Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1982 Minority Report 2002 Cd Rfta
Subtitles for Napisy Info 1982 Minority Report 2002 Cd Rfta
keywords: napisy, info, 1982, minority, report, 2002, cd, rfta, sharereactor, 1,
original filename: napisy_info_19827.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Wiem co sobie my?lisz, John...
00:00:03:Jak mog? robi? to co robi? teraz...|Powiedzmy, ?e sp?dzi?em szmat czasu w wi?zieniu...
00:00:08:w bibliotece...
00:00:09:to by? dobry spos?b, ?eby omin?? wiele innych|nieprzyjemnych akcent?w wi?ziennego ?ycia...
00:00:15:odkry?em, ?e reedukacja naprawd?...|Otworzy?a mi oczy...
00:00:27:Ale naprawd? nie ma nic|przyjemniejszego od, powiedzmy...
00:00:32:przysznica, kiedy ten du?y kole?...
00:00:34:kt?rego nie rozwalisz nawet m?otkiem,|szepce ci do ucha jaki jeste? uroczy.
00:00:39:To by?o naprawd? przyjemne.|Bardzo ci dzi?kuj? John.
00:00:42:Dzi?kuj? za danie mi okazji,|na lepsze poznanie siebie samego.
00:00:46:A teraz ci si? odwdzi?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{62}W roli g??wnej
{63}{139}RAPORT MNIEJSZO?CI
{159}{228}W pozosta?ych rolach:
{662}{720}WASZYNGTON
{758}{805}Witaj John.|Jakie? skurcze?
{806}{887}Tylko te, kt?re mam przez ciebie.
{1190}{1237}Dobra Jad, co jest?
{1238}{1309}Czerwona Kula, podw?jne morderstwo.|Jeden m?zczyzna, jedna kobieta.
{1310}{1357}Morderc? jest m??czyzna, bia?y, oko?o 40.
{1358}{1429}Agata przewidzia?a czas na 8:04.
{1430}{1501}Bli?niaki s? troch? niedok?adne|i czekamy na potwierdzenie.
{1502}{1548}Lokacja ci?gle niepewna,|?wiadk?w nie ma.
{1549}{1619}To b?dzie sprawa 1108.
{1765}{1812}Dzie? Dobry detektywi.
{1813}{1884}Sprawa 1108 przewidziana przez precog?w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{465}{536}T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
{537}{608}T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
{609}{680}Synchronizacja: Gustaf
{1228}{1360}PAN DEEDS
{1623}{1656}Witajcie ludziska w domach...
{1656}{1746}PRESTON BLAKE|PRZEWODNICZ?CY BLAKE MEDIA|...jestem 100 jard?w od szczytu Mount Everestu.
{1746}{1857}Jest cz??? mnie, kt?ra nie mo?e si? ju? doczeka?|zako?czenia tych g?upich wakacji i wr?cenia do pracy.
{1857}{1904}Tam gdzie czekaj? prawdziwe wyzwania!
{1940}{2049}Czy wzi?? pan pod uwag? sw?j wiek?|W ko?cu ma pan 82 lata.
{2050}{2125}Mam 82?|Te numerki nic dla mnie nie znacz?...
{2125}{2172}...poniewa? moja pordr?? przez ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{62}W roli g??wnej
{63}{139}RAPORT MNIEJSZO?CI
{159}{228}W pozosta?ych rolach:
{662}{720}WASZYNGTON
{758}{805}Witaj, John.|Jakie? skurcze?
{806}{887}Tylko te, kt?re mam przez ciebie.
{1190}{1237}Dobra, Jad, co jest?
{1238}{1309}Czerwona Kula, podw?jne morderstwo.|Jeden m??czyzna, jedna kobieta.
{1310}{1357}Morderc? jest m??czyzna, bia?y, oko?o 40.
{1358}{1429}Agata przewidzia?a czas na 8:04.
{1430}{1501}Bli?niaki s? troch? niedok?adne|i czekamy na potwierdzenie.
{1502}{1548}Lokacja ci?gle niepewna,|?wiadk?w nie ma.
{1549}{1619}To b?dzie sprawa 1108.
{1765}{1812}Dzie? dobry, detektywi.
{1813}{1884}Sprawa 1108 przewidziana przez preco
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:W roli g??wnej
00:00:02:RAPORT MNIEJSZO?CI
00:00:06:W pozosta?ych rolach:
00:00:13:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:16:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:19:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:22:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:24:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:27:WASZYNGTON
00:00:28:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:31:Witaj John.|Jakie? skurcze?
00:00:33:Tylko te, kt?re mam przez ciebie.
00:00:36:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:39:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:42:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{56}Jeg ved hvad du tænker, John.
{67}{207}Hvordan kan jeg gøre hvad jeg gør? Lad mig sige,|at jeg brugte en masse tid i fængselsbiblioteket.
{223}{345}Det var en god måde, at undgå de mere|ubehagelig aspekter i fængselslivet.
{361}{418}Indespæringen var en god|lektie, noget der... -
{489}{521}- åbnede mine øjne.
