Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1983 Lolita 1962 Cd 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Do zobaczenia.
00:00:06:Dobry wiecz?r.
00:00:07:Dobry wiecz?r. Czym mog? s?u?y??
00:00:08:Chcia?bym pok?j z ?azienk?,|a w?a?ciwie dwa pokoje z ?azienkami.
00:00:12:Ma pan rezerwacj?, panie...
00:00:14:Nazywam si? Humbert.|Nie, nie mam rezerwacji.
00:00:16:Obawiam si?, ?e nie mo?emy pana przyj??.
00:00:19:Przez ten zjazd mamy wszystko|pozajmowane.
00:00:21:Tylko pan i dziewczyna?
00:00:23:Tak. Chcia?bym tu przenocowa?,|bo jeste?my bardzo zm?czeni.
00:00:29:Co z kapitanem Love? Dzwoni??
00:00:31:Odwo?a? rezerwacj?.
00:00:33:Mog? da? panu 242. To uroczy pok?j,
00:00:37:ale ma tylko jedno ???ko.
00:00:40:Mo?e znalaz?oby si? jakie? ???ko sk?adane.
00:00:44:Potts, mamy jaki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1825}{2849}Upped by yagus / yagus.com
{4825}{4849}Quilty!
{5119}{5147}What, what?
{5182}{5218}Are you Quilty?
{5257}{5307}No, I'm Spartacus.
{5309}{5360}Have you come to free the slaves|or something?
{5362}{5398}Are you Quilty?
{5410}{5458}Yeah. I'm Quilty, yeah, sure.
{5593}{5626}Say, what you...
{5646}{5728}...what you putting your gloves on for?|Your hands cold or something?
{5730}{5794}Shall we have a little chat before we start?
{5798}{5831}Before we start?
{5914}{5942}All righty.
{5988}{6039}No, no, listen...
{6051}{6127}...let's have a game, a little lovely game|of Roman Ping-Pong...
{6129}{6187}...like two civilized senators.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Subtitles by Szymon| Szymonas@o2.pl
00:00:33:Subtitles by Szymon| Szymonas@o2.pl
00:00:36:Subtitles by Szymon| Szymonas@o2.pl
00:03:04:Quincy , Wstawaj !
00:03:05:Ju? po si?dmej , zn?w sp??nisz si? do szko?y !
00:03:12:S?ysza?e? , co powiedzia?am ? |Wstawaj !
00:03:15:Co za g?wno
00:03:16:I co tam mruczysz pod nosem ?
00:03:18:Nic mamo
00:03:20:Tak te? my?la?am , wstawaj
00:03:46:Hej ! , Wstawa? !
00:03:59:Zabieraj te swoje nogi , nie do?? , ?e jeste? t?usty , to jeszcze ?mierdz?cy
00:04:16:Chyba m?wi?em wam , ?eby?cie wstawali !
00:04:18:Przecie? ju? wsta?em
00:04:20:I posprzatajcie w pokoju !
00:04:21:Jasne
00:04:30:Oty?o?? nie pop?aca
00:04:38:Dzie? dobry babciu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2114}{2185}A wy co za jedni?|Jeste?my trzema m?drcami.
{2206}{2274}Co?|Jeste?my trzema m?drcami.
{2275}{2361}To dlaczego szlajacie si? |po oborach o 2:00 w nocy?
{2363}{2428}To niezbyt|m?dre.
{2430}{2509}Jeste?my astrologami.|Przybyli?my ze wschodu.
{2510}{2565}Jaja sobie robicie?
{2566}{2613}Chcieliby?my wychwala? dzieci?tko.
{2614}{2661}Musimy z?o?y? mu ho?d.
{2663}{2743}Ho?d? Jeste?cie spici!|Obrzydliwo??!
{2745}{2841}Wynocha! Ju?! B?d? mi tu tru?|o wschodnich wr??bitach.
{2843}{2898}No dalej,jazda mi st?d!|Nie, nie. Musimy go zobaczy?.
{2900}{2982}Wychwalajcie sobie jakiego? innego bachora.|Przywiod?a nas gwiazda.
{2983}{3035}Chyba r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1276}To si? zdarza.
{1398}{1444}Co?, czego si? nie spodziewasz.
{1471}{1515}A potem my?lisz:
{1517}{1563}"Gdybym wiedzia?a,
{1565}{1611}czy zmieni?abym co??
{1613}{1682}Czy zrobi?abym co? wi?cej?
{1684}{1732}Co bym my?la?a"?
{1734}{1792}Potrzebuj? wi?cej czasu.
{2372}{2410}Hej, Pudge.
{4323}{4406}B?d?cie gotowi. We?cie 9-2. Wskaz?wka.
{4408}{4470}Jeste?my w gotowo?ci.|Przez rami? do 12-3.
{4472}{4507}Tak, wiem.|Nie chc? was wpu?ci?.
{4509}{4531}Nigdy nie chc?|nas wpuszcza?.
{4533}{4575}Wejd?cie tam|jak najszybciej.
{4577}{4614}Dzisiaj jest umiarkowane|zachmurzenie,
{4615}{4642}ale p??niej zanikn?...
{4643}{4707}?owienie ryb to
Subtitles for Napisy Info 1983 Lolita 1962 Cd 1
keywords: napisy, info, 1962, friends, s09e07, the, one, with, ross, inappropriate, 4,
original filename: napisy_info_19621.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{119}{240}Jeste? najs?odszym|dzidziusiem na ?wiecie.
{241}{368}S?odk? dzidzi?|z wielkimi pi?knymi oczkami...
{447}{577}Wielkim okr?g?ym brzuszkiem...|i wielk? pupci?.
{677}{765}Lubi? wielkie pupy.
{776}{865}Lubi? wielkie pupy,|m?wi? wam, to si? trzyma kupy.
