Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1983 Pan Tadeusz En
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Subripper 0.4
00:01:28:What can be my thoughts,|here in Paris?
00:01:31:My ears hear the noise,
00:01:34:the lies and curses|rising from the city,
00:01:36:and with untimely plans,|regrets and uarrels!
00:01:40:Pity us exiles!
00:01:43:We fled to foreign lands,
00:01:47:to live among strangers!
00:01:50:Every neighbor sees|in us afoe!
00:01:54:One happiness remains:
00:01:57:to sit by the fire|with afew friends,
00:02:01:to close your door|to Europe's uproar,
00:02:05:and escape in thought|to happier days...
00:02:09:and dream of your own land...
00:02:34:starring
00:03:07:Screenplay
00:03:19:Assistant director
00:03:22:Edited by
00:03:24:Sound
00:03:29:Make-up
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:27:T?umaczenie: ---=== BIA?Y ===---
00:01:38:Opowie?ci|zawsze ko?cz? si? tak samo.
00:01:42:Piatru? Pan krzykn??...
00:01:44:?egnaj Wendy!,
00:01:47:A wtedy Wendy odpowiedzia?a mu...
00:01:51:Zawsz? b?d? o tobie pami?ta?| Piotrusiu!
00:01:54:I Wendy| pami?ta?a o nim zawsze...
00:01:57:nawet kiedy jej dzieci?stwo przemine?o...
00:02:00:a ona sama mia?a w?asne dzieci.
00:02:02:Tam jest, Jane--|druga gwiazda na prawo...
00:02:06: i prosto na wsch?d.
00:02:08:-"Never Land"!
00:02:11:# The second star|to the right #
00:02:16:# Shines in the night|for you #
00:02:23:# To tell you that|the dream you plan #
00:02:27:# Really can come true #
00:02:36:# The second star|to the r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:NAPISY POD WERSJE DVDriP NOMAD
00:02:07:By?o to ju? dawno temu, ale to samo mo?e si? zdarzy? dzisiaj.
00:02:12:To zdarzy?o si? w Londynie.
00:02:18:Oto ma?a uliczka w Loksbery.
00:02:23:Ten naro?ny dom nale?y do rodziny panstwa Darly.
00:02:27:Upodoba? go sobie Piotru? Pan.
00:02:30:Bo tutaj prawie wszyscy w niego wierzyli.
00:02:33:Pani Darling.
00:02:37:Jurku prosze Cie po?piesz si?.
00:02:39:Przecie? wiesz ?e nie mo?emy sp??ni? si? na przyj?cie.
00:02:41:Pani Darling wierzy?a ?e Piotru? Pan to duszek m?odo?ci.
00:02:45:Ale pan Darling .
00:02:48:Mario !
00:02:49:Je?eli nie znajde moich spinek do mankiet?w to nie pujdziemy na przyj?cie.
00:02:51:A je?eli nie pujdziem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{498}{577}[Orchestral music plays]
{2362}{2449}NARRAT OR: The story|always ends the same:
{2450}{2497}Peter Pan shouts
{2498}{2568}PETER PAN:Good-bye, Wendyl
{2569}{2671}NARRAT OR: And then Wendy|shouts back to him
{2672}{2733}I'll always believe in you,|Peter Pan!
{2734}{2828}NARRAT OR:And Wendy|did believe always
{2829}{2892}even as she left|childhood behind
{2893}{2941}and came to have|children of her own:
{2942}{3024}There it is, Jane--|second star to the right...
{3025}{3074}and straight on to morning.
{3075}{3120}-Never Land!|-[Coos]
{3153}{3276}The second star|to the right
{3277}{3394}Shines In the night|for you
{3430}{3538}To te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:38:Opowie?ci | zawsze ko?cz? si? tak samo.
00:01:42:Piatru? Pan krzykn??...
00:01:44:?egnaj Wendy!,
00:01:47:A wtedy Wendy odpowiedzia?a mu...
00:01:51:Zawsz? b?d? o tobie pami?ta? | Piotrusiu!
00:01:54:I Wendy | pami?ta?a o nim zawsze...
00:01:57:nawet kiedy jej dzieci?stwo przemin??o...
00:02:00:a ona sama mia?a w?asne dzieci.
00:02:02:Tam jest, Jane-- | druga gwiazda na prawo...
00:02:06: i prosto na wsch?d.
00:02:08:-"Nibylandia"!
00:02:11:# The second star | to the right #
00:02:16:# Shines in the night | for you #
00:02:23:# To tell you that | the dream you plan #
00:02:27:# Really can come true #
00:02:36:# The second star | to the right #
00:02:41:# Shines wit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{699}{899}PIOTRU? PAN| Napisy rippowane na zlecenie www.napiszone.prv.pl
{1181}{1341}Druga gwiazda na prawo|blask sw?j noc? ci?le...
{1343}{1500}naznak, ?e twe pragnienia|mog? spe?ni? si?.
{1529}{1705}Druga gwiazda na prawo|strze?e twoich marze?.
{1707}{1901}Je?li szukasz Nibylandii,|drog? ci tam wska?e.
{1903}{2073}Mrugaj, mrugaj, gwiazdko,|mi ty wiesz, co si? dzieciom ?ni.
{2075}{2170}Niech bieg si? plecie zdarze?...
{2172}{2322}prowad? do krainy marze?.
{2349}{2550}A my, nim w ko?cu za?niemy,|zm?czeni zabaw?...
{2590}{2712}podzi?kujmy ma?ej gwiazdce...
{2754}{2928}Tej drugiej na prawo.
