:38:Wszystko sprawdzi?am.|4200 st?p kwadratowych. 4 pi?tra. Idealnie.
00:01:41:Ogr?dek przed i za domem.|Idealnie.
00:01:44:Nie lepiej by by?o pojecha? tam?
00:01:46:Nie.|Utkn?liby?my w korku na zawsze.
00:01:48:Czy to nie mo?e poczeka??
00:01:50:Nie, to nie mo?e czeka?.|Sprawdza?am dzisiaj rano.
00:01:52:Jutro go ju? nie b?dzie.|B?d? jeszcze jakie??
00:01:54:Nie.|Wiesz jak zaw??ony jest rynek.
00:02:56:Nad nami s? dwa pi?tra sypialne.
00:03:01:M?j Bo?e...jest niesamowity.
00:03:03:Hej, dzieciaku...?adnej hulajnogi.
00:03:07:C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1132}{1167}W ROLACH G??WNYCH
{1799}{1886}INSTYNKT
{2180}{2253}W POZOSTA?YCH ROLACH
{3981}{4056}MUZYKA
{4803}{4880}ZDJ?CIA
{6617}{6692}SCENARIUSZ
{6945}{7030}Dr Powell? Tom Hanley z Departamentu Stanu.
{7051}{7108}Rozkujcie go.Jest nasz.
{7281}{7357}RE?YSERIA
{7611}{7689}UNIWERSYTET STANU MIAMI|WYDZIA? PSYCHIATRII
{7701}{7807}- Nie zawiadomisz policji?|- Policja jest w to zamieszana.
{7817}{7883}Nie znasz si? na polityce.
{7896}{7945}Jeste? tylko psychiatr?.
{8000}{8121}Chc?j? pozna?. Wiedzie?,|czemu kto? porywa papie?a.
{8140}{8213}Nie wmawiaj mi,|?e to nieprawda.
{8244}{8318}Boisz si?, ?e mog?oby|nie by? prawd??
{8356}{8436}Nie boj?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1205}GOR?CZKA
{5220}{5250}Jak pan p?aci?
{5250}{5285}Got?wk?.
{5340}{5381}Rachunek na...
{5385}{5430}Jack's Demolition z Tucson.
{5430}{5464}788,30.
{8130}{8175}Idziemy na ?niadanie?
{8175}{8222}Bosco na mnie czeka.
{8250}{8280}Cze??, Vincent.
{8280}{8325}Gdzie moje spinki?
{8325}{8366}By?y na stole.
{8370}{8404}Nie ma.
{8430}{8460}Kawy?
{8460}{8475}A szko?a?
{8475}{8534}Jad? z tat?. Poka?e mi nowy dom.
{8565}{8610}Sprawd? za kanap?.
{8685}{8740}Sp??nia si? ju? p?? godziny.
{8760}{8829}Poka?e si?, czy zn?w wystawi j? do wiatru?
{8850}{8880}Zrobi? ci kawy.
{8880}{8921}Nie mam czasu.
{9210}{9277}Gdzie moje spinki? Za kanap? ich nie ma.
{9300}{93
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1183}{1245}GOR?CZKA
{5221}{5260}Jak pan p?aci?
{5261}{5323}Got?wk?.
{5341}{5384}Rachunek na...
{5385}{5436}Jack's Demolition z Tucson.
{5437}{5497}788, 30.
{8129}{8176}Idziemy na ?niadanie?
{8177}{8253}Bosco na mnie czeka.
{8254}{8292}Cze??, Vincent.
{8293}{8330}Gdzie moje spinki?
{8331}{8382}By?y na stole.
{8383}{8428}Nie ma.
{8429}{8458}Kawy?
{8459}{8486}A szko?a?
{8487}{8565}Jad? z tat?. Poka?e mi nowy dom.
{8566}{8643}Sprawd? za kanap?.
{8697}{8760}Sp??nia si? ju? p?? godziny.
{8761}{8848}Poka?e si?, czy zn?w wystawi j? do wiatru?
{8849}{8879}Zrobi? ci kawy.
{8880}{8951}Nie mam czasu.
{9217}{9304}Gdzie moje spinki? Za kanap?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5220}{5250}Check, charge or cash?
{5250}{5282}Cash.
{5340}{5384}Make it out to...
{5385}{5430}...Jack's Demolition. Tucson.
{5430}{5465}8.30.
{8130}{8175}Taking me to breakfast?
{8175}{8229}I can't. I'm meeting Bosko.
{8250}{8280}Hey, Vincent.
{8280}{8325}Where are my barrettes?
{8325}{8370}I saw them on the kitchen table.
{8370}{8415}I already checked.
{8430}{8460}Coffee?
{8460}{8475}No school today?
{8475}{8560}My dad's taking me to the new building|and then to lunch.
{8565}{8620}Try under the sofa cushions.
{8685}{8745}He's already a half an hour late.
{8760}{8839}He's going to show,|or stand her up like last time?
{8850}{8880
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{703}This product really works.
{703}{777}Not only does it clean|and condition the hair,
{778}{866}it sets the hair as well by getting|deep down into the root system.