{866}{915}Wszystkie ziomki|o tym wiedz? i to powiedz?.
{916}{1046}Jak widz? pulchne kobitki|co maj? du?e ty?ki...
{1145}{1235}Emma!|Za?mia?a? si?!
{1291}{1394}O Bo?e.|To tw?j pierwszy raz.
{1429}{1502}Tatu? ci? rozbawi?.
{1503}{1596}Tatu? i Sir Mix-A-Lot.
{1632}{1707}Chcesz jeszcze?
{1708}{1861}Jak masz wielkie cztery litery,|zapraszam ci? do mojej rudery.
{1918}{2011}Jestem okropnym
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:by XTC 2002 Bia?ystok
00:00:21:T?umaczone ze s?uchu| filmu nie ogl?da?em z t?umaczem.
00:00:25:B?d? got?w na zapewne liczne "gafy" ale... |raz kozie ?mier?.
00:00:31:...zw?aszcza, ?e to m?j 1-szy i ostatni film.
00:00:38:Nie zawsze dok?adnie, chcia?em aby si?|jako? ogl?da?o
00:00:45:Podzi?kowania dla Agnes za pomoc <cmok> :)
00:01:11:Lolita
00:02:08:By?a sama... bawi?a si? sama o poranku
00:02:11:Sta?a tak... wysoka... 147cm |w jednej skarpetce...
00:02:22:...ale w moich ramionach by?a zawsze...|Lolit?
00:02:30:?wiat?em mego ?ycia P?omieniem mych l?d?wi|Moim grzechem...
00:02:36:Moj? dusz?...|Lolita
00:02:46:Wpierw jednak pozna?em Annabel
00:02:55:Oboje mieli?my po 14
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00 t?umaczy? -= lopez =-
00:01:03 t?umaczy? -= lopez =-
00:01:07 t?umaczenie ze s?uchu , wi?c b?d?cie wyrozumiali.
00:01:34 cze?? mamo, chcia?am tylko powiedzie? ?e wr?ci?am
00:01:39 zupe?nie nie wiem, kt?ra tam godzina
00:01:44 zadzwoni? jutro
00:01:46 ok.kocham ci?.pa
00:04:32 godzina 6:15, wstawaj, wstawaj
00:04:37 sen:4 godziny 15 minut
00:05:26 alice
00:05:33 nigdy mnie nie kocha?a?, nigdy mi nie pomog?a?
00:05:41 boj? si?
00:05:43 nigdy mnie nie kocha?a?, dlaczego mnie zostawia?a? ?
00:06:02 kocham ci? alex
00:06:08 za bardzo si? boj? by spa?
00:06:30 halo
00:06:34 rzecz w tym, ?e trupy s? bardziej realistyczne w filmach
00:06:41 zamknij si? Dominik
00:06:45 to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1825}{2849}Upped by yagus / yagus.com
{4825}{4849}Quilty!
{5119}{5147}What, what?
{5182}{5218}Are you Quilty?
{5257}{5307}No, I'm Spartacus.
{5309}{5360}Have you come to free the slaves|or something?
{5362}{5398}Are you Quilty?
{5410}{5458}Yeah. I'm Quilty, yeah, sure.
{5593}{5626}Say, what you...
{5646}{5728}...what you putting your gloves on for?|Your hands cold or something?
{5730}{5794}Shall we have a little chat before we start?
{5798}{5831}Before we start?
{5914}{5942}All righty.
{5988}{6039}No, no, listen...
{6051}{6127}...let's have a game, a little lovely game|of Roman Ping-Pong...
{6129}{6187}...like two civilized senators.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Subripper 0.4
00:01:28:What can be my thoughts,|here in Paris?
00:01:31:My ears hear the noise,
00:01:34:the lies and curses|rising from the city,
00:01:36:and with untimely plans,|regrets and uarrels!
00:01:40:Pity us exiles!
00:01:43:We fled to foreign lands,
00:01:47:to live among strangers!
00:01:50:Every neighbor sees|in us afoe!
00:01:54:One happiness remains:
00:01:57:to sit by the fire|with afew friends,
00:02:01:to close your door|to Europe's uproar,
00:02:05:and escape in thought|to happier days...
00:02:09:and dream of your own land...
00:02:34:starring
00:03:07:Screenplay
00:03:19:Assistant director
00:03:22:Edited by
00:03:24:Sound
00:03:29:Make-up
0
Subtitles for Napisy Info 1983 Lolita 1962 Cd 1
keywords: napisy, info, 1071, lolita, based, on, nabakov, dvd, rip, easydivx4,
original filename: napisy_info_10714.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4815}{4839}Quilty!
{5109}{5137}Co?
{5172}{5208}Ty jeste? Quilty?
{5247}{5297}Nie, Spartakus.
{5299}{5350}Przyszed?e? uwolni? niewolnik?w?
{5352}{5388}Ty jeste? Quilty?
{5400}{5448}Pewnie, ?e jestem Quilty.
{5583}{5616}Powiedz, po co...
{5636}{5718}Po co wk?adasz r?kawiczki?|Zimno ci w r?ce?
{5720}{5784}Pogadamy chwil?, zanim zaczniemy?
{5788}{5821}Zanim zaczniemy?
{5904}{5932}Dobra.
{5978}{6029}Nie, pos?uchaj,
{6041}{6117}zagrajmy sobie w tak? ?wietn? gr?,|w rzymskiego ping-ponga,
{6119}{6178}jak dw?ch kulturalnych senator?w.
{6236}{6266}Rzymski ping...
{6358}{6414}Masz powiedzie? ''Rzymski pong''.
{6445}{6496}Dobra, serwuj. Mnie ws
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:'Lataj?cy Cyrk odc. 38' kraps v1.0 20.11.02
00:00:11:Lataj?ce cyrki Monty Pythona!
00:00:34:Ksi??ka na dobranoc.