{3045}{3174}By?o to dawno temu,|ale mo?e zdarzy? si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0} (C) 2001 PoLIsO - Polish
{2208}{2269}O czym?e duma?|na paryskim bruku,
{2292}{2352}przynosz?c z miasta|uszy pe?ne stuku,
{2352}{2424}przekle?stw i k?amstwa,|niewczesnych zamiar?w,
{2424}{2491}za p??nych ?al?w,|pot?pie?czych swar?w?
{2520}{2565}Biada nam, zbiegi,
{2592}{2672}?e?my w czas morowy l?kliwe|nie?li za granice g?owy.
{2688}{2757}Bo gdzie st?pili,|sz?a przed nimi trwoga.
{2760}{2824}W ka?dym s?siedzie|znajdowali wroga.
{2856}{2900}Jedyne szcz??cie,
{2940}{3024}kto w szarej godzinie|siad? z przyjaci??mi przy kominie,
{3048}{3108}drzwi od Europy|zamyka? ha?asom,
{3144}{3213}wyrwa? si? my?l?|ku szcz??liwszym czasom,
{3240}{33
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2208}{2269}O czym?e duma?|na paryskim bruku,
{2292}{2352}przynosz?c z miasta|uszy pe?ne stuku,
{2352}{2424}przekle?stw i k?amstwa,|niewczesnych zamiar?w,
{2424}{2491}za p??nych ?al?w,|pot?pie?czych swar?w?
{2520}{2565}Biada nam, zbiegi,
{2592}{2672}?e?my w czas morowy l?kliwe|nie?li za granice g?owy.
{2688}{2757}Bo gdzie st?pili,|sz?a przed nimi trwoga.
{2760}{2824}W ka?dym s?siedzie|znajdowali wroga.
{2856}{2900}Jedyne szcz??cie,
{2940}{3024}kto w szarej godzinie|siad? z przyjaci??mi przy kominie,
{3048}{3108}drzwi od Europy|zamyka? ha?asom,
{3144}{3213}wyrwa? si? my?l?|ku szcz??liwszym czasom,
{3240}{3301}i duma?, my?la?|o swojej krain
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2362}{2449}Opowie?ci|zawsze ko?cz? si? tak samo.
{2450}{2497}Piotru? Pan krzykn??...
{2498}{2568}?egnaj, Wendy!
{2569}{2671}A wtedy Wendy odpowiedzia?a mu...
{2672}{2733}Zawsz? b?d? o tobie pami?ta?,|Piotrusiu!
{2734}{2828}I Wendy|wierzy?a zawsze,
{2829}{2892}nawet, kiedy jej dzieci?stwo przemin??o...
{2893}{2941}a ona sama mia?a w?asne dzieci.
{2942}{3024}Tam jest, Jane:|druga gwiazda na prawo...
{3025}{3074}i prosto na wsch?d.
{3075}{3120}Nibylandia!
{3153}{3276}Druga gwiazda|na prawo
{3277}{3394}?wieci w nocy|dla ciebie
{3430}{3538}M?wi? do ciebie,|?e ty planujesz sen
{3539}{3693}Rzeczywi?cie mo?e to by? prawd?
{3757}{3878}Druga gw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:'Lataj?cy Cyrk odc. 38' kraps v1.0 20.11.02
00:00:11:Lataj?ce cyrki Monty Pythona!
00:00:34:Ksi??ka na dobranoc.
00:00:36:Dzisiaj Jeremi Zadobry przeczyta|"Czerwon? r?kawiczk?" Sir Waltera Scotta.
00:00:42:Witam.
00:00:46:S?onina...
00:00:49:S?onica...
00:00:50:S?o?... s?o?ce!
00:00:52:S?o?ce zecho... zachodzi?o...
00:00:57:S?o?ce zachodzi?o...|piw.. puwo... powoli
00:01:01:nad zorza...|zgorza... wzgorzy... wzg?rzymi...
00:01:06:wzg?rzami!
00:01:08:zatoki Slow... Sol... way
00:01:11:smutny dudziarz...|samotny dudziarz.
00:01:14:samotny dudziarz... na balan...
00:01:18:blan... kach...
00:01:22:ed... ebing... ebingurskie...
00:01:25:ed... edynburgerskiego...
00:01:29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2208}{2269}O czym?e duma?|na paryskim bruku,
{2292}{2352}przynosz?c z miasta|uszy pe?ne stuku,
{2352}{2424}przekle?stw i k?amstwa,|niewczesnych zamiar?w,
{2424}{2491}za p??nych ?al?w,|pot?pie?czych swar?w?
{2520}{2565}Biada nam, zbiegi,
{2592}{2672}?e?my w czas morowy l?kliwe|nie?li za granice g?owy.
{2688}{2757}Bo gdzie st?pili,|sz?a przed nimi trwoga.
{2760}{2824}W ka?dym s?siedzie|znajdowali wroga.