{866}{913}Each blade|has been authenticated...
{913}{1003}by an actual 13th-century|Japanese warlord's direct descendent.
{1003}{1075}We are talking|a 42-inch razor blade, folks.
{1078}{1160}l personally have cut myself|numerous times. [ Yells ]
{1170}{1239}Money is a living,|breathing thing, Geri.
{1243}{1320}lf you disrespect money,|its feelings get hurt...
{1333}{1408}and it will leave you|just like your two husbands did.
{1408}{1473}When you are down,|your money is sa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{756}Dieses Produkt funktioniert wirklich.|Waschen Sie lhr Haar damit ...
{763}{851}... und es gibt lhrem Haar Form und Halt|bis zum Haaransatz.
{853}{947}Die Nachkommen eines japanischen|Kriegsherren pr?ften jede Klinge.
{988}{1093}Das ist eine 107 cm lange Rasierklinge.|An der habe ich mich oft geschnitten.
{1153}{1217}Geld ist ein lebendes Gesch?pf, Geri.
{1243}{1314}Wenn Sie es nicht achten,|verletzen Sie es.
{1318}{1393}Und es verl??t Sie, genau|wie lhre beiden Ehem?nner.
{1393}{1462}Wenn Sie down sind,|ist lhr Geld traurig.
{1468}{1545}Wenn Sie stark sind,|ist lhr Geld sehr gl?cklich.
{1693}{1728}DER GURU
{1858}{1913}Keine Angst,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1180}{1225}GOR?CZKA
{5218}{5256}Jak pan p?aci?
{5258}{5284}Got?wk?.
{5338}{5375}Rachunek na...
{5382}{5427}Jack's Demolition z Tucson.
{5434}{5463}788,30.
{8126}{8169}Idziemy na ?niadanie?
{8174}{8214}Bosco na mnie czeka.
{8251}{8282}Cze??, Vincent.
{8290}{8325}Gdzie moje spinki?
{8328}{8376}By?y na stole.
{8380}{8412}Nie ma.
{8426}{8450}Kawy?
{8456}{8482}A szko?a?
{8484}{8561}Jad? z tat?. Poka?e mi nowy dom.
{8563}{8602}Sprawd? za kanap?.
{8694}{8744}Sp??nia si? ju? p?? godziny.
{8758}{8834}Poka?e si?, czy zn?w wystawi j? do wiatru?
{8846}{8875}Zrobi? ci kawy.
{8877}{8907}Nie mam czasu.
{9214}{9276}Gdzie moje spinki? Za kanap? i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1173}{1218}GOR?CZKA
{2000}{2050}napisy: Magbet | magbet@netpol.pl
{5211}{5248}Jak pan p?aci?
{5252}{5277}Got?wk?.
{5330}{5369}Rachunek na...
{5375}{5421}Jack's Demolition z Tucson.
{5427}{5455}788,30.
{8119}{8162}Idziemy na ?niadanie?
{8167}{8206}Bosco na mnie czeka.
{8245}{8275}Cze??, Vincent.
{8283}{8319}Gdzie moje spinki?
{8322}{8370}By?y na stole kuchennym.
{8373}{8405}Nie ma.
{8420}{8444}Kawy?
{8450}{8475}A szko?a?
{8477}{8553}Jad? z tat?. Poka?e mi nowy dom.
{8556}{8595}Sprawd? za kanap?.
{8688}{8738}Sp??nia si? ju? p?? godziny.
{8751}{8827}Poka?e si? sukinsyn, | czy zn?w wystawi j? do wiatru?
{8839}{8867}Zrobi? ci kawy.
{8
Subtitles for Napisy Info 25 3 Heat Eng
keywords: napisy, info, 1102, indiana, jones, raiders, of, the, lost, ark,
original filename: napisy_info_11026.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:POSZUKIWACZE ZAGINIONEJ ARKI
00:02:14:To Chovitos
00:02:19:Trucizna jest ?wie?a.
00:02:22:Id? za nami.
00:02:25:Gdyby wiedzieli, ze tu jeste?my,|ju? dawno by nas zabili.
00:02:40:Ameryka Po?udniowa. |Rok 1936.
00:03:54:To tutaj zgin?? Forrestall.
00:03:58:- Pa?ski przyjaciel?|- M?j rywal.
00:04:00:By? dobry. |Bardzo dobry.
00:04:04:Prosz? pana...
00:04:06:Nikt jeszcze nie wyszed? st?d ?ywy.
00:04:08:Prosz?...
00:04:46:Prosz? pana.
00:05:17:Czekaj! |Trzymaj si? z dala od ?wiat?a.
00:05:43:Forrestall...
00:06:31:Szybko. |Ju? nie ma si? czego ba?.
00:06:36:I to mnie przera?a.
00:06:56:- Zosta? tu.|- Skoro pan nalega.
00:08:27:- Rzu? mi bicz! |- Rzu? pos??ek.
00:08:31
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{540}{615}Tappy sok! Tappy sok!
{659}{741}"Miesi?c furii" Tappy-ego Tibbons'a
{959}{1004}Tw?j sok!