{638}{732}Jeg mener, for sand oplysning, er der|ikke noget som, lad mig sige, -
{748}{924}- stÃ¥ i badet, mens en stor fyr med en vilje du ikke kan slÃ¥ ned med|en hammer, hvisker i øret pÃ¥ dig: "Ãh, Nancy, Ã¥h, Nancy..."
{940}{1025}Det var meget underholdende. Mange|tak, John, for at spærre mig...
{1026}{1115}Tak f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:W roli g??wnej
00:00:02:RAPORT MNIEJSZO?CI
00:00:06:W pozosta?ych rolach:
00:00:13:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:16:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:19:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:22:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:24:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:27:WASZYNGTON
00:00:28:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:31:Witaj John.|Jakie? skurcze?
00:00:33:Tylko te, kt?re mam przez ciebie.
00:00:36:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:39:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:42:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:45:T?umaczenie U
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:Poprawione By Befefek (DVDRIP)|befek@wp.pl
00:00:55:RAPORT MNIEJSZO?CI
00:01:42:WASZYNGTON
00:02:36:Witaj John.|Jakie? skurcze?
00:02:38:Tylko te, kt?re mam przez ciebie.
00:02:49:Dobra Jad, co jest?
00:02:51:Czerwona Kula, podw?jne morderstwo.|Jeden m?zczyzna, jedna kobieta.
00:02:54:Morderc? jest m??czyzna, bia?y, oko?o 40.
00:02:56:Agata przewidzia?a czas na 8:04.
00:02:59:Bli?niaki s? troch? niedok?adne|i czekamy na potwierdzenie.
00:03:02:Lokacja ci?gle niepewna,|?wiadk?w nie ma.
00:03:04:To b?dzie sprawa 1108.
00:03:13:Dzie? Dobry detektywi.
00:03:15:Sprawa 1108 przewidziana przez precog?w...
00:03:18:...nagrywana na holokuli|przez oddzia? Przedst?pstwa.
00:03:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2171}{2273}-Tiedät, miten sokea olen ilman niitä.|-Howard, älä itke.
{2784}{2851}Murha. . .
{3339}{3399}UHRl
{3467}{3522}Rikoksenestovirasto
{3640}{3693}-Onnea vain, John.|-Onko supistuksia?
{3703}{3742}Vain sinusta johtuvia.
{3758}{3801}Vuosi 2054
{3989}{4029}RlKOKSENTEKlJÃ
{4100}{4141}-Mitä on tulossa?|-Punainen pallo.
{4147}{4239}Kaksoismurha, mies ja nainen.|Tappaja on 40-vuotias mies.
{4252}{4358}Agathan mukaan kello 8.04.|Kaksoset eivät ole varmoja.
{4372}{4448}Paikka epävarma.|Etätodistajat kytketty.
{4458}{4517}Juttu numero 1 1 08.
{4637}{4676}Huomenta, etsivät.
{4718}{4826}Juttu 1 1 08, näkijöiden visualisoima|ja h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{53}V?m co si asi mysl??, Johne...
{56}{99}Jak m??u d?lat to, co te? d?l?m...
{102}{180}?ekn?me, ?e jsem str?vil mo?e ?asu za m???emi...
{183}{205}...v knihovn?...
{218}{340}...To byl dobr? zp?sob, jak se vyhnout|mnoha nep??jemn?m aspekt?m v?ze?sk?ho ?ivota...
{360}{508}...D? se ??ct, ?e studium mi opravdu... |otev?elo o?i...
{640}{721}Ale ve skute?nosti nen? nic |p??jemn?j??ho od ?ekn?me...
{750}{810}...sprchy, kdy? ten druh? k?mo?...
{820}{919}...kter?ho nesejme? ani kladivem,|ti do ucha za?ept?, jak jsi sladk?.
{945}{1007}To bylo opravdu p??jemn?.|D?kuji ti za to, Johne.
{1010}{1115}D?kuji ti za tu p??le?itost,|abych se mohl l?pe poz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{273}To twoje prace?
{247}{345}Tak.
{295}{393}Podobaj? mi si?.
{343}{441}Dzi?kuj?.|Co? doda? do kawy?
{392}{490}?mietank? i cukier.|Nie mam ?mietanki. Przykro mi.
{440}{538}W takim razie tylko cukier.
{465}{563}John tu przyje?d?a?|Przyje?d?a?. Ka?dego lata.
{537}{635}Teraz go tu nie ma prawda?
{633}{731}Musia?em zapyta?.
{730}{828}Wiesz...cukru te? nie mam.|Dzi?kuj?.
{803}{901}Czy pr?bowa? si? z tob? skontaktowa??|Nie.
{875}{973}Czy wspomina? kiedy? o kim?,|kto nazywa si? Leo Crow?
{948}{1046}Nie...ju? nie rozmawiam tyle z Johnem.
{1045}{1143}Wi?c nie widzia?a? jego mieszkania?|To by?o nasze mieszkanie.