{2856}{2900}Jedyne szcz??cie,
{2940}{3024}kto w szarej godzinie|siad? z przyjaci??mi przy kominie,
{3048}{3108}drzwi od Europy|zamyka? ha?asom,
{3144}{3213}wyrwa? si? my?l?|ku szcz??liwszym czasom,
{3240}{3301}i duma?, my?la?|o swojej krain
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1181}{1247}Thesecondstarto the right| Napisy rippowane na zlecenie www.napiszone.prv.pl
{1249}{1340}Shines in the night foryou
{1342}{1423}To tellyou that the dreamsyouplan
{1425}{1527}Reallycan come true
{1529}{1596}Thesecondstarto the right
{1598}{1705}Shines with a lightso rare
{1707}{1801}Andifit'sNeverLandyou need
{1803}{1900}Its light wiIlleadyou there
{1902}{1971}Twinkle, twinkle littlestar
{1973}{2073}So we'llknow whereyou are
{2075}{2171}Gleaming in theskiesabove
{2173}{2238}Leadus to the land
{2240}{2347}We dream of
{2349}{2450}And when ourjourney is through
{2452}{2515}Each time we say
{2517}{2588}Goodnight
{2590}{2728}We'
Subtitles for Napisy Info 1983 Pan Tadeusz En
keywords: napisy, info, 1424, octopussy, 1983, internal, divx, qix, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_14240.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1150}Napisy : hor4cy / irc #softftorm
{2115}{2215}- Nie m?wi?a?, ?e b?dzie taka obstawa.|- Przyspieszyli czas odlotu.
{2218}{2293}l tak musimy p?j?? wed?ug planu.
{2296}{2364}Toro? Czy?by przypomina? tura?
{2367}{2423}James.
{2463}{2507}Uwa?aj na siebie.
{4254}{4328}O, jaki ma?y ?wiat.|Pan te? nazywa si? Toro.
{6418}{6478}Do zobaczenia na Miami.
{9975}{10012}PALlWO
{10420}{10469}BENZYNA/ROPA
{10538}{10567}Do pe?na, prosz?.
{14821}{14916}BERLlN WSCHODNl
{18062}{18166}REZYDENCJA|AMBASADORA BRYTYJSKlEGO
{18544}{18621}Panie ambasadorze, przybyli go?cie.
{18624}{18701}Czas na nas, skarbie.
{19262}{19296}C??...
{19299
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Do zobaczenia.
00:00:06:Dobry wiecz?r.
00:00:07:Dobry wiecz?r. Czym mog? s?u?y??
00:00:08:Chcia?bym pok?j z ?azienk?,|a w?a?ciwie dwa pokoje z ?azienkami.
00:00:12:Ma pan rezerwacj?, panie...
00:00:14:Nazywam si? Humbert.|Nie, nie mam rezerwacji.
00:00:16:Obawiam si?, ?e nie mo?emy pana przyj??.
00:00:19:Przez ten zjazd mamy wszystko|pozajmowane.
00:00:21:Tylko pan i dziewczyna?
00:00:23:Tak. Chcia?bym tu przenocowa?,|bo jeste?my bardzo zm?czeni.
00:00:29:Co z kapitanem Love? Dzwoni??
00:00:31:Odwo?a? rezerwacj?.
00:00:33:Mog? da? panu 242. To uroczy pok?j,
00:00:37:ale ma tylko jedno ???ko.
00:00:40:Mo?e znalaz?oby si? jakie? ???ko sk?adane.
00:00:44:Potts, mamy jaki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1825}{2849}Upped by yagus / yagus.com
{4825}{4849}Quilty!
{5119}{5147}What, what?
{5182}{5218}Are you Quilty?
{5257}{5307}No, I'm Spartacus.
{5309}{5360}Have you come to free the slaves|or something?
{5362}{5398}Are you Quilty?
{5410}{5458}Yeah. I'm Quilty, yeah, sure.
{5593}{5626}Say, what you...
{5646}{5728}...what you putting your gloves on for?|Your hands cold or something?
{5730}{5794}Shall we have a little chat before we start?
{5798}{5831}Before we start?
{5914}{5942}All righty.
{5988}{6039}No, no, listen...
{6051}{6127}...let's have a game, a little lovely game|of Roman Ping-Pong...
{6129}{6187}...like two civilized senators.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{195}Captioned By|HBO Communications Center
{219}{291}Captions fixed word|by bachgood 02.11.21
{3579}{3664}I never thought |I'd get through D-day.
{3665}{3721}Let alone the next phase |or the next phase.
{3722}{3786}I thought |I was going to get killed instantly.
{3787}{3835}I thought one of two things:
{3836}{3904}A quick death, eh, or..
{3905}{3957}I'd come through probably |without a scratch.
{3958}{4001}I think everybody had fear.
{4002}{4107}I think there's people |that can handle fear.
{4127}{4166}I think..
{4167}{4222}I think I was probably one of them.
{4223}{4259}I think I was just as..
{4260}{4332}Scared as anybody else |e
Subtitles for Napisy Info 1983 Pan Tadeusz En
keywords: napisy, info, 1148, requiem, for, a, dream, directors, cut, 2000, divx, qix,
original filename: napisy_info_11480.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:Tappy sok! Tappy sok!
00:00:22:"Miesi?c furii" Tappy-ego Tibbons'a
00:00:32:Tw?j sok!
00:00:36:Tw?j sok! Dzi?kuj?!
00:00:40:Mamy zwyci?zc?.
00:00:43:Powiedzia?em: Mamy zwyci?zc?.
00:00:44:MAMY ZWYCI?ZC?!
00:00:47:Naszym pierwszym zwyci?zc? jest Mary Kellington z Waszyngtonu.
00:00:51:Przywitajcie j?.
00:00:57:Harold! Prosz? znowu tylko nie telewizor!
00:01:00:Mamo! Daj spok?j!
00:01:04:Dlaczego robisz z tego taki wielki problem!?
00:01:06:Wiesz, ?e dostaniesz go za kilka godzin!
00:01:11:Dlaczego musze czu? si? winny!!!?
00:01:20:Chryste, co pr?bujesz zrobi??