{1079}{1145}Tw?j sok! Dzi?kuj?!
{1199}{1251}Mamy zwyci?zc?.
{1289}{1316}Powiedzia?em: Mamy zwyci?zc?.
{1319}{1373}MAMY ZWYCI?ZC?!
{1409}{1526}Naszym pierwszym zwyci?zc? jest...|Mary Kellington z Waszyngtonu.
{1529}{1583}Przywitajcie j?.
{1709}{1796}Harold! Prosz? znowu tylko nie telewizor!
{1799}{1854}Mamo! Daj spok?j!
{1918}{1975}Dlaczego robisz z tego taki wielki problem!?
{1978}{2069}Wiesz, ?e dostaniesz go za kilka godzin!
{2128}{2209}Dlaczego musze czu? si? winny!?
{2398}{2473}Chryste, co pr?bujesz zrobi??
{2488}{2545}Chcesz ?ebym po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Monty Pyton i ?wi?ty Graal
00:00:10:T?umaczenie Mumin
00:00:19:Wyst?puj?
00:00:28:R?wnie? wyst?puj?
00:00:32:R?wnie?, r?wnie? wyst?puj?
00:00:47:A mo?e by tak skoczy? w tym roku| na urlop do Szwecji?
00:00:58:Zobaczy? pi?kne jeziora
00:01:08: Zakosztowa? urok?w wspania?ej telefonizacji
00:01:17:I zobaczy? wiele interesuj?cych| zwierz?tek futerkowych
00:01:27:Postaci wyst?puj?ce w tym filmie s? fikcyjne| Podpisano: Richard Nixon
00:01:32:W?r?d nich dostojnego ?osia
00:01:36:Piosenki:| ?o? ugryz? kiedy? moj? siostr?
00:01:41:Powa?nie, chcia?a wyry? na nim swoje inicja?y| szczoteczk? do z?b?w,
00:01:44:kt?ra dosta?a od szwagra Svenga dentysty z Oslo i |gwiazdora norweskich
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{396}{432}Hey Tai Po, Kick ball.
{1312}{1355}Fandi Ahmad, get in there.
{1476}{1502}He wins the header, knocks it
{1552}{1586}in first time, and it's a goal.
{1604}{1690}What a great day for the striker|from the tiny island of Singapore.
{1829}{1923}Fandi beats one defender, then another.|He shoots and it's a goal.
{2059}{2130}And the crowd is going wild.|They're shouting Fandi, Fandi
{2978}{3013}- Papa, what|- Papa, is it today?
{3025}{3132}- Will we find out about out trip?|- Today I will check with Mr Lee about my back pay
{3144}{3168}and we'll see ok?
{3179}{3257}- I want to fly on airplane.|- I want to go on holiday,
{3279}{3368}- I w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:T?UMACZENIE :
00:00:04:T?UMACZENIE :
00:00:07:- AMORETTO -
00:00:09:- AMORETTO -
00:00:11:amoretto@wp.pl
00:02:00:ROZPRUWACZ|- List z piek?a -
00:02:11:Gdzie jeste??
00:02:13:Prosz?, nie...
00:02:15:Niech kto? mi pomo?e...
00:02:32:O m?j Bo?e...
00:02:34:Patrick...
00:02:39:Matt, czy to Ty?
00:02:49:Uciekaj, on tu jest...
00:02:53:Prosz?...
00:02:19:Kim jeste??
00:02:21:Czego chcesz?
00:02:27:Zostaw mnie w spokoju.
00:05:19:Alex, to Ty?
00:07:23:Wi?c, pod koniec pierwszego tygodnia nauki|o seryjnych mordercach...
00:07:28:..jemy przy pr?bkach krwi.
00:07:31:Jakie znaczenie ma krew ...
00:07:33:...i dopasowywanie DNA, kt?rym si? bedziemy zajmowa??
00:07:37:Aby o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:37:MATRIX
00:00:48:Tak? Wszystko gra? Chyba mi ufasz, nie?
00:00:52:Wiesz, ?e tak. Ale czuj? si? nieswojo.
00:00:56:Lubisz go? Lubisz go ogl?da?. Nie b?d? ?mieszny.
00:00:59:Zabijemy go. Nie!
00:01:02:Morfeusz uwa?a, ?e on jest wybra?cem.
00:01:05:Ty te?? Moje zdanie si? nie liczy.
00:01:10:S?ysza?e? to? Co? Jeste? pewien, ?e linia jest czysta?
00:01:14:Oczywi?cie.
00:01:17:Lepiej ju? p?jd?.
00:01:56:Sta?! R?ce za g?ow?! Zr?b to! Ju?!
00:02:20:Poruczniku! O cholera.
00:02:23:Poruczniku. Otrzyma? pan stosowne rozkazy.
00:02:27:Hej! Ja odwalam tylko swoja robot?.
00:02:30:Nie musisz mi m?wi? co mam robi?.
00:02:35:Rozkazy mia?y pana ochrania?.