{1117}{1215}By?a? tam ostatn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:55:RAPORT MNIEJSZO?CI
00:02:27:WASZYNGTON
00:02:31:Witaj John.|Jakie? skurcze?
00:02:33:Tylko te, kt?re mam przez ciebie.
00:02:49:Dobra Jad, co jest?
00:02:51:Czerwona Kula, podw?jne morderstwo.|Jeden m?zczyzna, jedna kobieta.
00:02:54:Morderc? jest m??czyzna, bia?y, oko?o 40.
00:02:56:Agata przewidzia?a czas na 8:04.
00:02:59:Bli?niaki s? troch? niedok?adne|i czekamy na potwierdzenie.
00:03:02:Lokacja ci?gle niepewna,|?wiadk?w nie ma.
00:03:04:To b?dzie sprawa 1108.
00:03:13:Dzie? Dobry detektywi.
00:03:15:Sprawa 1108 przewidziana przez precog?w...
00:03:18:...nagrywana na holokuli|przez oddzia? Przedst?pstwa.
00:03:21:Moi dodatkowi ?wiadkowie do sprawy 1108 to...
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:55:RAPORT MNIEJSZO?CI
00:01:56:Zab?jstwo!
00:02:19:Ofiara
00:02:24:DEPARTAMENT PRE-PRZEST?PSTWA
00:02:28:WASZYNGTON D.C.
00:02:32:Powodzenia, John.|Jakie? skurcze?
00:02:34:Tylko te, kt?re mam przez ciebie.
00:02:36:ROK 2054
00:02:47:Sprawca
00:02:51:Dobra Jad, co jest?
00:02:52:Czerwona Kula, podw?jne morderstwo.|Jeden m??czyzna, jedna kobieta.
00:02:55:Morderc? jest m??czyzna, bia?y, oko?o 40.
00:02:57:Agata przewidzia?a czas na 8:04.
00:03:00:Bli?niaki s? troch? niedok?adne|i czekamy na potwierdzenie.
00:03:03:Lokacja ci?gle niepewna,|?wiadk?w nie ma.
00:03:05:To b?dzie sprawa 1108.
00:03:14:Dzie? Dobry detektywi.
00:03:16:Sprawa 1108 przewidziana przez Precog?w...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{273}To twoje prace?
{247}{345}Tak.
{295}{393}Podobaj? mi si?.
{343}{441}- Dzi?kuj?.|- Co? doda? do kawy?
{392}{490}- ?mietank? i cukier.|- Nie mam ?mietanki. Przykro mi.
{440}{538}W takim razie tylko cukier.
{465}{563}- John tu przyje?d?a?|- Przyje?d?a?. Ka?dego lata.
{537}{635}Teraz go tu nie ma prawda?
{633}{731}Musia?em zapyta?.
{730}{828}- Wiesz... cukru te? nie mam.|- Dzi?kuj?.
{803}{901}- Czy pr?bowa? si? z tob? skontaktowa??|- Nie.
{875}{973}Czy wspomina? kiedy? o kim?,|kto nazywa si? Leo Crow?
{948}{1046}Nie... ju? nie rozmawiam tyle z Johnem.
{1045}{1143}- Wi?c nie widzia?a? jego mieszkania?|- To by?o nasze mieszkanie.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:To twoje prace?
00:00:08:Tak.
00:00:10:Podobaj? mi si?.
00:00:12:Dzi?kuj?.|Co? doda? do kawy?
00:00:14:?mietank? i cukier.|Nie mam ?mietanki. Przykro mi.
00:00:16:W takim razie tylko cukier.
00:00:17:John tu przyje?d?a?|Przyje?d?a?. Ka?dego lata.
00:00:20:Teraz go tu nie ma prawda?
00:00:24:Musia?em zapyta?.
00:00:28:Wiesz...cukru te? nie mam.|Dzi?kuj?.
00:00:31:Czy pr?bowa? si? z tob? skontaktowa??|Nie.
00:00:34:Czy wspomina? kiedy? o kim?,|kto nazywa si? Leo Crow?
00:00:37:Nie...ju? nie rozmawiam tyle z Johnem.
00:00:41:Wi?c nie widzia?a? jego mieszkania?|To by?o nasze mieszkanie.
00:00:44:By?a? tam ostatnio?
00:00:46:Pe?no tam tego.|Od jak dawna ?pa?
00:00:49:Od k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:02:synchronizacja dla ver.DVDRip.DivX-Kanoegy by k0nt0r
00:00:10:RAPORT MNIEJSZO?CI
00:01:42:WASZYNGTON
00:01:46:Witaj John.|Jakie? skurcze?
00:01:48:Tylko te, kt?re mam przez ciebie.
00:02:04:Dobra Jad, co jest?
00:02:06:Czerwona Kula, podw?jne morderstwo.|Jeden m?zczyzna, jedna kobieta.
00:02:09:Morderc? jest m??czyzna, bia?y, oko?o 40.
00:02:11:Agata przewidzia?a czas na 8:04.
00:02:14:Bli?niaki s? troch? niedok?adne|i czekamy na potwierdzenie.
00:02:17:Lokacja ci?gle niepewna,|?wiadk?w nie ma.