00:00:36:Dzisiaj Jeremi Zadobry przeczyta|"Czerwon? r?kawiczk?" Sir Waltera Scotta.
00:00:42:Witam.
00:00:46:S?onina...
00:00:49:S?onica...
00:00:50:S?o?... s?o?ce!
00:00:52:S?o?ce zecho... zachodzi?o...
00:00:57:S?o?ce zachodzi?o...|piw.. puwo... powoli
00:01:01:nad zorza...|zgorza... wzgorzy... wzg?rzymi...
00:01:06:wzg?rzami!
00:01:08:zatoki Slow... Sol... way
00:01:11:smutny dudziarz...|samotny dudziarz.
00:01:14:samotny dudziarz... na balan...
00:01:18:blan... kach...
00:01:22:ed... ebing... ebingurskie...
00:01:25:ed... edynburgerskiego...
00:01:29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:37:Poprawione przez GreG
00:03:42:Quilty!
00:03:54:Co, Co?
00:03:57:Ty jeste? Quilty?
00:04:00:Nie, Spartakus.
00:04:02:Przyszed?e? uwolni? niewolnik?w?
00:04:04:Ty jeste? Quilty?
00:04:06:Pewnie, ?e jestem Quilty.
00:04:14:Powiedz, po co...
00:04:16:Po co wk?adasz r?kawiczki?|Zimno ci w r?ce?
00:04:19:Pogadamy chwil?, zanim zaczniemy?
00:04:22:Zanim zaczniemy?
00:04:27:Dobra.
00:04:30:Nie, posluchaj,
00:04:33:zagrajmy sobie w taka swietn? gr?,|w rzymskiego ping-ponga,
00:04:36:jak dw?ch kulturalnych senator?w.
00:04:41:Rzymski ping...
00:04:46:Masz powiedzie? ''Rzymski pong''.
00:04:50:Dobra, serwuj. Mnie wszystko jedno.
00:04:52:Wszystko mi jedno.
00:04:54:Gramy.
Subtitles for Napisy Info 1983 Lolita 1962 Cd 1
keywords: napisy, info, 1721, lolita, based, on, nabakov, dvd, rip, pl, cd, 2,
original filename: napisy_info_17210.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:25:Quilty!
00:03:37:Co?
00:03:39:Ty jeste? Quilty?
00:03:42:Nie, Spartakus.
00:03:44:Przyszed?e? uwolni? niewolnik?w?
00:03:47:Ty jeste? Quilty?
00:03:49:Pewnie, ?e jestem Quilty.
00:03:56:Powiedz, po co...
00:03:58:Po co wk?adasz r?kawiczki?|Zimno ci w r?ce?
00:04:01:Pogadamy chwil?, zanim zaczniemy?
00:04:04:Zanim zaczniemy?
00:04:09:Dobra.
00:04:12:Nie, pos?uchaj,
00:04:14:zagrajmy sobie w tak? ?wietn? gr?,|w rzymskiego ping-ponga,
00:04:17:jak dw?ch kulturalnych senator?w.
00:04:22:Rzymski ping...
00:04:27:Masz powiedzie? ''Rzymski pong''.
00:04:30:Dobra, serwuj. Mnie wszystko jedno.
00:04:33:Wszystko mi jedno.
00:04:35:Gramy.
00:04:44:Zobacz, jaka niespodzianka
Subtitles for Napisy Info 1983 Lolita 1962 Cd 1
keywords: napisy, info, 1962, lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, cut, repack, divx, diamond, cd, 1,
original filename: napisy_info_19629.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{840}{901}< "Anirne hene beriad i chen ?n" >|Ona chcia?a chroni? swoje dziecko...
{945}{1036}< "Ned Imladris nauthant e le beriathar aen" >|My?la?a, ?e w Rivendell b?dziesz bezpieczny...
{1088}{1172}Ale w sercu matka czu?a,|?e b?dziesz prze?ladowany ca?e ?ycie,...
{1183}{1224}?e nigdy nie uciekniesz przed przeznaczeniem.
{1237}{1324}Rzemios?o elf?w pozwoli przeku? Miecz Kr?la...
{1334}{1428}...ale tylko ty masz si??, by go d?wiga?!
{1453}{1511}Nie chc? tej w?adzy...
{1516}{1581}Nigdy jej nie chcia?em.
{1612}{1674}Jeste? ostatnim z rodu,|nie ma nikogo innego.
{1783}{1839}M?j stary miecz - ??de?ko.
{1844}{1872}Masz, we? go, we?.
{2004}{2097}
Subtitles for Napisy Info 1983 Lolita 1962 Cd 1
keywords: napisy, info, 1424, octopussy, 1983, internal, divx, qix, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_14240.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1150}Napisy : hor4cy / irc #softftorm
{2115}{2215}- Nie m?wi?a?, ?e b?dzie taka obstawa.|- Przyspieszyli czas odlotu.
{2218}{2293}l tak musimy p?j?? wed?ug planu.
{2296}{2364}Toro? Czy?by przypomina? tura?
{2367}{2423}James.
{2463}{2507}Uwa?aj na siebie.
{4254}{4328}O, jaki ma?y ?wiat.|Pan te? nazywa si? Toro.
{6418}{6478}Do zobaczenia na Miami.
{9975}{10012}PALlWO
{10420}{10469}BENZYNA/ROPA
{10538}{10567}Do pe?na, prosz?.
{14821}{14916}BERLlN WSCHODNl
{18062}{18166}REZYDENCJA|AMBASADORA BRYTYJSKlEGO
{18544}{18621}Panie ambasadorze, przybyli go?cie.
{18624}{18701}Czas na nas, skarbie.
{19262}{19296}C??...