00:02:39:My?l?, ?e poradzim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:RAMBO: Pierwsza Krew
00:02:15:Przepraszam, mog?a by mi pani powiedzie? czy tu mieszka Delmar Berry
00:02:20:Nie ma go
00:02:22:Id? do ?rodka
00:02:29:To jest m?j przyjaciel, poda? mi ten adres
00:02:37:Mo?e pani zobaczy? to jego pismo, trudno by?o tu dotrze?
00:02:43:Tak, to jego pismo
00:02:45:Jak wspomnia?em to m?j przyjaciel. Nazywam si? John Rambo...
00:02:47:S?u?yli?my razem w tej samej dru?ynie w Wietnamie|Mo?e wspomina? o mnie
00:02:55:Mam tu gdzie? nasze zdj?cie
00:02:58:Ale ba?agan
00:03:05:O tu jest|To ja, tu jest Denford, Westmore, Bronson, Ortega
00:03:10:A to Delmar, stoi z ty?u bo jest tak wielki ze zaj?? by ca?e zdj?cie
00:03:17:Nie ma go...
00:03:20:A k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy rippowane na zlecenie www.napiszone.prv.pl
{467}{545}Oddzielmy klient?w|od tajniak?w...
{551}{612}i uf nych od nieuf nych.
{624}{735}Je?li nie kupujecie,|znaczy, ?e kradniecie.
{747}{805}Ten towar pierwszy raz widzi...
{811}{867}?wiat?o dzienne i nocne.
{873}{910}We?cie torebk?.
{917}{990}Moja kosztowa?a wczoraj 10 f unt?w.
{996}{1065}Lubicie bi?uteri?? Popatrzcie.
{1071}{1132}W?oska, buchni?ta w Stepney.
{1139}{1193}Szkoda, ?e mam kr?tszego.
{1200}{1265}Te pud?a nie s? puste.
{1271}{1320}Nie jestem grabarzem.
{1327}{1415}Mam wra?enie,|?e nie?le by tu zarobili.
{1422}{1470}Dziesi?? f unt?w.
{1476}{1511}- Dziesi???|- G?uchy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:33:WEJ?CIE WZBRONIONE
00:02:24:P?czek R??y.
00:03:03:?wie?e wiadomo?ci
00:03:10:Nekrologia:|W?adca Xanadou
00:03:13:Koubla Khan kaza? zbudowa? w Xanadou,
00:03:16:okaza?y pa?ac.
00:03:24:I legenda|zaw?adn??a Xanadou
00:03:26:gdzie Koubla Khan|kaza? wznie?? sw?j pa?ac.
00:03:30:Na Florydzie|istnieje inne Xanadou,
00:03:34:najwi?ksza prywatna posiad?o?? na ?wiecie.
00:03:39:Dla jej stworzenia,
00:03:41:wzniesiono g?r?.
00:03:43:100,000 drzew,
00:03:45:20,000 ton marmuru
00:03:47:tworz? Xanadou.
00:03:51:Znajduj? si? tam dzie?a sztuki,
00:03:55:kamienie staro?ytnych pa?ac?w.
00:03:57:Owa przeogromna kolekcja
00:04:00:wype?ni?aby 10 muze?w.
00:04:04:Wszystkie cuda ?wiata
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Powertron!
00:00:04:Super Atak!
00:00:10:Szlag!|Dostan? was nast?pnym razem, Powertroni!
00:00:17:St?j, Kingburg!
00:00:18:Do diab?a! Uciek??
00:00:20:Jednak my Powertroni b?dziemy|czuwa? nad bezpiecze?stwem sieci!
00:00:25:Yeah!
00:00:35:W TV byli o wiele lepsi.
00:00:37:To by?o cienkie przedstawienie!
00:00:41:Cz?owieku, tu mam co? co jest drogocenne!
00:00:44:Jak ju? m?wi?em, to pochodzi|z tego przesstawienia w Hiroshimie.
00:00:48:Z tego, na kt?ry nie mog?em p?j???
00:00:49:Wtedy Rei zachamenci?a go,|bo tamci go?cie zacz?li rozrube...
00:00:54:A oto ten minidisc kiedy Mima ?piewa?a u Rei.
00:00:58:To drogocenna pr?bka g?osu Mimy!
00:01:00:A, tak... To prawda co m?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:57:What's this "having a picnic"|in my car?
00:01:00:I'm not getting sex at home.|Don't deny me this.
00:01:04:You sleep with|a beautiful woman nightly.
00:01:06:"Married" means you sleep together,|but you can't get none.
00:01:15:Watch it with all that shit,|all right?
00:01:20:Where are your cup holders?
00:01:21:I don't have one.
00:01:22:,000 for this car|and there's no cup holder?
00:01:27:It's 5,000, and it's one of|the fastest cars on earth.
00:01:31:0 to 60 in 4 seconds.
00:01:33:- It's a limited edition.|- You damn right!
00:01:36:No cup holder, no back seat.
00:01:38:It's a shiny dick|with 2 chairs in it.
00:01:40:I guess we the balls,|just dragging along.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:Poprawki wprowadzi? - Belegurth
00:00:40:Dzie? dobry.
00:00:42:Dobry.
00:00:43:Prosz? si? przedstawi?.
00:00:45:Daniel Ocean.