00:02:19:To b?dzie sprawa 1108.
00:02:28:Dzie? Dobry detektywi.
00:02:30:Sprawa 1108 przewidziana przez precog?w...
00:02
Subtitles for Napisy Info 1982 Minority Report 2002 Cd Rfta
keywords: napisy, info, 1905, minority, report, divx, kanoegy, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_19057.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:09:RAPORT MNIEJSZO?CI
00:01:41:WASZYNGTON
00:01:45:Witaj John.|Jakie? skurcze?
00:01:47:Tylko te, kt?re mam przez ciebie.
00:02:03:Dobra Jad, co jest?
00:02:05:Czerwona Kula, podw?jne morderstwo.|Jeden m?zczyzna, jedna kobieta.
00:02:08:Morderc? jest m??czyzna, bia?y, oko?o 40.
00:02:10:Agata przewidzia?a czas na 8:04.
00:02:13:Bli?niaki s? troch? niedok?adne|i czekamy na potwierdzenie.
00:02:16:Lokacja ci?gle niepewna,|?wiadk?w nie ma.
00:02:18:To b?dzie sprawa 1108.
00:02:27:Dzie? Dobry detektywi.
00:02:29:Sprawa 1108 przewidziana przez precog?w...
00:02:32:...nagrywana na holokuli|przez oddzia? Przedst?pstwa.
00:02:35:Moi dodatkowi ?wiadkowie do sprawy 1108 to...
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,700 --> 00:01:34,100
-Sabes cuán ciego soy sin ellos.
-No llores.
2
00:01:56,100 --> 00:01:58,600
¡Asesino!
3
00:02:31,800 --> 00:02:33,800
-Buena suerte, John.
-¿Alguna contracción?
4
00:02:33,900 --> 00:02:35,600
Solo las que tú me das...
5
00:02:51,000 --> 00:02:54,700
-Bueno, Jad, ¿que tenemos?
-Bola roja... homicidio doble:
un hombre y una mujer.
6
00:02:54,800 --> 00:02:56,900
El asesino es hombre,
blanco de unos 40.
7
00:02:56,900 --> 00:02:59,500
Cuadro de tiempo
agregado a las 8:04 a.m.
8
00:02:59,600 --> 00:03:02,200
Los mellizos están un poco confundido
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Wiem co sobie my?lisz, John...
00:00:03:Jak mog? robi? to co robi? teraz...|Powiedzmy, ?e sp?dzi?em szmat czasu w wi?zieniu...
00:00:08:w bibliotece...
00:00:09:to by? dobry spos?b, ?eby omin?? wiele innych|nieprzyjemnych akcent?w wi?ziennego ?ycia...
00:00:15:odkry?em, ?e reedukacja naprawd?...|Otworzy?a mi oczy...
00:00:27:Ale naprawd? nie ma nic|przyjemniejszego od, powiedzmy...
00:00:32:przysznica, kiedy ten du?y kole?...
00:00:34:kt?rego nie rozwalisz nawet m?otkiem,|szepce ci do ucha jaki jeste? uroczy.
00:00:39:To by?o naprawd? przyjemne.|Bardzo ci dzi?kuj? John.
00:00:42:Dzi?kuj? za danie mi okazji,|na lepsze poznanie siebie samego.
00:00:46:A teraz ci si? odwdzi?c
Subtitles for Napisy Info 1982 Minority Report 2002 Cd Rfta
keywords: napisy, info, 1582, minority, report, ts, subbed, cd, 1, aszeon,
original filename: napisy_info_15828.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:MINORITY REPORT
00:00:05:<< napisy poprawi? ARES >>
00:00:09:Witaj John.|Jakie? skurcze?
00:00:11:Tylko te, kt?re mam przez ciebie.
00:00:27:Dobra Jad, co jest?
00:00:29:Czerwona Kula, podw?jne morderstwo.|Jeden m?zczyzna, jedna kobieta.
00:00:32:Morderc? jest m??czyzna, bia?y, oko?o 40.
00:00:34:Agata przewidzia?a czas na 8:04.
00:00:37:Bli?niaki s? troch? niedok?adne|i czekamy na potwierdzenie.
00:00:40:Lokacja ci?gle niepewna,|?wiadk?w nie ma.
00:00:42:To b?dzie sprawa 1108.
00:00:51:Dzie? Dobry detektywi.
00:00:53:Sprawa 1108 przewidziana przez precog?w...
00:00:56:...nagrywana na holokuli|przez oddzia? Przedst?pstwa.
00:00:59:Moi dodatkowi ?wiadkowie do sprawy 110
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,997 --> 00:00:04,693
Ya sé lo que estás pensando.
¿Cómo puedo hacer lo que hago ahora?
2
00:00:04,796 --> 00:00:08,892
Pues, pasé mucho tiempo
en la biblioteca de la cárcel.
3
00:00:08,992 --> 00:00:14,786
Una gran manera de evitar los aspectos
más desagradables de esa vida.
4
00:00:14,789 --> 00:00:18,085
El confinamiento fue
una verdadera educación, realmente...