00:01:23:Chcesz ?ebym popsu? tw?j telewizor?
00:01:25:Rozwali? kaloryfer?
00:01:27:A mo?e rozwal
Subtitles for Napisy Info 1983 Pan Tadeusz En
keywords: napisy, info, 1700, mad, max, 3, 1985, internal, divx, eclipse, 2, k,
original filename: napisy_info_17004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4240}{4365}-Bez pud?a!|-No jasne, tato!
{4841}{4921}Le? do domu.
{5020}{5103}Bomby posz?y!
{5317}{5407}Sayonara, dupku!
{7972}{8105}BARTERTOWN|ZBUDUJEMY LEPSZE JUTRO
{8387}{8469}Bez konserwant?w, czysta woda!
{8470}{8532}Superczysta woda.
{8533}{8597}Chod?, gnojku,|ubijemy interes.
{8598}{8654}Mam H2O.
{8655}{8810}Nie rozumiesz? To woda.|Zginiesz bez niej.
{8850}{8980}To tylko ma?y opad!|Mi?ego dnia!
{9376}{9421}We? worek zbo?a...
{9422}{9535}lub kobiet? na 2 godziny.
{9665}{9721}-Czym handlujesz?|-Szukam kogo?.
{9722}{9801}-Handlujesz czy nie?|-Mam wielb??dy.
{9802}{9938}Ludzie tu handluj?,|robi? r??ne drobne interesy.
{9939}{10006}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2415}{2497}...degrees in downtown|Los Angeles right now.
{2493}{2560}Here with the traffic-
{2945}{2993}I've been waiting out here|for 15 minutes.
{2995}{3065}-What? I thought you|were stuck in traffic.|- I thought you were running late.
{3062}{3143}-You got all the paperwork?|-Yeah.
{3143}{3210}-You're not pissed off at me?|I'm just doing my portion.|- No, no.
{3210}{3297}- I know, I know.|-You're my guy, Jerry.|You're my guy.
{3427}{3512}Margolese Holdings, good morning.|How may I direct your call?
{3512}{3647}-Yes, he is. I'll put you through.|- Hey, Estelle.|- Is that Nayman's little nephew?
{3640}{3733}- Yeah, that's Big Tom.|- Big Tom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{106}{158}Huh...? Whoa! Aaah!
{865}{895}It's...
{1704}{1774}This is a frightened city.
{1777}{1830}Over these houses,|over these streets,
{1833}{1881}hangs a pall of fear.
{1884}{1996}Fear of a new kind of violence|which is terrorising the city.
{2141}{2183}Yes, gangs of old ladies,
{2192}{2245}attacking defenceless,|fit young men.
{2512}{2604}Well, they come|up to you and push you.
{2607}{2656}Shove you off the pavement, like.
{2659}{2741}There's usually|four or five of them.
{2748}{2816}This was a nice neighbourhood
{2819}{2888}before the old ladies|started moving in.
{2891}{2975}Nowadays, some of us|daren't even go to the shops.
{297
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:20:nasze dania tego wieczoru ...
00:02:22:rawioli w sosie lemonowo-trawnym
00:02:25:z serem i jeszcze poprosze|sa?ate casarsk?
00:02:29:na dzisiejszy wiecz?r mam|mi?so z ryby-pi?y z marmolad?
00:02:33:pieczywo ...
00:02:36:...i kr?lika z grilla z|francuzkimi frytkami
00:02:39:nasze dania tego wieczoru ...|rawioli w sosie lemonowo-trawnym
00:02:52:Bo?e , nienawidz? tego miejsca.To tania |speluna.Dlaczego nie poszli?my do Dorsi?
00:02:57:Bo Bateman niechcia? straci? g?owy .
00:02:59:czy tam jest ten Reed Robinson ?
00:03:02:jestes pijany czy co ? to nie Robinson.|A wi?c kto to jest ?
00:03:05:-To Paul Alien . -To nie Paul Alien.
00:03:08:Paul Alien jest po drugiej |stronie sa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:-Nie mo?na narusza? harmonii lodu, ognia i burzy.
00:00:43:...W przeciwnym wypadku tytani zniszcz? ziemi?, | na kt?rej b?d? walczy? ze sob?.
00:00:50:...I chocia? wielka stra? przyjdzie, | ?eby pogodzi? zwa?nione strony,
00:00:54:...ale mimo wszystko samemu | nic z tego mu nie wyjdzie.
00:00:57:...I ziemia zmieni si? w popi??.
00:01:01:...Jest tylko jeden wybraniec.
00:01:04:...Tylko on mo?e po??czy? razem | wszystkich tych trzech tytan?w.
00:01:08:...I wtedy ich wspania?y skarb pomo?e | morskiemu zwierzu, bestii.
00:01:16:...Teraz wszystko si? zacznie.
00:01:19:-Analiza wskazuje na to, ?e tytan ognia wspominany jest
00:01:22:...w starych ksi?gach jak nie kto inny | tylko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4175}{4244}Our pasta this evening...
{4245}{4324}is squid ravioli|in a lemon grass broth...
{4325}{4453}with goat cheese profiteroles,|and I also have an arugula Caesar salad.
{4454}{4557}For entrees this evening, I have|swordfish meatloaf with onion marmalade,
{4558}{4659}rare roasted partridge breast in|raspberry coulis with a sorrel timbale.
{4660}{4758}...and grilled free-range rabbit|with herbed french fries.
{4759}{4899}Our pasta tonight is a squid ravioli|in a lemon grass broth.
{5008}{5135}God, I hate this place. It's a chick's|restaurant. Why aren't we at Dorsia?