00:00:46:Dzi?kuj?.
00:00:47:Panie Ocean, celem tego spotkania jest ustalenie,
00:00:49:czy pope?ni Pan przest?pstwo, je?li zostanie Pan zwolniony.
00:00:55:To by? Pana pierwszy wyrok i wcze?niej nie by? Pan nigdy oskar?ony.
00:01:02:Co mo?e Pan o tym powiedzie??
00:01:05:Jak ju? Pani powiedzia?a nigdy wcze?niej nie by?em oskar?ony.
00:01:09:Panie Ocean, chcieliby?my si? poprostu dowiedzie?
00:00:11:czy by? jaki? pow?d dlaczego pope?ni? Pan to przest?pstwo...
00:01:14:...czy po prostu da? si? Pan z?apa?.
00:01:17:Moja ?ona mnie zostawi?a, by?em p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39: mi?ego ogl?dania
00:00:41: t?umaczenie by <zwierz?cie>= monisia
00:00:43: Wszech?wiat nie jest jeden...
00:00:46:...Jest ich wiele.
00:00:48:...Multum.
00:00:50:...Posiadamy technologi? |do podr??y mi?dzy wszech?wiatami.
00:00:53:...Ale podr??e s? surowo zabronione.
00:00:56:...I s? pod nadzorem.
00:00:58:...Ale jednak nie jeste? jeden.
00:01:00:...Takich jak ty jest wielu.
00:01:02:...Istnieje bli?niak ka?dego z nas |w r?wnoleg?ym wszech?wiecie.
00:01:07:...We wszech?wiecie jest doskona?a r?wnowaga.
00:01:10:...Ale pojawi?a si? teraz si?a, |kt?ra chce zniszczy? t? r?wnowag?.
00:01:14:...By on m?g? si? zosta?...
00:01:16:...JEDEN.
00:01:19:TYLKO JEDEN
00:02:14:- Pre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{624}{734}Spojrza?a? na Raya i powiedzia?a?,|"Chc?, ?eby by? moim ch?opakiem, -
{738}{839}- ale musi si? zmieni?. "|Co ci si? nie podoba?o?
{843}{941}Pocz?tkiem naszych|nieporozumie? by?o to -
{945}{1043}- ?e pewnego dnia, nie|chcia?am si? z nim kocha?.
{1047}{1154}Zacz?? wrzeszcze?, ?e sprowadzi|sobie kogo? innego.
{1291}{1370}4.000 dolar?w!
{1374}{1477}Wcze?niej pi?e?, wi?c s?dzi?e?,|?e si? ze mn? kochasz.
{1584}{1675}R??ni si? od zwyczajnego masa?u.
{1713}{1831}TELEMANIAK
{1869}{1947}- Jamie, ja...|- Nie!
{2015}{2137}Komik telewizyjny zabi? swego|brata z zimn? krwi?.
{2141}{2231}Moi go?cie stawiaj? zarzuty|dostawcom ?ywno?ci.
{2235}{23
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{506}{592}Film jest oparty na prawdziwej historii.
{2968}{3063}Bobby.
{3064}{3079}Nie.
{3080}{3116}Bobby.
{5126}{5173}Dobra, czy przycumowali?my?
{5174}{5269}?ap lin?.
{5389}{5485}Rzu? lin? rufow?, szybko.
{5989}{6085}Bobby!
{6157}{6252}Witaj, kochanie!
{6396}{6492}T?skni?am.
{6564}{6660}Hej ch?opie, jak si? masz?
{6780}{6827}-Cze??, Murph!|-Cze??, Ethel.
{6828}{6875}Jak si? masz? Witaj w domu.
{6876}{6923}-Widzia?a? Deb i mojego syna?|-Nie, niestety.
{6924}{7019}Mamo!
{7020}{7116}-Jak si? masz ?licznotko?|-Witaj, Bobby.
{7140}{7235}Bezpieczny w domu.
{7331}{7426}Kto to?
{7427}{7498}-Stary Ben.|-Nie.
{7499}{7546}Biedny staruszek.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2450}{2500}Is anybody there?
{2537}{2575}Jeanne.
{2662}{2750}I'm always happy to see you, but to|keep coming twice, three times a day...
{2762}{2825}- I need to confess.|- You already confessed this morning.
{2837}{2875}I need to confess again.
{2887}{2975}What terrible sin|have you committed since then...
{2987}{3025}that can't wait till tomorrow|to be forgiven?
{3062}{3125}I saw a poor monk without shoes,|so I gave him some.
{3162}{3225}There's no sin in charity, Jeanne.
{3237}{3275}- They weren't my shoes.|- Whose were they?
{3287}{3350}- My father's.|- I'm sure he'll forgive you.
{3387}{3425}He already did.
{3437}{3475}But I want Jes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1055}{1109}MAMO!!
{1175}{1229}MAMO!!
{1391}{1445}MAMO!!
{1463}{1517}MAMO!!
{1630}{1677}MAMO!!
{1678}{1725}Co si? sta?o?
{1726}{1773}Co si? sta?o? |Allie!!
{1774}{1821}Allie!!...