5
00:00:19,984 --> 00:00:22,581
...me abrió los ojos.
6
00:00:26,280 --> 00:00:31,374
Digo, para una iluminación verdadera,
no hay nada como...
7
00:00:31,376 --> 00:00:34,672
...darse una ducha mientras
u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,995 --> 00:00:03,391
???? ?? ????????? ????. ??? ????? ???
?? ???? ????. ?? ?????
2
00:00:05,865 --> 00:00:08,594
?????? ?????? ????? ???? ??????????
??? ??????? H??? ???? ?????? ??
3
00:00:14,774 --> 00:00:24,199
??????? ?????????? ?????????.????
????????????,??? ??????? ?? ?????.
4
00:00:39,896 --> 00:00:42,420
???? ???? ?????????????,
????????? ???? ????.
5
00:00:44,167 --> 00:00:46,691
? ?????????,??? ?????? ??? ????????
?? ??????? ???????? ??? ????? ???
6
00:00:47,470 --> 00:00:48,833
??? ???? ?? ??? ??????????
?? ????
7
00:01:05,186 --> 00:01:06,946
???? ????? ???? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,487 --> 00:01:29,796
You know how blind I am without them.
2
00:01:29,967 --> 00:01:31,844
Howard, don't cry.
3
00:01:52,007 --> 00:01:54,840
Murder.
4
00:02:26,207 --> 00:02:28,402
- Good luck, John.
- Any contractions?
5
00:02:28,567 --> 00:02:30,239
Only the ones you give me.
6
00:02:44,487 --> 00:02:47,160
- What's coming?
- Red Ball, double homicide.
7
00:02:47,327 --> 00:02:50,399
One male, one female.
Killer's male, white, 40s.
8
00:02:50,567 --> 00:02:55,197
Agatha nailed the time at 8:04 a.m.
The twins are a little fuzzy on that.
9
00:02:55,367 --> 00:02:58,80
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{750}T?umaczenie: ?ysy (lysy@staszow.com)|Poprawki: NkR
{1466}{1550}S?ysze ci? i masz k?opoty.|Nie ma cud?w! Sp?jrz na siebie.
{1589}{1682}Chcesz zmieni? swoje ?ycie|to chod? pos?uchaj tej historii.
{1686}{1763}W szkole ?redniej nie jest popularna rywalizacji,|tu jest wojna
{1768}{1832}Dizzy Harrison|czy nie jest najwspanialsz? ofiar?.
{1836}{1892}Zobacz, jego histori?|to na prawd? moja historia.
{1897}{1958}Poniewa? za nim|zawsze nazywano go bohaterem...
{1964}{2074}...jest troszeczk? zalany w trupa|to nie jest na kredyt!
{2146}{2186}Musimy troch? si? cofn??.
{2191}{2300}Zawsze kiedy by? ma?ym dzieckiem, Dizzy Harrison|mia? sw?j niepow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:Written by Lisica & aries
00:00:45:Prawa autorskie zastrze?one ;)
00:00:53:Poniewa? to m?j 1st time wszelkie uwagi prosz? kierowa? na: riva@wp.pl : aries@city.net.pl
00:01:04:-On ju? jest?|-Nie.
00:01:05:-Wystraszy?e? go.|-Musz? si? wyla?.
00:01:10:Stary, szacunek dla ciebie|?e uda ci sie to wyci?gn?? na zewn?trz.
00:01:29:Ma kto? piwo?
00:01:31:Doko?czymy ich wszystkich po powrocie do szko?y.|Poza tym, masz dosy?.
00:01:36:Ja mam jedno. Nie jest zimne,|ale mo?e by? Twoje je?li chcesz.
00:01:40:Wszystko co musisz zrobi? to usia??, b?aga?,|tarza? sie i potrz?sa? ty?kiem
00:01:45:-Dzi?ki, Eric.|-Kiedykolwiek, gdziekolwiek.
00:01:47:-To b?dzie s?odkie.|-Ciesz? si?, ?e to prz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,487 --> 00:01:29,796
<i>Y</i>ou know how bIind I am without them.
2
00:01:29,967 --> 00:01:31,844
Howard, don't cry.
3
00:01:52,007 --> 00:01:54,840
Murder.
4
00:02:26,207 --> 00:02:28,402
-Good Iuck, John.
-Any contractions?
5
00:02:28,567 --> 00:02:30,239
OnIy the ones you give me.
6
00:02:44,487 --> 00:02:47,160
-What's coming?
-Red BaII, doubIe homicide.
7
00:02:47,327 --> 00:02:50,399
One maIe, one femaIe.
KiIIer's maIe, white, 40s.
8
00:02:50,567 --> 00:02:55,197
Agatha naiIed the time at 8:04 a.m.
The twins are a IittIe fuzzy on that.
9
00:02:55,367 --> 00:02:58
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,279 --> 00:00:13,959
DVDRip By Vevik
695 MB, Framerate 29.97, NTSC
2
00:00:13,979 --> 00:00:26,760
Titulky p?elo?il a jak? tak? zpracoval dialogy
DJ Lonely
3
00:00:26,979 --> 00:00:36,760
P?elo?eno z anglick?ho origin?lu,
kde bohu?el dost fr?z? chyb?.
