Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1936 The Magic Sword En
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy rippowane na zlecenie www.napiszone.prv.pl
{927}{965}[Chorale music]
{1683}{1738}[Cheerful instrumental music]
{1815}{1852}[Kayley gasps]
{1952}{1992}KAYLEY: Come on!
{2250}{2280}[Kayley giggles]
{2282}{2310}Father!
{2471}{2562}-Father, do you really have to go?|-l'm afraid l must, Kayley.
{2582}{2646}You know the king's knights|will be here soon.
{2657}{2714}Tell me again why you became a knight.
{2722}{2790}Kayley, you've heard it a thousand times.
{2809}{2850}But it's fine, dear.
{2865}{2933}Well, my daughter, before you were born...
{2938}{3002}...the land was dark and treacherous.
{3042}{3086}The people stood divided..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1408}{1465}Przez ponad 200 lat...
{1476}{1528}kobiety z rodu Owens winiono...
{1534}{1617}za ca?e z?o w tym mie?cie.
{1623}{1688}Dlatego ludzie nas|tak nienawidz??
{1694}{1805}To nie jest nienawi??, kochanie.|Oni si? tylko troch? denerwuj?.
{1811}{1905}Owszem, my z rodu Owens|zawsze wprowadza?y?my zam?t.
{1927}{2013}Wszystko zacz??o si? od Marii.
{2019}{2093}By?a pierwsz? czarownic?|w rodzinie.
{2103}{2153}A wy jeste?cie ostatnimi.
{2159}{2212}Pochodzicie z godnego rodu.
{2218}{2310}Chcieli j? powiesi? za to,|?e by?a czarownic??
{2316}{2414}W cioci Marii kochali si?|wszyscy m??czy?ni.
{2420}{2465}?ony jej kochank?w...
{2471}{2532}zasiad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1091}{1148}For more than 200 years...
{1159}{1211}...we Owens women|have been blamed...
{1217}{1300}...for everything that has|ever gone wrong in this town.
{1306}{1371}Is that why people hate us|so much, Aunt Frances?
{1377}{1488}They don 't hate us, sweetheart.|We just make them a little nervous.
{1494}{1588}Let's face it, Jet. We Owens women|have always created a stir.
{1610}{1696}It all began with|your ancestor, Maria.
{1702}{1776}She was a witch.|The first in our family.
{1786}{1836}And you, my darlings,|are the most recent...
{1842}{1895}...in a long and distinguished line.
{1901}{1993}Is that why they wanted to hang her?|Because she
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:56:Przez ponad 200 lat...
00:00:59:kobiety z rodu Owens winiono...
00:01:01:za ca?e z?o w tym mie?cie.
00:01:05:Dlatego ludzie nas|tak nienawidz??
00:01:08:To nie jest nienawi??, kochanie.|Oni si? tylko troch? denerwuj?.
00:01:12:Owszem, my z rodu Owens|zawsze wprowadza?y?my zam?t.
00:01:17:Wszystko zacz??o si? od Marii.
00:01:21:By?a pierwsz? czarownic?|w rodzinie.
00:01:24:A wy jeste?cie ostatnimi.
00:01:26:Pochodzicie z godnego rodu.
00:01:29:Chcieli j? powiesi? za to,|?e by?a czarownic??
00:01:33:W cioci Marii kochali si?|wszyscy m??czy?ni.
00:01:37:?ony jej kochank?w...
00:01:39:zasiada?y|w radzie egzekucyjnej.
00:01:42:Ale nie dlatego|trafi?a na szubienic?.
00:01:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Napisy dla Divixs;) :|Ruta 26.10.2001
{2754}{2841}- Przecie? umawiali?my si?.|- Wiem, ale to wariactwo.
{2844}{2927}Mo?e to i niezgodne z rozumem,|ale ma sens.
{2930}{2995}- Jeste? mi winien przys?ug?.|- Wiem, ale...
{2998}{3077}- Kiedy to wymy?li?e??|- Jakie? trzy lata temu.
{3080}{3195}- To kompletne wariactwo, Apollo.|- Ogier, kiedy wygra?e? t? ostatni? walk?,
{3198}{3259}to by?a sprawa jednej sekundy.|Pobi?e? mnie o sekund?.
{3262}{3331}Facet z moj? inteligencj?|tak ?atwo tego nie prze?knie.
{3334}{3401}Przecie? m?wi?e?,|?e si? z tym pogodzi?e?.
{3404}{3453}- K?ama?em.|- K?ama?e??
{3456}{3534}A! Wi?c teraz nagle|chcesz si? spr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:59:Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
00:02:33:We were just three guys|sitting on a couch
00:02:37:getting very, very fucked up, that's all.
00:02:40:Very, very fucked up indeed.
00:02:44:Mm. Thank you.
00:02:47:Hm!
00:02:48:- What you doin'?|- We are going out.
00:02:53:Rob, your hair's fine, mate.
00:02:56:- Look at him. He's worse than Stella.|- I've got a feeling I'm gonna pull tonight.
00:03:01:- I've a feeling you're gonna find a hot girl.|- Yeah.
00:03:03:- And you're gonna come back here.|- Yeah.
00:03:06:And you're gonna jack off in a sock.
00:03:08:It's all right for you.|You've got a bird, and a very nice one.
00:03:12:Not for long.