{5136}{5248}Because Bateman won't give|the maitre d' head.
{5283}{535
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2206}{2295}Nie popychaj.|Samo ma si? porusza?.
{2299}{2384}- To ty popychasz!|- Nieprawda!
{2388}{2495}- O, znowu! Przesta?!|- Mamo, Larry oszukuje!
{2499}{2614}- Nie oszukuj!|- Nic nie robi?, samo je?dzi!
{2618}{2683}Musz? to zapisa?.
{2702}{2818}Ka?dy ma swoj? bratni? dusz?.|Teraz poznam imi? tego,
{2822}{2880}kt?ry jest mi przeznaczony.
{3212}{3344}A je?li to jaki? jaskiniowiec|sprzed biliona lat?
{3348}{3480}Co? ty. Los wybiera ludzi|?yj?cych w tych samych czasach.
{3485}{3579}Mo?e mieszka tutaj,|jak go rozpoznasz?
{3583}{3691}B?d? wiedzia?a!|Pszczo?y wiedz? jak robi? mi?d.
{3695}{3813}I z tob? te? tak b?dzie.|I ze wszystkimi.
{4049}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:31:WYST?PUJ?
00:04:44:DZIEWl?TE WROTA
00:05:15:Imponuj?cy ksi?gozbi?r.|Wiele rzadkich wyda?.
00:05:20:- Chcecie sprzeda? wszystkie?|- Ojcu ju? nie s? potrzebne.
00:05:24:Odk?d jest w tym stanie...|Biblioteka by?a jego ?wiatem.
00:05:29:- Teraz - to bolesne wspomnienie.|- Bardzo bolesne.
00:05:34:Rozumiem.
00:05:37:C??... szacuj?c z grubsza...
00:05:41:biblioteka jest warta|oko?o 600 000 dolar?w.
00:05:46:- 600...?|- Tak.
00:05:48:Mniej wi?cej. Kilka tom?w
00:05:51:zwr?ci?o moj? uwag?.
00:05:54:Na przyk?ad ten "Persiles".
00:05:57:Zatrzyma?bym go.|To dobra lokata.
00:06:01:Cenny?
00:06:02:Bardzo cenny.
00:06:04:"Hypnerotomachia di Poliphilo",
00:06:07:Colonna, Wenecja,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3566}{3597}ZSM AURIGA
{3599}{3649}STATEK DO BADA? MEDYCZNYCH
{3651}{3707}ZJEDNOCZONE SYSTEMY MILITARNE
{3761}{3804}ZA?OGA:
{3806}{3849}42 ?O?NIERZY, 7 NAUKOWC?W
{4456}{4544}Mamusia zawsze powtarza?a,|?e potwory nie istniej?.
{4546}{4596}Przynajmniej nie prawdziwe.
{4647}{4702}Ale one istniej?.
{4848}{4898}Jest wspania?a.
{5577}{5608}Ostro?nie.
{5648}{5676}Dwa centymetry.
{5759}{5804}Dobrze.
{5814}{5884}Masz ten p?yn owodniowy?
{6030}{6080}No i...
{6198}{6239}gotowe.
{6576}{6626}Ostro?nie.
{6807}{6842}Jezu...
{6932}{6957}Klamra.
{6994}{7033}A co z ni??.
{7049}{7094}Mo?emy utrzyma? j? przy ?yciu?
{7108}{7153}Jak si? m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2672}{2945}JUNGLE|JUICE
{3075}{3174}Cheongnyangni 588
{3582}{3641}Hey, you piece of shit!
{3646}{3688}I never said|you can go
{3759}{3801}Hold it there!
{3826}{3868}That fuckin' grease ball...
{3890}{3929}It's coming
{4365}{4399}Yo! Block that
{4498}{4539}Yo fuckin'|son of bitch
{4563}{4668}Are you trying to|fuck with me?
{4717}{4783}Son of bitch
{4783}{4842}This ain't no charity|you little shit
{4842}{4900}You getyour|dick sucked, you pay
{5098}{5173}Just hand me|the goddamn knife
{5184}{5225}What if I don't...|then what?
{5257}{5297}Really
{5391}{5434}Hey,|you keep that boy
{6056}{6098}He'll live...|Let's do it
{6098}{6152}Let's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T?umaczenie i tekst: | Micha? Lewandowski (pecker@xtra.pl).
00:00:39:Przed ko?cem roku 2000, ziemia by?a przeludniona, |ska?ona i zatruwana...
00:00:42:Dzia?o si? to tak szybko, ?e nie byli?my w stanie| sobie z tym poradzi?.
00:00:46:Oszukiwali?my si?, ignoruj?c ten problem tak d?ugo,| jak d?ugo by?o to mo?liwe.
00:00:50:Do roku 2025 wiedzieli?my, ?e k?opoty przybieraj? na sile...
00:00:55:zaczeli?my wi?c desperacko szuka? nowego domu: Marsa.
00:00:58:Od 20 lat wysy?amy bezza?ogowe sondy z glonami| wytworzonymi dzi?ki bioin?ynierii,
00:01:03:Po to, aby tam ros?y i produkowa?y tlen.
00:01:05:Naszym zamiarem jest wytworzy? atmosfer?, | kt?r? mo?na by?o by oddycha?.
00:01:10:P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{476}{561}5 LAT P?NIEJ
{1198}{1372}Mo?e pani wzi?? ten wydruk!|Ja tego nie zap?ac?!
{1377}{1474}Hej, uwa?aj, jak chodzisz!