4
00:00:36,960 --> 00:00:46,800
Za n?kter? nep?esnosti v p?ekladu
se p?edem omlouv?m:-)
5
00:02:28,160 --> 00:02:30,720
Odd?len? prevence kriminality
6
00:02:35,839 --> 00:02:37,600
- Ahoj Johne.
- U? m?? stahy?
7
00:02:37,839 --> 00:02:40,119
Dej mi aspo? jeden.
8
00:02:40,520 --> 00:02:42,199
Rok 2054
9
00:02:55,839 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Suby wyt?oczone przez: VBS Team.
00:00:00:Istniej? miejsca...
00:00:01:...w kt?rych s? przej?cia.
00:00:03:Przej?cia pomi?dzy ?wiatem ?ywych...
00:00:06:...i umar?ych.
00:00:07:Miejsca, gdzie wszystko, co niewyt?umaczalne..
00:00:08:Co niezwyk?e...
00:00:10:..staje si? zwyczajne.
00:00:11:S? one...
00:00:13:...nawiedzone.
00:00:14:Umarli zw? je...
00:00:16:...domem.
00:00:17:Sto kamer..
00:00:19:Pi?ciu zawodnik?w..
00:00:21:Nawiedzony dom..
00:00:22:I milion dolar?w...
00:00:25:...dla osoby, kt?ra przetrwa...
00:00:27:...Zimne Wyzwanie!
00:00:36:Reality Show..
00:00:39:Straszna Telewizja.. Tak.
00:00:41:Ale!
00:00:42:Ten show jest inny.
00:00:43:Inny, bo jest w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,200 --> 00:01:29,509
Je weet dat ik niks zie zonder bril.
2
00:01:29,680 --> 00:01:31,557
Niet huilen, Howard.
3
00:01:51,720 --> 00:01:54,553
Moord.
4
00:02:13,840 --> 00:02:14,829
Slachtoffer
5
00:02:18,920 --> 00:02:21,309
Precrime Departement
6
00:02:25,920 --> 00:02:28,115
Succes, John.
- Heb je al wee?n?
7
00:02:28,280 --> 00:02:29,952
Alleen die ik van jou krijg.
8
00:02:30,520 --> 00:02:32,397
Het jaar
9
00:02:39,920 --> 00:02:43,230
dader
Howard Marks
10
00:02:44,200 --> 00:02:46,873
Wat komt eraan?
- Rode Bal. Dubbele moord.
11
00:02:47,040 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,200 --> 00:01:29,509
Onsuz kör gibiyimdir, bilirsin.
2
00:01:29,680 --> 00:01:31,557
Howard, aðlama.
3
00:01:51,720 --> 00:01:54,553
Cinayet.
4
00:02:13,840 --> 00:02:14,829
KURBAN
5
00:02:18,920 --> 00:02:21,309
Ãnsuç
Departmaný
6
00:02:25,920 --> 00:02:28,115
- Ãyi þanslar, John.
- Kasýlma var mý?
7
00:02:28,280 --> 00:02:29,952
Sadece senin bana verdiklerin.
8
00:02:30,520 --> 00:02:32,397
Yýl
2054
9
00:02:39,920 --> 00:02:43,230
SUCU ÃSLEYEN
10
00:02:44,200 --> 00:02:46,873
- Ne geliyor?
- Kýrmýzý Top, çifte cinayet.
11
00:02:47,040 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{153}{1659}Subtitle by SunnyBoy ; www.subtitrari.ro
{1753}{1802}- Sti ca sunt orb fara ei ?
{1802}{1834}- Howard, nu plange ...
{2237}{2286}- Crima ...
{2699}{2746}"Victima : Sarah Marks, Donald Dubin"
{2792}{2819}"Departamentul Pre-Crime"
{2932}{2953}- Mult noroc, John !
{2953}{2978}- Ai vreo contractie ?
{2978}{3014}- Numai cele pe care mi le provoci tu.
{3102}{3138}"Anul 2054"
{3230}{3277}"Infractor : Howard Marks"
{3298}{3318}- Bine Jed, ce urmeaza ?
{3318}{3359}- Bila rosie, dubla omucidere, un barbat si o femeie.
{3359}{3454}criminalul este barbat, alb, 40 de ani,| am stabilit ora crimei la 8:04 a.m.
{3454}{3506}Gemenii sunt putin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1350}{1433}MINORITY REPORT: SENTENCIA PREVIA
{2191}{2228}Ya sabes qu? ciego estoy sin ellos.
{2247}{2295}Howard, no llores.
{2801}{2858}Asesinato.
{3368}{3394}VICTIMA
{3470}{3527}Departamento de Precrimen
{3567}{3627}Washington, D.C.
{3640}{3669}Buena suerte, John.
{3671}{3749}- ?Has tenido contracciones?|- S?lo las que me causa usted.