{1822}{1882}O m?j Bo?e!!
{2326}{2373}Ostrzega?em ci? Marco
{2374}{2484}Ostrzega?em ci? kurwa |M?wi?em ?eby? nie sprzedawa? mu proch?w
{2877}{2943}TRZY LATA P?NIEJ
{3069}{3116}By?o lato 1958 roku
{3117}{3188}Roku w kt?rym B?g opu?ci? Brooklyn
{3189}{3270}Lato, kiedy w ka?dym radiu samochodowym |lecieli "The Ann & The Vellman's"
{3271}{3332}I lato mojej pierwszej mi?o?ci
{3333}{3432}Tego lata Marco Vendetti wr?ci? do domu z wi?zienia
{3453}{3536}I ulice Sunset
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:Ma?y Nicky
00:00:35:Poka?? Ci, co dzisiaj zrobi?em.
00:00:37:Nie mog? si? doczeka?.
00:00:39:Ale najpierw id? na g?r?|i przebierz si? przed kolacj?.
00:00:43:OK
00:00:44:"OK" :)
00:01:04:<O tak, "it's ladies' night and...">|uuu... czas na przedstawienie.
00:01:13:To by? ci??ki dzie? w biurze pani Dan Levi,|wi?c niech si? pani przebierze.
00:01:19:S? przepocone.
00:01:26:Och, pozw?l, ?e|wymasuj? Ci te st?pki.
00:01:29:Oczywi?cie bez u?ycia r?k.
00:01:42:?a?! Zwyci?stwo uchyla|przede mn?...
00:01:46:sw?j sekret.
00:01:54:"Sia la la, och nie,|czy one s? dla mnie?"
00:02:00:Och! :)
00:02:03:Mamo!|Popatrz... :(
00:02:06:Och, Scotty Dan Levi,
00:02:09:jak?e bardzo nie w p
Subtitles for Napisy Info 25 3 Heat Eng
keywords: napisy, info, 1092, friends, 70, 8, chandler, doesnt, like, dogs,
original filename: napisy_info_10923.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Weso?ego ?wi?ta Dzi?kczynienia.
00:00:04:???... - Nie, nie, nie
00:00:07:Co, w tym roku ?wi?to Dzi?kczynienia to tajemnica ?
00:00:10:Nie, gramy w gr?, kt?rej si? nauczy?em w pracy.
00:00:13:Muszisz wymieni? wszystkie stany w 6 minut.
00:00:16:Co ? To szalenie ?atwe
00:00:18:To o wiele trudniejsze ni? my?lisz. Zawsze zapomnisz jednego.
00:00:21:albo w niekt?rych przypadkach...14-nastu.
00:00:24:To g?upia gra i nie gra?am przeciwko nikomu, wi?c technicznie nie przegra?am.
00:00:29:Zapomnia?a? 14-nastu stan?w ?
00:00:31:Nikogo nie obchodz? Dakoty.
00:00:35:Ok ju? czas. - Mam 48. - Nie tak ?le. Pheebs ?
00:00:40:Ok zm?czy?o mnie wymienianie stan?w, wi?c postanowi?am wym
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4368}{4390}Green 88!
{4747}{4802}That ends the first half of play...
{4808}{4891}...with the score:|Cleveland 17, Los Angeles 10.
{4947}{4982}Let's go! Move!
{5120}{5154}Billy Cole!
{5184}{5214}The first half stunk!
{5220}{5295}Open the holes up!|Get in there like pigs!
{5311}{5339}Billy Cole.
{5344}{5388}Call on line 3.
{5393}{5489}Let's kick some butt.|Let's get out of this town a winner!
{5494}{5522}I hate Cleveland!
{5655}{5709}Hello, William. This is Milo.
{5715}{5771}There's a lot of money on this game.
{5848}{5903}You better score some touchdowns.
{5911}{5972}Do whatever it takes.|Understood?
{5983}{6035}Or else you're history.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:60 SEKUND
00:01:55:NIEDZIELA, 23:58
00:01:56:R?g Wiltern i Weatherly
00:01:59:Tumbler pochrzani? adres.|Powiedzia?, ?e samoch?d b?dzie tam sta?...
00:02:03:- Jest.|- ?artujesz?
00:02:07:Wiltern 9024?
00:02:09:Ten?
00:02:11:Wezm? sprz?t.
00:02:13:Kip! On nie ?artuje!
00:02:17:Kip! To nie ?aden sprz?t! To ceg?a!
00:02:21:Kip, nie chcesz chyba u?y? tej ceg?y
00:02:23:Chcesz miec rezerwacj? do pierdla?
00:02:31:Podaj numer.
00:02:36:4-2-8...
00:02:38:5-0.Szybciej!
00:02:42:Jedziemy!
00:02:46:Spadajmy!
00:02:49:Dobra, Billy.
00:02:51:Wprowadzi?e? nas,teraz nas wyprowad?.
00:02:54:Zrobisz to, co my?l??
00:03:21:Mam now? technik?....
00:03:23:Nazywa si? "Na obcego".|15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{98}...wygl?daj? jak zabawki rozrzucone na pustyni.