{1541}{1698}Mo?esz zej?? do piwnicy|i sprawdzi? instalacj??
{1703}{1807}- Pomo?e mi pan?|- Ja jestem tu dozorc?.
{1813}{1914}- Ale tak?e cz?owiekiem.|- Ju? dobrze, pomog?.
{1918}{2071}- Kiedy naprawi? mi kaloryfery?|- Nie zrobili tego jeszcze?
{2077}{2225}- Robi si? coraz zimniej...|- Dobrze, za?atwi? to.
{2549}{2639}Hej! Zatrzymajcie w?zek!
{2788}{2863}To moje dziecko!|Uwa?aj!
{3257}{3333}?apcie w?zek!
{4607}{4739}- Ile ich tu jest?|- 14. To jaki? koszmar.
{4743}{4864}- Jakie du?e?|- 4 stopy.
{4967}{5054}Patrzcie, k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1085}{1199}/Dawno temu,|/ziemi? pokrywa?y g?ste lasy.
{1221}{1322}/W lasach tych|/?y?y duchy bog?w.
{1387}{1500}/Ludzie i zwierz?ta|/bytowali w harmonii.
{1505}{1627}/Ale z czasem wi?kszo??|/las?w zosta?a zniszczona.
{1628}{1725}Ocala?ych drzew broni?y|/wielkie bestie,
{1726}{1824}/kt?re s?u?y?y|/pot??nym le?nym duchom.
{1825}{1921}/By?y to dni bog?w|/i demon?w.
{2418}{2498}KSI?NICZKA MONONOKE
{2851}{2885}Yakul!
{2886}{2948}Do mnie!
{2986}{3016}Dziewczyny!
{3017}{3063}- Ashitaka!|- Co? si? dzieje.
{3064}{3157}Szamanka ka?e wszystkim|wraca? do wioski.
{3158}{3187}By?y?my u Ji-Sana.
{3188}{3252}- Widzia? co??|- M?wi, ?e las dziwnie wygl?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:Londyn, Anglia
00:00:34:W ponurych dniach 1983 roku,
00:00:36:gdy Anglia ugina?a si? podjarzmem|rujnuj?cej polityki monetarystycznej,
00:00:41:dobrzy, wierni pracownicy|Towarzystwa Ubezpieczeniowego,
00:00:44:niegdy? dumnej firmy rodzinnej,|kt?ra popad?a w k?opoty,
00:00:49:cierpieli ucisk ze strony nowego,|bezwzgl?dnego kierownictwa.
00:00:55:Straszny. Naprawd? straszny.
00:01:18:Wios?owa?!
00:01:46:Tak, Evans. Zosta?e? zwolniony.
00:01:49:S?yszysz? Wyno? si?.
00:01:52:S?ysza?e?? Wyrzucili go.
00:01:56:Wyrzucili?
00:02:00:Ch?opcy, poka?my im, gdzie raki zimuj?!
00:02:12:Do boju!
00:03:05:Wypu?cie mnie st?d!
00:03:08:Chc? si? widzie? z moim adwokatem!
00:03:21:Tooley
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
{125}{200}Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
{200}{250}www.naprawiacz.prv.pl
{1380}{1416}EGZEKUTOR
{4260}{4350}Nie chowaj si?, Johnny!|Jeszcze nikt przed nami si? nie ukry?!
{4485}{4510}Do diab?a!
{4510}{4585}Benny, daj lodu.|Chyba z?ama?em sobie r?k?.
{4585}{4614}Ju?, szefie.
{5025}{5063}Ty draniu!
{5070}{5100}Zabij mnie i ju?!
{5100}{5150}Dobrze, Johnny. Najpierw jednak...
{5150}{5207}Wezm? pami?tk? dla pana Canelliego.
{5280}{5310}J?zyk!
{5310}{5340}Dawaj!
{5340}{5415}Wy?lemy go do Programu|Ochrony ?wiadk?w.
{5415}{5466}Mo?e b?dzie ?piewa? sam?
{5475}{5519}Wezm?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{456}Na pocz?tku by?a ciemno??
{456}{528}I wtedy przybyli obcy
{552}{624}Byli ras? r?wnie star? jak sam czas
{624}{696}Ich technologia nie mia?a sobie r?wnych.
{696}{768}Posiedli zdolno?? zmieniania|rzeczywisto?ci za pomoc? my?li.
{816}{888}Zdolno?? t? nazywali dostrajaniem.
{912}{958}Jednak ich rasa wymiera?a.
{960}{1032}Ich cywilizacja ulega?a powolnej zag?adzie.
{1032}{1104}Wi?c opu?cili sw?j ?wiat w poszukiwaniu|antidotum na w?asn? ?miertelno??.
{1200}{1272}Podr?? po bezkresach kosmosu|doprowadzi?a ich do
{1272}{1344}ma?ej, niebieskiej planety|w najdalszym zak?tku galaktyki.
{1368}{1414}Naszej planety.
{1416}{1488}Wydawa?o im si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Tekst poprawi? (g??wnie b??dy i sk?adnia)|i uzupe?ni? Boofuls.
00:00:19:e-mail: boofuls2@wp.pl
00:00:49:Podejrzanych opisano jako bia?ych m??czyzn,|wiek od 25 do 30 lat.
00:00:52:Poejrzany numer 1|?rednio zbudowany,|brunet, ubrany na czarno.
00:00:57:Podejrzany numer 2,|?rednio zbudoway...
00:00:59:br?zowe w?osy, okr?g?e okulary,|czarne ubranie.