{19299
Subtitles for Napisy Info 1983 Lolita 1962 Cd 1
keywords: khaneh, siah, ast, napisy, ns, the, house, is, black, la, maison, est, noire, 1962, forough, farrokhzad, frenchsub, aguadilu,
original filename: Khaneh_siah_ast_(NAPiSY-70089).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{17}{99}{Y:i}This edition of THE HOUSE IS BLACK|has been carried out on the initiative of the magazine Cinema,
{102}{175}{Y:i}with the authorization of the producer|of the movie, Ebrahim Golestan.
{177}{292}{Y:i}The used copy is that of the International|Oberhausen Short Film Festival,|developed from the original negative.
{294}{389}{Y:i}Some elements have been completed using|a copy in the French Cinemateca.
{437}{615}THE HOUSE IS BLACK
{664}{725}There is no shortage of ugliness in the world.
{748}{809}There would be even more
{812}{863}if man closed his eyes to it.
{875}{996}You will see on the screen|an image of the ugliness,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:45:T U N E L
00:01:36:Thanks for comin'. Nice to see you.|Why are we slouchin' ?
00:01:39:l don't have that much time.
00:01:42:The gates are gonna be open|between 11:00 and midnight.
00:01:44:l got my guy on the gate.|You go right through, no fuss, no muss.
00:01:47:What are you worryin' for ?|Let me worry !
00:01:51:Where's the stuff, huh ?
00:01:57:That's a lot of toxic waste you got.|You got a problem, baby.
00:02:00:No, you got ! Just get it to Jersey|and dump it !
00:02:03:Dumpin' it's a federal rap.|l'm takin' all the chances.
00:02:07:That's why we pay you !
00:02:09:All right, come on. Where's the money ?|Yo, the money.
00:02:12:Come on, come on,|come on, come on !
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:Wy szcz??ciarze.
00:00:25:Tak , wy!
00:00:27:Wy!
00:00:30:Pierdolicie si? ca?y czas.
00:00:34:Nie prawda?
00:00:37:Sp??nili?cie si? na ewolucj?.
00:00:40:Wszyscy TO robi?.
00:00:43:Opr?cz mnie.
00:00:46:Mistrz paranoi.
00:00:49:Co? okropnego mi si? dzieje.
00:00:52:Niestety mam do czynienia z impotencj?.
00:00:55:Za?amuje si? tym.
00:00:58:Powoli.
00:01:01:Je?li s?dzicie, ?e ja jestem popierdolony...
00:01:04:...to sp?jrzcie na moich przyjaci??.
00:01:10:Nie mog? przesta? my?le? o mojej dziewczynie.
00:01:14:Ca?y czas o tym my?l?.
00:01:17:Ka?dy facet jej si? podoba.
00:01:21:Przera?a mnie to.
00:01:24:Mog? nabawi? si? kompleks?w.
00:01:28:Koop, jest najlepszym k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:04:55:- Telefon na ?etony.|- Zwyk?y. Na ko?cu, po lewej.
00:05:50:Mama? Tak, tu Jeanne.
00:05:52:Znalaz?am mieszkanie do wynaj?cia w Passy.|Obejrz? je.
00:05:55:Potem id? na dworzec|spotka? si? z Tomem. Obieca?am mu.
00:05:59:Dobrze, do zobaczenia. Cze??!
00:06:05:Przysz?am obejrze? mieszkanie. Widzia?am kartk?.
00:06:09:- Kartk??|- Tak.
00:06:11:Zawsze to samo!|Nikt mi nigdy nic nie m?wi.
00:06:15:- Chcia?abym je obejrze?.|- Chce pani wynaj???
00:06:18:- Jeszcze nie wiem!|- Wynajmuj?, odchodz?
00:06:21:A ja zawsze dowiaduj? si? ostatnia.
00:06:23:Czy tak powinno by??
00:06:27:Je?li chcesz wej?? tam sama,
00:06:29:To id?. Ja boj? si? paj?k?w.
00:06:33:Nie ma klucza.
00:06:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:Nikt nie zna prawdziwej historii|kr?la Artura z Camelotu.
00:00:47:Wi?kszo?? tego,|co powszechnie wiadomo o Camelocie,
00:00:50:Ginewrze i Lancelocie, o z?ej czarownicy,
00:00:53:znanej jako Morgaine Le Fey, to k?amstwa.
00:00:58:MG?Y AVALONU
00:01:04:Ja jednak j? znam,|gdy?jestem Morgaine Le Fey,
00:01:08:kap?anka z wyspy Avalon,
00:01:10:gdzie narodzi?a si?|prastara religia bogini matki.
00:01:24:Zacz??o si? to podczas|najgro?niejszego przewrotu,
00:01:27:jakiego dozna?a Brytania.|Sascy barbarzy?cy wdarli si? do kraju,
00:01:32:zabijaj?c zar?wno chrze?cijan,|jak i wyznawc?w bogini z Avalonu.
00:02:09:Je?li silny przyw?dca|nie zjednoczy?by chrze?cijan
00:02:12:i wyznawc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:46:M?j malutki.
00:03:21:Kto ukrad? dziecku sny?
00:03:25:To Krank|m?drzec bardzo z?y.
00:03:29:Pi?kny koniec bajki ten|w koszmar zmieni? si? i ?zy.
00:03:32:Geniusz zaw?d prze?y? fest...
00:03:34:geniusz z?y podnosi krzyk,|geniusz bliski kl?ski jest?
00:04:29:MIASTO ZAGINIONYCH DZIECI
00:04:31:Podejd?cie, panie i panowie!
00:04:33:Podejd?cie! Bli?ej.
00:04:35:Nie obawiajcie si?.
00:04:37:Zobaczcie najsilniejszego cz?owieka ?wiata.
00:04:39:Sp?jcie na te ?a?cuchy,|s? zrobione z hartowanej stali...
00:04:43:takiej, jakiej u?ywa si? na...
00:04:46:Tak, moi przyjaciele...
00:04:48:Prawdziwe ?wiat?o jest niedostrzegalne.