{144}{211}Tragiczny wypadek wyrwa? ludzi ze snu...
{240}{281}ATOMOWY POCIAG
{288}{348}W Omaha ratownicy ko?cz? ponure zadanie
{348}{420}przeszukiwanie wraku po najgorszej katastrofie...
{420}{483}Mi?kka ziemia przysypa?a lokomotyw?.
{492}{574}Wagony si? przewr?ci?y.|Z 88 pasa?er?w,35 jest rannych
{636}{708}Ewakuowano mieszka?c?w,|kiedy po?ar chemikali?w
{708}{756}wymkn?? si? z pod kontroli. |Stra? po?arna...
{756}{809}Nagle po?ar ogarn?? poci?g
{1308}{1341}MUZYKA
{1776}{1810}ZDJECIA
{2352}{2389}SCENARIUSZ
{2904}{2950}Jim! Co si? dzieje?
{2964}{3033}Cholerna przepustnica! |Zn?w si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:rakuda@poczta. fm
00:00:27:korekta do wersji DVD_RIP|by: Xeno i ArturS
00:03:25:EPOKA LODOWCOWA
00:03:54:Czemu nie nazwiemy tego Pecu?|albo era Nipi?
00:03:57:Sk?d wiemy, ?e to w?a?nie|jest epoka lodowcowa?
00:04:01:Przez ca?y ten l?d!
00:04:06:Hmm, ?wiat staje si? coraz ch?odniejszy.
00:04:08:Pomocy! Pomocy!
00:04:12:Chodzcie dzieciaki, idziemy.|Korek si? przesuwa.
00:04:15:Ale, tato...
00:04:18:?adnych "ale".|Mo?ecie si? p??niej pobawi? w wymieranie.
00:04:21:No dobra...|ch?opaki, idziemy.
00:04:25:Sally, gdzie jest Eddie?
00:04:27:Co? m?wi? na temat|prze?omu ewolucyjnego.
00:04:31:Doprawdy?
00:04:34:Ja lataaaaaaaam!
00:04:37:No i po prze?omie
00:04:44:Uwaga!|Mamu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}Badania nad czynnikami o niskim|stopniu ryzyka: paciorkowce, salmonella
{240}{336}"Jednym z najwi?kszych zagro?e? dla|panowania cz?owieka na Ziemi..."
{360}{438}"jest wirus"|Dr Joshua Lederberg, laureat Nobla.
{1545}{1584}Lipiec 1967
{1695}{1771}Dolina rzeki Motaba, Zair.|Ob?z wojsk najemnych.
{2310}{2352}Chod?cie, t?dy!
{2430}{2489}Mo?emy sobie poradzi? z rannymi.
{2520}{2571}Ale ta dziwna choroba...
{2595}{2649}Trzydziestu zmar?o wczoraj.
{2655}{2707}Osiemnastu, przedwczoraj.
{2730}{2775}Potrzebujemy lekarstw.
{2775}{2809}Osocza.
{2820}{2850}Penicyliny.
{2850}{2880}Damy co potrzeba.
{2880}{2929}Jeste?cie Amerykanami.
{2940}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1799}{1886}INSTYNKT
{6945}{7030}Dr Powell? Tom Hanley z Departamentu Stanu.
{7051}{7108}Rozkujcie go. Jest nasz.
{7611}{7689}UNIWERSYTET STANU MIAMI|WYDZIA? PSYCHIATRII
{7701}{7807}- Nie zawiadomisz policji?|- Policja jest w to zamieszana.
{7817}{7883}Nie znasz si? na polityce.
{7896}{7945}Jeste? tylko psychiatr?.
{8000}{8121}Chc? j? pozna?. Wiedzie?,|czemu kto? porywa papie?a.
{8140}{8213}Nie wmawiaj mi,|?e to nieprawda.
{8244}{8318}Boisz si?, ?e mog?oby|nie by? prawd??
{8356}{8436}Nie boj? si?,|bo to jest prawda.
{8446}{8539}Porwali go 7 tygodni temu.|Jest na Korsyce.
{8549}{8602}Watykan to ukrywa.
{8612}{8669}Spytasz: "Czemu na Korsyce?"
{8681}{8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3914}{3984}- Bez pud?a!|- No jasne, tato!
{4515}{4557}Le? do domu.
{4694}{4735}Bomby posz?y!
{4991}{5047}Sayonara, dupku!
{7646}{7726}BARTERTOWN|ZBUDUJEMY LEPSZE JUTRO
{8061}{8137}Bez konserwant?w, czysta woda!
{8144}{8200}Superczysta woda.
{8207}{8266}Chod?, gnojku,|ubijemy interes.
{8272}{8320}Mam H2O.
{8329}{8424}Nie rozumiesz? To woda.|Zginiesz bez niej.
{8524}{8622}To tylko ma?y opad!|Mi?ego dnia!
{9050}{9085}We? worek zbo?a. . .
{9096}{9152}Iub kobiet? na 2 godziny.
{9339}{9390}- Czym handlujesz?|- Szukam kogo?.