00:01:05:Ostrzegamy, ?e podejrzani s? uzbrojeni|i niebezpieczni. Nale?y zachowa? ostro?no??.
00:01:11:- Cze??, Earl.|- Dobry, sir.
00:01:13:- Jak leci?
00:01:18:To cholernie gor?cy dzie?.
00:01:22:Nawet tego nie poczu?em.
00:01:24:Siedzia?em tu ca?y dzie?|z klimatyzacj? na maksa.
00:01:27:- Serio?|- Serio.
00:01:35:Nie powiniene
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
00:00:20:Przez tygodnie, plotki|rozchodzi?y si? po Marsie
00:00:23:od plac?wek do osad...
00:00:26:z miasta do miasta.
00:00:28:Co?, co by?o pogrzebane przez wieki,|zosta?o odkryte.
00:00:33:I kiedy ta tajemnicza si?a|przemieszcza?a si? poprzez Po?udniow? Dolin?...
00:00:37:pozostawia?a za sob? jedynie cisz?...
00:00:40:i ?mier?.
00:02:33:Prosz? zaj?? swoje miejsca.
00:02:46:W?a?nie rozmawia?am z Kartelem.
00:02:47:S? przekonani, ?e plotki|wymykaj? si? spod kontroli.
00:02:49:Chcieliby wyrazi? swoj? opini?|w ci?gu dw?ch godzin.
00:02:53:Niekt?rzy z was mog? nie wiedzie?,|?e mieli?my kolejny incydent.
00:02:56:Wczoraj o 15:20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:43:Tam nic nie ma.
00:03:45:Nic.|Od dwudziestu minut ?adnych zabudowa?.
00:03:50:Nie jeste?my na wakacjach.|Pami?taj o tym.
00:03:53:Rozchumrz si?.
00:03:55:Powiedz to jej ojcu.
00:03:58:Trzymajcie si? ch?opaki.|B?dzie trz?s?o.
00:04:02:No i po moim obiedzie.
00:04:36:Detyktywie Ekchar, detektyw Ellie Burr.
00:04:39:Witam.
00:04:40:Dobrze, ?e pan tu jest.|Mi?o mi.
00:04:43:Rybacka Stolica ?wiata. No dobra...
00:04:46:Detektywie Dormer.|To zaszczyt pana pozna?.
00:04:49:Detektyw Ellie Burr.|Witam w Nightville.
00:04:51:Mam tu samoch?d.
00:05:06:To niesamowite m?c z panem pracowa?,|detektywie Dormer...
00:05:09:...czyta?am wszystkie pa?skie sprawy.
00:05:11:Theodor Donnel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{63}{243}Napisy by: harvest@priv2.onet.pl|ICQ UIN:43366640
{374}{448}W rolach g??wnych:
{819}{922}SIOSTRA BETTY
{1018}{1071}S?czek.
{1180}{1225}Zacisk.
{1543}{1565}Prosz? zaszy? pacjentk?.
{1855}{1871}David.
{1929}{1994}Pod Santa Barbara by?a|katastrofa kolejowa.
{2027}{2082}Przysy?aj? do nas kogo?|z rozerwan? aort?.
{2129}{2170}Mog? ci? o to prosi??
{2342}{2368}Nie ma sprawy.
{2654}{2684}On oszala?.
{2692}{2724}Jest na nogach od 15 godzin.
{2757}{2812}Jest taki od ?mierci Leslie.
{2818}{2867}Zatraca si? wpracy, biedak.
{2871}{2922}To czyste wariactwo.
{2929}{2978}Nie ma chyba wybory.
{2985}{3030}Ale?, Jasmine!
{3033}{3088}Nie mysi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 0.97b and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{497}{611}Reports of|a biological threat have...
{667}{743}The epidemic...
{744}{822}Unknown biological...
{947}{984}There's no|official word for this...
{985}{1083}... secret extermination|effort undertaken by members...
{1090}{1140}Unexplained|underground explosion...
{1141}{1248}As rescue crews insisted...
{1373}{1476}... witnesses claim|was insect-like in nature...
{1558}{1610}MTA officials|continue to deny...
{1611}{1654}the existence of a mutant...
{1655}{1694}... to deny|the existence
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:33:- Halo?|- Gdzie jeste??
00:00:35:- W aucie.|- Wpadniesz po mnie?
00:00:37:S?uchaj, tato, kto? z domu|zawiezie ci? do szpitala.
00:00:42:Tam si? spotkamy. Ju? jad?.
00:00:44:Zaraz b?dziesz wyrusza?.
00:00:46:- Ta lampa nie dzia?a.|- Co?
00:00:49:Lampa, przekl?ta lampa przy|moim ???ku. Wiesz, co to lampa?
00:00:53:- A prze??cznik?|- Co?
00:00:55:Na podstawce.|Albo na sznurze.
00:00:58:Taki prztyczek na sznurze.|Naci?nij kciukiem.
00:01:02:Jest! Ju? mam, malutka.
00:01:09:Halo. Kto to?
00:01:10:Tu Eve, tato. Dzwoni?e?.
00:01:12:Zazdrosna o siostr??
00:01:14:Tato, jestem w centrum.
00:01:16:To nie pytanie na ten ruch.
00:01:18:Georgia mog?aby|dowodzi? armi? Izraela!
00:
Subtitles for Napisy Info 1983 Pan Tadeusz En
keywords: napisy, info, 1695, lataj??cy, cyrk, monty, pythona, epizod, 1, 3,
original filename: napisy_info_16956.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:13:Oto...
00:00:16:A teraz kr?tka przerwa.