{3759}{3812}El a?o 2054
{4005}{4095}PERPETRADOR
{4121}{4151}?Qu? est? llegando?
{4153}{4275}Bola Roja. Homicidio de hombre y mujer.|Asesino hombre, blanco, cuarent?n.
{4277}{4404}Agatha fij? el tiempo a las 8:04 a.m.|Los gemelos lo ten?an borroso.
{4406}{4488}Ubicaci?n, incierta.|Los testig
Subtitles for Napisy Info 1982 Minority Report 2002 Cd Rfta
keywords: minority, report, 2002, 1, cd, hungarian, hu, 16x, 9, hddvd,
original filename: Minority Report - 2002 - 1CD - Hungarian - hu - 51642ec21bdcdb095508e012293cf025.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,431 --> 00:00:58,310
K?L?NV?LEM?NY
2
00:01:29,716 --> 00:01:32,135
Szem?veg n?lk?l vak vagyok.
3
00:01:32,302 --> 00:01:34,262
Ne s?rj!
4
00:01:55,283 --> 00:01:58,245
Gyilkoss?g.
5
00:02:18,348 --> 00:02:19,391
?LDOZAT
6
00:02:23,645 --> 00:02:26,148
A PREcRiME K?ZPONTJA
7
00:02:30,944 --> 00:02:33,238
- Sok sikert.
- Vannak f?j?sok?
8
00:02:33,405 --> 00:02:35,157
Csak t?led, John.
9
00:02:45,542 --> 00:02:49,004
ELK?VET?
10
00:02:50,005 --> 00:02:52,799
- Mi j?tt?
- V?r?s Goly?. Kett?s gyilkoss?g.
11
00:02:52,966 --> 00:02:56,178
A gyilkos 40-es feh?r f?rfi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,359 --> 00:00:57,069
RAPPORTO Dl MlNORANlA
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,514
Sai quanto sono cieco
senza mettermeli.
3
00:01:29,680 --> 00:01:31,557
Howard, non piangere.
4
00:01:51,719 --> 00:01:54,553
Omicidio.
5
00:02:13,840 --> 00:02:14,829
VlTTlMA
6
00:02:18,919 --> 00:02:21,309
Dipartimento della Precrimine
7
00:02:25,919 --> 00:02:28,115
- Buona fortuna, John.
- Contrazioni?
8
00:02:28,280 --> 00:02:29,952
Solo quelle che tu riesci a darmi.
9
00:02:30,520 --> 00:02:32,397
Anno
z054
10
00:02:39,919 --> 00:02:43,230
ACCUSATO
11
00:02:44,000 --> 00:02:46,878
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:KWATERA G??WNA FEDERACJI|GALAKTYCZNEJ NA PLANECIE TURO.
00:00:31:Odczyta? zarzuty.
00:00:34:Doktor Jumba Jookiba, naukowiec|galaktycznego przemys?u obronnego.
00:00:39:Stoisz w obliczu tego s?du,
00:00:43:oskar?ony o nielegalne|eksperymenty genetyczne.
00:00:54:- Jakie jest twoje stanowisko?|- Jestem niewinny.
00:00:57:Moje eksperymenty s? czysto teoretyczne|i mieszcz? si? w granicach prawa.
00:01:02:My uwa?amy, ?e jednak|co? stworzy?e?.
00:01:07:Ja co? odkry?em?
00:01:09:To by?oby nieodpowiedzialne i nieetyczne.
00:01:13:Ja bym nigdy w ?yciu...
00:01:16:Nie stworzy? wi?cej ni? jednego.
00:01:26:- Co to za poczwara?|- Poczwara?
00:01:29:To co tu widzicie,
00:01:32:to p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,715 --> 00:01:34,135
- V??, jak jsem bez nich slep?.
- Nepla? Howarde.
2
00:01:56,199 --> 00:01:58,618
Vra?da!
3
00:02:20,265 --> 00:02:22,225
Ob?t: Sarah Marksov?, Donald Dobin.
4
00:02:24,602 --> 00:02:26,812
Odd?len? PreCrimu.
5
00:02:31,818 --> 00:02:33,820
- Hodn? ?t?st?, Johne.
- N?jak? kontrakce?
6
00:02:33,903 --> 00:02:35,654
Jenom ty, co mi d?v??.
7
00:02:36,713 --> 00:02:38,713
Rok 2054.
8
00:02:47,250 --> 00:02:49,250
Pachatel: Howard Marks.
9
00:02:50,962 --> 00:02:54,799
- Tak jo, Jade, co se d?je?
- ?erven? koule. Dvojit? vra?da: mu? a ?ena.
10
00:02
Subtitles for Napisy Info 1982 Minority Report 2002 Cd Rfta
keywords: minority, report, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Minority Report - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2192}{2307}Sa tead ju, kui halvasti ma|ilma nendeta näen. - Howard, ära nuta.
{2800}{2890}Mõrv!
{3654}{3702}Ãnn kaasa John.|- Kokkutõmbeid on?
{3705}{3777}Ainult need, mida sina annad.