00:04:50:Przejd?cie na stron? cienia...
00:04:52:a do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{336}{391}GDY D?UGO PATRZYSZ W OTCH?A?
{408}{469}OTCH?A? PATRZY R?WNIE? W CIEBIE...
{647}{681}OTCH?A?
{1726}{1822}Sze??dziesi?t w?z??w? Niemo?liwe, Barnes.|Czerwoni nie maj? nic tak szybkiego.
{1822}{1916}Sprawdzi?em dwa razy.|Obiekt ma rzeczywi?cie unikaln? sygnatur?...
{1918}{1983}brak kawitacji,|brak ha?asu reaktora.
{1990}{2046}To nawet nie brzmi jak ?ruby.
{2278}{2326}Co to do diab?a jest?
{2350}{2425}Powiem ci czym to nie jest.|To ?aden z naszych.
{2470}{2536}Sir, kontakt przechodzi|na kurs 2-1-4.
{2565}{2601}Pr?dko??:
{2613}{2661}osiemdziesi?t w?z??w.
{2733}{2795}Wci?? nurkuje.|G??boko??, 900 st?p
{2877}{2925}Prze?wit 150 st?p|od
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:44:Dobra oddzielmy kupuj?cych od szpieguj?cych|Tych w potrzebie od chciwc?w.
00:00:47:Tych co mi ufaj? od tych co nie.
00:00:50:Jak dotykasz towar niepytany to znaczy,|?e nie kupujesz a kradniesz.
00:00:55:Widzicie jakie cuda tu mam?|Dzi? tanio oddam je wam.
00:00:59:Kupujcie torebki sam jedn? kupi?em wczoraj|i kosztowa?a wi?cej ni? funciak.
00:01:05:Kr?ci kogo? bi?uteria?|To popatrzcie na to.
00:01:08:R?cznie robiony prosto z W?och.|R?cznie kradziony prosto z Stepany.
00:01:11:D?ugi jak moja r?ka, szkoda ?e|nie mam innych rzeczy tak d?ugich...
00:01:14:Nie b?jcie si? pude?ka s? pe?ne.
00:01:16:Jedyna osoba, kt?ra sprzedaje puste pude?ka|to przedsi?biorca pogrzebowy.
00:01:19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:53:PRZYN?TA.
00:02:33:RE?YSERIA:
00:02:59:FEDERALNE REZERWY Z?OTA, MANHATTAN.
00:03:08:-Co tam ch?opcy?
00:03:10:-Normalnie.
00:03:15:-Panowie. Mamy p??noc.
00:03:19:...Za?adowujemy dane z 23 sejfu.
00:03:24:ZA?ADOWANIE...ROZSZYFROWANIE | -Za?adowywanie w toku.
00:03:26:-Pi?ty poziom.
00:03:30:-Stabilny.
00:03:31:-Za?adowanie.
00:03:35:-Stabilny.
00:03:37:-Sprawdzenie statusu, prosz?.
00:03:43:-Wszystko w porz?dku.
00:03:46:...Znakomicie.
00:03:48:-Kontynuujcie panowie.
00:03:58:MORSKIE PRODUKTY | "DELTESIO", BROOKLYN
00:04:05:-Dalej, idziemy, idziemy. | -Czego tam, czego?
00:04:13:-No dobrze, prosz? bardzo.
00:04:16:-Jeste?my tutaj do jasnej cholery. | Co mamy tutaj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{103}RIPPED BY| #R@Z#
{134}{212}System Dedal
{265}{326}W roli g??wnej
{488}{590}TAJNY PROJEKT
{699}{791}Lotnisko Dulles, Waszyngton
{1996}{2049}Spokojnie, FBI.
{3377}{3422}St?j! FBI!
{3485}{3550}Przykro mi, samolot ju? ko?uje,| nie wolno wchodzi?.
{3556}{3628}Pasa?er wtargn??!| Tam nie wolno wchodzi?!
{3636}{3701}Ochrona, wtargn??o tu trzech ludzi!
{3879}{3899}Idziemy.
{3929}{3949}Spadaj.
{4092}{4112}Sta?!
{4207}{4246}FBI, przejmujemy w?z.
{5965}{6012}Sta?!| Wysiadaj z wozu!
{6395}{6473}Scenariusz
{6655}{6735}Re?yseria
{6833}{6853}Price?!
{6936}{6981}Agent specjalny Turgenson...
{7093}{7173}Czy ten dupek jest| podobny do Moret
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:36:PI?TEK
00:03:02:Co jest?
00:03:04:Dzie? Dobry.
00:03:06:Czy jeste? przygotowany|na przyj?cie jechowych?
00:03:09:Je?li nie, to mamy co? dla ciebie.
00:03:15:Pierdol si?!
00:03:18:T?py skurwiel.
00:03:21:Chod?!
00:04:13:W tym domu nic nie ma.
00:04:22:Kiedy tylko wejd? do kuchni,
00:04:27:siedzisz z nosem w lod?wce.
00:04:31:Wy?erasz kurczaki,
00:04:33:n??ki w galarecie,
00:04:35:kapust?.
00:04:39:Mo?e te? chcia?bym co? zje??.
00:04:41:Uwielbiam n??ki w galarecie.
00:04:45:Czy nie m?wi?em ci wczoraj...
00:04:47:?eby? wyni?s? ?mieci?
00:04:49:M?wi?e?.
00:04:51:- To czemu tego nie zrobi?e??|- Zasn??em.
00:04:54:Dobrze, ?e teraz nie ?pisz,
00:04:56:bo waln?bym ci? w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1484}{1515}Czas.
{1516}{1589}Czas zawsze by? postrzegany
{1590}{1655}jako czwarty wymiar.
{1656}{1770}Jednak dla nas ?miertelnik?w,| czas nie ma ?adnego wymiaru.