00:00:18:Przerwa
00:00:27:Lataj?cy Cyrk Monty Pythona
00:00:30:T?umaczenie: Wiktor,|Skecz w Restauracji: Tomasz Beksi?ski.
00:00:33:Synchronizacja: Wiktor.
00:00:57:Przerwa
00:00:59:A teraz ?rednio d?uga przerwa.
00:01:15:To na zak?sk?,|a teraz co? bardziej pikantnego.
00:01:24:To mi si? nie podoba.
00:01:25:Tamtego nie lubi?,|to jest do bani,
00:01:27:paskudna tapeta,|skis?a musztarda,
00:01:29:czy to odpowiednie miejsce?
00:01:30:To nie jest dobra restauracja,|je?li nie daj? miseczek|do mycia r?k.
00:01:33:Ona mi si? nie podoba,|za kilka lat b?d? mia?a dziecko.
00:01:38:Prosz? wybaczy? mojej ?onie,|wygl?da na z?o?liw?,
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{957}{1022}DOM ZE SZK?A
{2460}{2496}KOSZMAR NA ZABAWIE
{2530}{2583}AIe si? ba?am.
{2590}{2634}To nie MeryI Streep.
{2639}{2677}Kto to?
{2682}{2752}DIa rodzic?w ona jest|jak dIa nas Katie HoImes.
{2757}{2816}Co teraz robimy?
{2821}{2860}- Musz? i?? do domu.|- Nie.
{2865}{2976}Nie mog? zadziera? z rodzicami.|My?I?, ?e ?pi?.
{2997}{3035}O kt?rej spanko?
{3041}{3118}- Siedzia?em do 22:00.|- Spa? o 21 :00.
{3124}{3165}- Kto ich zawozi?|- Ja.
{3171}{3248}Nicki sprzedaje kaw? w szkoIe.|Pomog? jej.
{3292}{3318}Do dupy.
{3324}{3399}Nie m?w ''do dupy''|tyIko ''to niemi?e'' .
{3482}{3546}Nie chc?. Zjem co? z Tash.
{3552}{3618}Na pewno znowu pizz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{683}{758}To by?a s?dna burza.
{1388}{1466}Latami unikali?my represji.
{1521}{1583}Ukrywali?my si? przed|szpiegami Napoleona.
{1864}{1906}W ko?cu jednak natura...
{1910}{1966}...zacz??a dawa? odp?r chorobie.
{2089}{2136}Zawsze wiedzia?am...
{2139}{2221}?e jak wszystko,|co zbudowane na z?ych fundamentach,
{2228}{2296}...folwark kt?rego? dnia runie.
{2306}{2371}Wreszcie oczekiwanie|dobieg?o ko?ca.
{2404}{2513}Zatrute spoiwo scalaj?ce|fatalne marzenie Napoleona...
{2516}{2576}wyp?ukiwa?o si?...
{2614}{2675}Czu?am to w smaku wody.
{2818}{2883}By?am stara.|Prawie ?lepa.
{2899}{2951}Ale wci?? pami?ta?am.
{2971}{3138}FOLWARK ZWIERZ?CY
{3250}{3337}Zacz??o si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{125}To moja s?ynna fotografia...
{137}{211}zrobiona podczas|pa?dziernikowego ataku bombowego
{220}{265}przed Hotelem Riviera.
{273}{347}Ca?e Malecon by?o obstawione|ochron? przeciwlotnicz?
{354}{376}i dzia?ami.
{384}{458}Spodziewali?my si?...|inwazji Stan?w Zjednoczonych.
{473}{549}To zdj?cie zrobi?em w 1958 roku|w Waszyngtonie.
{598}{686}Fidel z?o?y? wieniec pod|pomnikiem Abrahama Lincolna.
{697}{762}To zdj?cie ma tytu?|Dawid i Goliat.
{774}{821}Ma?y cz?owieczek i olbrzym.
{849}{931}To Che Guevara i Fidel|graj?cy w golfa.
{940}{983}Kto wygra??.
{1006}{1034}Fidel.
{1073}{1130}Che da? mu wygra?.
{1212}{1426}SOLOPAN przedstawia:
{25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:Panie i panowie, Lillian Frank.
00:01:02:D?ugo czekali?cie?
00:01:04:Za d?ugo, s?odziutka!
00:01:38:- Co my?lisz?|- Pi?kna.
00:01:41:Jak ty, kochanie.
00:01:59:Tak jest!
00:02:01:Troch? pijana.
00:02:08:Znowu pijana.
00:02:11:Nie ma sprawy, spoko.
00:02:15:Chod?, kochanie.|Pom?? mamie.
00:02:20:Uwaga, oto moja c?rka.
00:02:24:Kiedy? b?dzie gwiazd?.|Chod?, kochanie. Nie wstyd? si?.
00:02:29:Czeka was co? szczeg?lnego,
00:02:32:bo ta ma?a naprawd? potrafi ?piewa?.|Prawda, John T?
00:02:37:- Zach??cie j?.|- Powitajcie j? brawami.
00:02:41:- Moja s?odziutka.|- ?piewaj.
00:02:43:Patrzcie, jaka ?adna.
00:02:48:Spokojnie, ma?a.
00:02:52:Chod?, kochanie.
00:02:54:Je?li ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{118}{203}Czemu, na hezman?, nie wyrzucimy tego w kosmos?
{205}{225}Crichton...
{228}{338}Najpierw chce przepyta? te istoty,|a potem chce je pogrzeba?!
{340}{435}Czemu po prostu nie otworzymy drugi