{9396}{9429}- Handlujesz czy nie?|- Mam wielb??dy.
{9476}{9587}Ludzie tu handluj?,|robi? r??ne drobne interesy.
{9613}{9675}Bez towar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{486}{548}KIJ?W
{588}{660}To dobrze...
{696}{783}...?e nas zawiadomi?e?.
{788}{870}Nie wiem, co si? sta?o.
{894}{965}Byli?my w knajpie...
{970}{1103}...pili?my, bawili?my si?...
{1108}{1239}Nie wiem nawet, jak si? tu znalaz?em.
{1276}{1341}Spiesz si?, to za d?ugo trwa.
{1346}{1436}Tylko ty mo?esz mi pom?c.
{1544}{1606}Szybciej, szybciej...
{1611}{1747}- Powiedz mi, co musz? wiedzie?.|- Zabij? mnie.
{1825}{1915}Prosi?e? mnie o pomoc.
{1920}{1984}M?w.
{1989}{2039}Szybko!
{2048}{2095}Kontakt w Mi?sku...
{2100}{2159}Nazwisko!
{2194}{2288}Dimitri... Miediew.
{2643}{2755}- Co teraz?|- Teraz wypijemy.
{2760}{2808}Za przyjaci?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
00:00:38:REPLIKANT
00:00:49:911 Prosz? si? przedstawi?.
00:00:53:W moim domu jest m??czyzna.
00:00:55:...ma moje dziecko...
00:00:58:...on tu jest.
00:01:00:Kto jest w domu, prosz? pani?
00:01:02:Prosz? zosta? ze mn?.
00:01:04:Prosz?, po?pieszcie si?...
00:01:06:Prosz?.
00:01:11:O Bo?e. On tu idzie.
00:01:15:On tu idzie.
00:01:17:Prawdopodobne usi?owanie zab?jstwa.|Dzwoni matka.
00:01:19:Wys?a? wszystkie radiowozy z okolicy.
00:01:21:Prosz? pani, prosz? zosta? ze mn?.
00:01:23:Nie, nie!
00:01:39:Dlaczego to robisz?
00:01:43:Jeste? z?? matk?.
00:01:58:Chod? malutki.
00:02:02:?nij m?j ma?y.
00:02:05:?pij dzieciaku.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{444}{491}- Co to?|- R?cznik.
{492}{540}- Jaki r?cznik?|- Superr?cznik.
{540}{622}Jaki jest superch?opiec|z superr?cznikiem? Superczysty?
{636}{677}Superch?opiec.
{684}{742}Oto superch?opiec. Superczysty.
{792}{830}Supermokry.
{900}{924}Kto to?
{924}{960}Jeremiah.
{984}{1027}Tojest Jeremiah.
{1056}{1104}Jeremiah kontra Moby Dick.
{1104}{1155}Jeremiah by? ropuchem...
{1200}{1250}Najlepszym kumplem mym.
{1260}{1320}Kumkaniajego nie rozumia? nikt...
{1380}{1434}Lecz ka?dy lubi? z nim pi?.
{1488}{1540}?piewajcie rado?? ?wiatu!
{1596}{1644}Dziewcz?ta i ch?opcy.
{1680}{1738}Niech rybki si? w morzu raduj?.
{1752}{1800}Ciesz si? r?wnie? ty.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1199}{1239}SI?A I HONOR
{2398}{2503}-46 godziny temu ameryka?ski bombowiec | B-52 rozbi? si? w Morzu ?r?dziemnym.
{2565}{2667}...Na pok?adzie bombowca znajdowa?a si? | bomba atomowa o mocy 50 megaton,
{2733}{2816}...mog?ca swoja si?? roznie?? na kawa?eczki du?e miasto.
{2829}{2901}...W tym momencie trawj? jej uporczywe poszukiwania.
{2901}{2957}-Tw?j ty?ek powinien by? tam.
{2973}{3021}CHARLESTON, PO?UDNIOWA KAROLINA | 1966 ROK
{3021}{3093}-Wiem o tym. Co mam wr?ci? | do wojennej floty morskiej?
{3093}{3189}-Do cholery. Przecie? jeste? nieszcz?snym | dezerterem. Poszed?e? na samowolk?.
{3189}{3295}-Wcze?niej wszyscy tak robili. Nikomu | nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}Subtitles by zabka|icq#39597115
{415}{495}[ Church Bell Tolling ]
{1014}{1088}[ Man ] We feel early retirement|will be the most suitable thing for you.
{1090}{1180}Stay on at St. Mary's for a few months.|Stay 'til January.
{1266}{1337}lt's time to move on,|old son.
{1360}{1432}lt's time to move on.
{1539}{1621}[ Dog Barking ]
{1680}{1752}[ Girls Shouting ]
{1754}{1831}[ Laughing, Chattering ]
{2062}{2155}[ Children All Chattering|At Once ]
{3605}{3679}[ Screaming ]
{3764}{3827}[ Screaming Grows Louder ]
{4025}{4128}[ Glass Shattering ]
{4130}{4192}[ Wind Blowing ]
{4193}{4268}[ Older Man ] l was planning|to replace him in the new year,
{426