{1771}{1835}Jeste?my jak konie z |klapkami na oczach.
{1835}{1905}Widzimy tylko to,| co jest przed nami.
{1934}{2017}Zawsze zgadujemy przysz?o??
{2018}{2061}i zmy?lamy przesz?o??.
{2087}{2112}-To on.| -Kto?
{2113}{2136}Ol?niewaj?ce.
{2137}{2181}Ma pan racj?, ja?nie panie.
{2183}{2244}Zapytacie jak mo?emy pozby? si?
{2245}{2320}tych kajdan?w| i ?y? nie tylko w danej chwili,
{2321}{2459}ale na tym wspania?ym obszarze| czasoprzestrzeni?
{2490}{2582}Pos?uchajcie, a ja wam to powie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{476}6 KM. OD LOCKJAW, KENTUCKY|Wtorek, 9 maja, godz. 18.57
{705}{759}Jak si? pan ma, panie Lee?
{763}{817}A co to? Filipi?ski Nowy Rok?
{831}{869}Nie. A dlaczego?
{871}{915}Bo co? pan pieczesz.
{917}{977}Czu? a? z autostrady.
{985}{1039}Co to? Piknik wyprawiamy?
{1044}{1104}Tak, ale ten sw?d to nie od nas.
{1125}{1164}Co to za ha?as?
{5661}{5711}MARSJANIE ATAKUJ?!
{5815}{5866}10 maja, godz. 1 1 .25
{6232}{6294}Jak ci si? to widzi, Jerry?
{6307}{6373}Ludziom si? to spodoba,|panie prezydencie.
{6375}{6485}Problem w tym, czy wchodzimy im|w dziennik o sz?stej, czy potem.
{6489}{6545}Co tam prasa.|Musimy wiedzie? na pewno.
{6547}{6643}Powinno to by?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3987}{4057}Witam, panie Lee.|Nazywam si? Braithwaite.
{4062}{4114}Witam, panie Braithwaite.
{4122}{4196}Przyszed?em,|?eby om?wi? spraw? wielkiej wagi.
{4227}{4285}- Mo?e herbaty?|- Bardzo prosz?.
{4377}{4421}Przyjemnie tutaj.
{4647}{4723}Chcia?em z panem pom?wi? o turnieju sztuk walki.|Zosta? pan na niego zaproszony.
{4798}{4910}Chodzi mi o turniej organizowany przez pana Hana.|Chcieliby?my, ?eby wzi?? pan w nim udzia?.
{4918}{4971}"My", panie Braithwaite?
{5023}{5072}Czas na trening Lahna.
{5083}{5121}Oczywi?cie.
{5413}{5452}Kopnij mnie.
{5743}{5773}Co to mia?o by??
{5773}{5803}Popis?
{5803}{5853}Wa?na jest si?a emocji.
{5938}{5985}Sp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:54:Witamy na Uniwersytecie Ithaca.
00:00:57:To tutaj. To o czym m?wili?my.
00:00:59:Oprowadz? was dzisiaj.
00:01:01:Poka?? wam wszystko|co musicie zobaczy?|i du?o wi?cej.
00:01:04:To jest centrum uniwersytetu.
00:01:06:Przyzwyczaicie si?.
00:01:09:To miejsce w kt?rym|b?dziecie si? spotyka?| z kolegami i przyjaci??mi.
00:01:13:Zbierzcie si? wok?? mnie.|Trzymajcie si? blisko.
00:01:15:Nie rozchodzcie si?.|Mia?em ju? problemy z tymi co si? rozeszli.
00:01:20:Zgubili si?.|Zgubili si? i potr?ci?a ich ci??ar?wka.|To nic fajnego.
00:01:23:To nic fajnego gdy si? zdarza.|To jest--
00:01:25:Tak wog?le to to jest|Biblioteka Pami?ci Joseph'a H. Nelsona.
00:01:31:Zosta?a wybudowana, ee-
Subtitles for Napisy Info 1983 Lolita 1962 Cd 1
keywords: napisy, info, 1236, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_12360.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:TEKST: DVD SUBRIPPER
00:00:12:- Oby?my nie mieli przez to k?opot?w
00:00:15:T?UMACZENIE: THRUGGAR
00:00:19:WERSJA 1.7
00:00:21:- Od jak dawna tu jeste??|- Od jakiego? czasu.
00:00:27:- Zrezygnowa?e? z balu?|- Tak.
00:00:36:Wiesz, kiedy si? o to zak?ada?em...
00:00:40:Oto i jest. To Freddie|Za?o?y? garnitur.
00:00:59:M?J MA?Y WIBRATOREK
00:01:25:O tak!
00:01:28:- Dzie? Dobry, skarbie|- Tatu?!?
00:01:31:- Co tu robisz?|- No w?a?nie, po co ja tu...
00:01:34:Dzi? jej urodziny, tato!
00:01:36:Sto lat, kochanie!
00:01:42:- Co tak brz?czy?|- Dajcie mi minutk?!
00:01:46:Mo?e zn?w co? robi? na tej budowie.
00:01:49:Gdzie jest m?j ma?y anio?ek?
00:01:51:Wszystkiego najlepszeg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:To jest opowie?? o przesz?o?ci.
00:00:40:I przysz?o?ci.
00:00:42:Dojdziemy do przysz?o?ci.|Ale najpierw - przesz?o??.
00:00:49:Oto hrabia Warwick.
00:00:52:Po jego srogiej minie wiemy,|?e uczynku dobrego nie zamierza.
00:01:15:Czy chcesz ?y?, stara wied?mo?
00:01:20:Srog? pope?ni?a? zbrodni?|przeciwko Bogu i kr?lowi.
00:01:23:- Miej lito??, m?j panie.|- Cisza! Francuz, hrabia Thibault z Malfete
00:01:25:po?lubi? pragnie Lady Rosalind?,|c?rk? naszego kr?la.