{4115}{4203}Okei, Jad, mis toimub?|- Punane pall. Kaksikmõrv: mees ja naine.
{4206}{4254}Tapja on valge mees|40-kümnendates.
{4257}{4318}Agatha määras kindlaks|ajapunkti, 8:04.
{4321}{4383}Kaksikud on veidi segaduses,|nii et meil on vaja kinnitust.
{4386}{4470}Asukoht pole ikka kindel.|Kõrvalised tunnistajad juurde võetud.
{4473}{4548}Sellest saab juhtum number 1108.
{4650}{4707}Hommikust, detektiivid.
{4729}{4846}Juhtum number 1108, eelnägemus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01|SoftStorm Crew
00:00:03:T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01|SoftStorm Crew
00:00:06:T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01|SoftStorm Crew
00:00:09:T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01|SoftStorm Crew
00:00:12:T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01|SoftStorm Crew
00:00:15:Przystosowanie do wersji RFtA|DoReMi
00:00:17:Przystosowanie do wersji RFtA|DoReMi
00:00:20:Przystosowanie do wersji RFtA|DoReMi
00:00:23:Przystosowanie do wersji RFtA|DoReMi
00:00:26:Przystosowanie do wersji RFtA|DoReMi
00:00:29:Pozdrowienia dla ekipy napisy.info! :-)
00:00:36:Pozdrowienia dla ekipy napisy.info! :-)
00:00:39:Pozdrowienia dla ekipy napisy.info! :-)
00:00:42:Pozdrowienia dla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,367 --> 00:01:31,724
- Tiedät, miten sokea olen ilman niitä.
- Howard, älä itke.
2
00:01:51,847 --> 00:01:54,759
Murha...
3
00:02:14,047 --> 00:02:16,686
UHRI
4
00:02:19,207 --> 00:02:21,596
Rikoksenestovirasto
5
00:02:26,087 --> 00:02:28,396
- Onnea vain, John.
- Onko supistuksia?
6
00:02:28,567 --> 00:02:30,319
Vain sinusta johtuvia.
7
00:02:30,727 --> 00:02:32,718
Vuosi 2054
8
00:02:40,087 --> 00:02:41,759
RIKOKSENTEKIJÃ
9
00:02:44,487 --> 00:02:46,239
- Mitä on tulossa?
- Punainen pallo.
10
00:02:46,407 --> 00:02:50,366
Kaksoismurha, mies ja nainen.
Tap
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,367 --> 00:01:31,724
- Tiedät, miten sokea olen ilman niitä.
- Howard, älä itke.
2
00:01:51,847 --> 00:01:54,759
Murha...
3
00:02:14,047 --> 00:02:16,686
UHRI
4
00:02:19,207 --> 00:02:21,596
Rikoksenestovirasto
5
00:02:26,087 --> 00:02:28,396
- Onnea vain, John.
- Onko supistuksia?
6
00:02:28,567 --> 00:02:30,319
Vain sinusta johtuvia.
7
00:02:30,727 --> 00:02:32,718
Vuosi 2054
8
00:02:40,087 --> 00:02:41,759
RIKOKSENTEKIJÃ
9
00:02:44,487 --> 00:02:46,239
- Mitä on tulossa?
- Punainen pallo.
10
00:02:46,407 --> 00:02:50,366
Kaksoismurha, mies ja nainen.
Tap
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,046 --> 00:00:05,745
???????????ÿ??????????????????
2
00:00:06,751 --> 00:00:11,188
ÿ???????????????????
3
00:00:11,289 --> 00:00:13,883
???????????????
4
00:00:14,893 --> 00:00:17,123
????????
5
00:00:19,064 --> 00:00:22,227
12????????????
6
00:00:27,038 --> 00:00:31,338
???????????ä??????????
7
00:00:32,477 --> 00:00:36,470
???????????????????????????
8
00:00:36,781 --> 00:00:39,545
??????
9
00:00:39,651 --> 00:00:41,619
???????????????
10
00:00:42,153 --> 00:00:45,680
???????????????????
11
00:00:48,293 --> 00:00:50,921
??????????????
12
00:00:53,064 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Wiem co sobie my?lisz, John...
00:00:05:Jak mog? robi? to co robi? teraz...|powiedzmy, ?e sp?dzi?em szmat czasu w wi?zieniu...
00:00:08:...w bibliotece...
00:00:09:...to by? dobry spos?b, ?eby omin?? wiele innych|nieprzyjemnych akcent?w wi?ziennego ?ycia...
00:00:15:...odkry?em, ?e reedukacja naprawd?...|otworzy?a mi oczy...
00:00:27:Ale naprawd? nie ma nic|przyjemniejszego od, powiedzmy...
00:00:32:...przysznica, kiedy ten du?y kole?...
00:00:34:...kt?rego nie rozwalisz nawet m?otkiem,|szepce ci do ucha jaki jeste? uroczy.
00:00:39:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:39:To by?o naprawd? przyjemne.|Bardzo ci dzi?kuj? John.
00:00:42:Dzi?kuj? za danie mi okaz