00:01:30:Ja kobiety tej po??dam!
00:01:37:Ja jeden godzien jestem|jej r?k? otrzyma?.
00:01:39:I zamek, ziemie, bogactwa w jej posagu...
00:01:44:Nie tak g?upim,|jak ty? ohydna, wied?mo!
00:01:47:Jutro wiecz?r,|kr?l uc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:Francja...XVII Wiek...
00:00:41:...Anglia i Hiszpania gro?? wojn?...
00:00:43:...Wojn?, kt?rej Francja nie mo?e wygra?.
00:00:45:...Kr?l Ludwik XIII by? s?abym cz?owiekiem...
00:00:47:...i z ?atwo?ci? by? manipulowany |przez zwierzchnika ko?cio?a katolickiego...
00:00:50:...Kardyna?a Richelieu...
00:00:52:...Richelieu stworzy? swoj? w?asn? armi? z gwardii| kardyna?a by umocni? swoj? w?adz?.
00:00:56:...Jedyne co sta?o mu na przeszkodzie| To oddana kr?lowi, odwa?na si?a...
00:00:58:...Muszkieterzy.
00:01:17:W porz?dku.
00:01:20:No tak...|Zbyt szybko przeszed?e? do obrony.
00:01:22:Cofasz si? przed atakiem.|Muszkieter nigdy by sobie na to nie pozwoli?.
00:01:25:Muszkieter
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{1846}{1890}NIKOMU ANI S?OWA
{2004}{2069}Williamsburg, Brooklyn|Listopad 1991
{2945}{2985}Ja lubi? Gigant?w.
{2985}{3055}Powiem ci co?. Najlepsi s? Simms i Navarro.
{3121}{3223}Ci go?cie to nie ?amagi tylko prawdziwi obro?cy.|I nie m?w mi nic o Miami.
{3253}{3301}Bo w Miami nic nie ma.
{3301}{3391}W Miami jest tylko Marino ze swoj? z?ot? r?czk?|i Cheerleaderki z grubymi ty?kami.
{3391}{3433}?adnych napastnik?w.
{3433}{3496}Nie potrafi? nawet trafi? do bramki.
{4042}{4080}No dalej...
{4263}{4337}Skrzyd?owi s? na pozycjach...|...a co robi Oz?
{4394}{4449}Niech biegnie zdoby? punkty.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{888}{1008}MATRIX
{1194}{1269}- Wszystko gra?|- Chyba mi ufasz, nie?
{1269}{1335}Wiesz, ?e tak.|Ale czuj? si? nieswojo.
{1359}{1419}Lubisz go, prawda?|Lubisz go ogl?da?.
{1419}{1494}- Nie b?d? ?mieszny.|- Zabijemy go. Rozumiesz?
{1494}{1553}Morfeusz uwa?a, ?e on jest wybra?cem.
{1554}{1584}Ty te??
{1584}{1629}Moje zdanie si? nie liczy.
{1629}{1674}My?lisz, ?e to nie on?
{1674}{1734}- S?ysza?e? to?|- Co?
{1734}{1779}Jeste? pewien, ?e linia jest czysta?
{1779}{1831}Oczywi?cie.
{1839}{1878}Lepiej ju? p?jd?.
{2788}{2833}- Sta?! Policja!|- R?ce za g?ow?!
{2833}{2878}Zr?b to! Ju?!
{3373}{3411}Poruczniku.
{3418}{3454}O cholera.
{3463}{3534}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1325}{1425}WIELKIE NADZIEJE
{3613}{3696}Wszystko uk?ada si? albo tak,|albo inaczej.
{3702}{3792}Kolor nieba.|Smak dzieci?stwa.
{3798}{3904}Uczucie, gdy s?l morska|szczypie twoje opalone nogi.
{3910}{4003}Czasem woda jest ???ta,|a czasem czerwona.
{4009}{4108}Lecz wspomnienie o niej|zale?y od dnia.
{4151}{4247}Nie opowiem tej historii|tak, jak si? zdarzy?a.
{4253}{4328}Tylko tak, jak j? zapami?ta?em.
{5747}{5806}Pomocy! Pomocy!
{6136}{6190}Jak si? nazywasz?
{6196}{6286}- Szeptem. Jak si? nazywasz?|- Finn.
{6293}{6334}- A nazwisko?|- Bell.
{6339}{6391}- Gdzie mieszkasz?|- Przy molo.
{6397}{6426}Masz narz?dzia?
{6468}{6562}Wiesz, co to s?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1560}{1659}W 1821 roku trzysta lat hiszpa?skiego|panowania w Meksyku dobiega?o ko?ca.
{1664}{1765}Powstanie ludowe pod dow?dztwem|gen. Santa Anna ogarn??o Kalifoni?.
{1769}{1866}Lud ??da? ?mierci gubernatora,|Don Rafaela Montero.
{1872}{1946}Cho? rozkazano mu|powr?ci? do Hiszpanii, -
{1951}{2046}- Montero nie zrzek? si? w?adzy|bez ostatniej rozgrywki.
{2363}{2505}Alejandro, teraz moja kolej.|Daj popatrze?.
{3217}{3398}- Co wy tu robicie?|- Przepraszamy. Czekamy na Zorro.
{3404}{3505}- Jazda do domu, muchachos.|- My?li pan, ?e si? zjawi?
{3510}{3561}S? tacy, co tak my?l?.
{3604}{3736}Joaquin, Alejandro, robi?em trumny|dla waszych rodzic?w.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:04:Odpu?? mi ojcze,|bo zgrzeszy?am .
00:01:09:Ostatni raz spowiada?am si?|rok temu .
00:01:12:Nikomu o tym nie m?wi?am,|ani mamie ani przyjacio?om .
00:01:20:Wiedz? tylko ci , kt?rzy tam byli , ale nie ma ich ju? w?r?d nas.
00:01:28:- Wi?c, ja . . .|- S?ucham . . .
00:01:36:Zabi?am cz?owieka.
00:01:40:Ale to by? wypadek.
00:01:43:Okropny wypadek. Pr?bowa?am|o tym zapomnie?, ale nie potrafi?.
00:01:49:- M?w dalej .|- Mam przera?aj?ce . . . sny.
00:01:55:Prawdziwe koszmary.
00:01:58:Zawsze pojawia si? w nich|ten cz?owiek.
00:02:02:To morderca. Zabi? Barryego|i Helen. Mnie si? uda?o.
00:02:13:Pr?buj? sobie jako? z tym poradzi?.
00:02:19:Pokona? strach i poczucie winy.
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{117}Tu jest jego torba na pieluchy. . .
{129}{190}a to Pan Mrugaczek.
{205}{229}A to. . .
{267}{292}On. Cze??!
{322}{372}- Jak posz?o?|- ?wietnie!
{378}{429}By? incydent z wymiotowaniem. . .
{442}{503}na odleg?o??, ale to on zacz??.
{530}{560}Musimy lecie?.
{599}{625}No tak.
{644}{701}Mam nowin? na nasz temat.
{706}{726}Tw?j i m?j?
{731}{780}Nie. M?j i Susan.
{785}{826}To drugie "my" .
{932}{970}Pobieramy si?.
{1106}{1193}Masz na my?li|"og?aszam was ?on? i ?on??"
{1216}{1301}Zapraszamy ci?,|cho? mo?esz nie przychodzi?.
{1307}{1405}Czemu nie? Na pierwszym ?lubie|dobrze si? bawi?em.
{1435}{1465}Pomy?la?am sobie. . .
{1471}{1579}C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{725}Panie i panowie, Lillian Frank.
{1450}{1498}D?ugo czekali?cie?
{1500}{1575}Za d?ugo, s?odziutka!
{2325}{2400}- Co my?lisz?|- Pi?kna.
{2400}{2475}Jak ty, kochanie.
{2825}{2873}Tak jest!
{2875}{2950}Troch? pijana.
{3025}{3100}Znowu pijana.
{3100}{3175}Nie ma sprawy, spoko.
{3200}{3275}Chod?, kochanie.|Pom?? mamie.
{3325}{3400}Uwaga, oto moja c?rka.
{3425}{3500}Kiedy? b?dzie gwiazd?.|Chod?, kochanie. Nie wstyd? si?.
{3550}{3598}Czeka was co? szczeg?lnego,
{3600}{3675}bo ta ma?a naprawd? potrafi ?piewa?.|Prawda, John T?
{3725}{3800}- Zach??cie j?.|- Powitajcie j? brawami.
{3825}{3873}- Moja s?odziutka.|- ?piewaj.
{3875}{3950}Pat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:-=Vojak DVD RIP=- 2001
00:00:40:Video: DiviX 3.11 Fast Motion 1100 kbps|Audio: Mp3 const. bitrate 128 kbps.
00:00:49:To nic, ?e d?ugi jest marsz...
00:00:53:S?o?ce osuszy twarz.
00:00:57:Idziesz i liczysz|naboje ostatnie trzy
00:01:03:I nie chybisz ju?,|to wiesz!
00:01:09:R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez,
00:01:13:Nikt z nas nie p?ka,|chocia? krucho jest!
00:01:17:Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
00:01:21:Kuchnie polowe|diabli wiedz? gdzie.
00:01:25:Kto by si? martwi?,|?e na drodze kurz!
00:01:28:I ?nieg i deszcz,|to znamy ju?...
00:01:33:Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
00:01:36:Woda po walce|ma jak wino smak.
00:01:40:R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez
00:01:43:Do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1349}Policja, prosz? si? przedstawi?.
{1350}{1399}W moim domu jest m??czyzna.
{1400}{1474}...ma moje dziecko...
{1475}{1549}...on tu jest.
{1550}{1599}Kto jest w domu, prosz? pani?
{1600}{1649}Prosz? zosta? ze mn?.
{1650}{1699}Prosz?, pospieszcie si?..
{1700}{1799}Prosz?.
{1800}{1899}O Bo?e. On tu idzie.
{1900}{1974}On tu idzie.
{1975}{2024}Usi?owanie zab?jstwa.|Dzwoni matka.
{2025}{2074}Wys?a? wszystkie radiowozy z okolicy.
{2075}{2124}Prosz? pani, prosz? zosta? ze mn?.
{2125}{2225}Nie, nie!
{2525}{2574}Dlaczego to robisz?
{2575}{2675}Jeste? z?? matk?.
{2975}{3049}Chod? malutki.
{3050}{3149}?nij m?j ma?y.
{3150}{3250}?pij dz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Polskie t?umaczenie:|Grzegorz Paluch [GyLo] - kontakt: gylo@cytadela.pl
00:00:25:Konwersja: Kwadrat
00:00:51:Oto ostateczny raport porwania i okupu|dla pana Pierre Lenoir'a.
00:00:55:Miejsce: Czeczenia.
00:00:57:Wynik:
00:00:58:Pozytywny.
00:00:59:Mieli?my kontrakt z ubezpieczycielami AGP,|gdzie ubezpieczona by?a ofiara.
00:01:04:Pan Lenoir zosta? porwany 21 stycznia|z terytorium opanowanego przez Rosjan...
00:01:08:...cz?onk?w Czecze?skiej Nacjonalistycznej|Milicji.
00:01:13:Ich pierwszym rz?daniem by?o|5 milion?w dolar?w.
00:01:19:Moje mo?liwo?ci bezpo?redniego|negocjowania z Czeczenami...
00:01:21:...zosta?y obalone|z rozkazu milicji rosyjskiej...
00:01:24:...kt?ra ob