00:03:17:Oh, you bastards
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{563}We're going to do|a Christmas tune for you now.
{576}{658}You got to trust me. This one's|just a little bit different.
{664}{729}lt combines the Christmas|colors, red...
{735}{764}...green...
{773}{810}...and blues!
{1504}{1594}Frosty the Snowman|Was a jolly, happy soul
{1629}{1738}He was smoking his pipe, baby|His two eyes were made of coal
{1776}{1876}And Frosty the Snowman|ls a fairy tale they say
{1913}{2013}He was made of ice and snow|Then he came to life one day
{2059}{2162}Frosty the Snowman|Was as bad as he could be
{2172}{2234}And the children say|He could laugh and play
{2240}{2309}Just the same as you and me
{2528}{25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:15:Jest ju? nast?pna zmiana.
00:01:16:Dobrze.
00:01:18:Prosz? wej??.
00:01:21:Za 20 minut mieli?my was szuka?.
00:01:24:Pogoda na zewn?trz jest okropna.
00:01:26:- Strasznie pan wygl?da.|- Tak?
00:01:29:Ty b?dziesz nast?pny, Ginsburg.
00:01:37:Do zobaczenia za 24 godziny.
00:01:39:Dobra.
00:01:45:Co wcze?niej m?wi?e??
00:01:49:?piewa?a nad nimi ca?e noce.|Ro?nijcie zdrowo.
00:01:51:- Ro?nijcie zdrowo.|- Nad ro?linami?
00:01:53:Rozk?ada?a nad nimi r?ce|i godzinami ?piewa?a.
00:01:59:Przednia jako??.
00:02:06:Prosz? si? odsun??.
00:02:17:Dow?dca ju? si? niepokoi.|Drogi musz? by? koszmarne, co?
00:02:20:- Jakie drogi?|- ?adnej widoczno?ci.
00:02:22:Widoczno??? Akurat.|Sp?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:Robin Hood
00:00:20:Min??o wiele czasu odk?d kr?l Ryszard wyruszy? na wypraw? krzy?ow? do Ziemi ?wi?tej
00:00:24:Pod jego nieobecno??, jego brat Jan przyw?aszczy? sobie koron?
00:00:31:Robin Hood by? jedyn? nadziej? ludzi.|Odbiera? maj?tek bogatym, aby rozdawa? go biednym
00:00:35:Za to lud kocha? go, a on sam musia? ukrywa? si? w lasach Sherwood
00:00:38:przed siepaczami szeryfa z Nottingham
00:00:42:Kr??y wiele r??nych legend o Robin Hoodzie.|My zwierz?ta mamy w?asn? wersj? tej historii
00:00:48:Pos?uchajcie, co si? naprawd? zdarzy?o w lasach Sherwood
00:03:26:Znowu w?drowa? Robin Hood z Ma?ym Johnem przez las
00:03:29:i nie mieli poj?cia, ?e szeryf Nottingham depcze im p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1384}{1480}W S?USZNEJ SPRAWIE
{2277}{2361}Musi b?yszcze?, je?li chcecie,|?ebym wam zap?aci?.
{2366}{2423}P??tora dolara.|Tylko 25 cent?w mniej ni? w myjni.
{2426}{2469}P??tora na g?ow?.
{2471}{2569}Nie, kole?. Nie bierz mnie za kretyna.
{2582}{2639}Deszcz odwala za was po?ow? roboty.
{2922}{2952}Tylko popatrz.
{2962}{3002}Bobby Earl, nasza pere?ka.
{3004}{3032}O co chodzi?
{3035}{3070}Przerwa, ch?opaki.
{3113}{3157}Bobby Earl, musimy pogada?.
{3167}{3224}-Powiedzia?em: przerwa!|-Pogada? o czym?
{3271}{3310}Przejedziemy si?.
{3312}{3360}-Przejedziemy?|-Prosz?.
{3575}{3598}Tu Wilcox.
{3600}{3661}Przy?lijcie mi spec?w do Fergusona.
{368
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:40:Aktualny mistrz, Beau Brandenburg,|wygrywa pierwszy wy?cig tego sezonu.
00:01:51:Wielka niespodzianka w Miami|finisz na drugim miejscu...
00:01:54:...debiutant, Jimmy Bly.
00:01:58:- Sk?d on jest?|- ?wie?a krew tor?w wy?cigowych.
00:02:03:- Drugie miejsce w Anglii.|- Pretendent.
00:02:08:Bly jest naturalny.
00:02:10:Jeste?my w Rio na sz?stym wy?cigu.
00:02:14:Zaskakuj?ca wygrana nowicjusza,|Jimmy Bly.
00:02:18:Pierwsza strata Brandenburga w tym sezonie.
00:02:20:Druga niewiarygodna niespodzianka.|Bly wygrywa w Michigan.
00:02:24:Brandenburg przegrywa.
00:02:27:Jeste?my na antypodach na 11 wy?cigu.
00:02:31:Brandenburg przegra? trzy razy z rz?du.
00:02:34:Bly i Brandenbu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:INSPEKTOR GADGET
00:01:19:Ratunku!!!
00:01:21:Dzie? dobry oficerze Brown.
00:01:25:Dzie? dobry oficerze Brown. Jak si? pan miewa?
00:01:37:Tu nie ma hamulc?w!!!
00:01:40:Wujku ratuj!
00:01:44:RATUNKU!!!
00:01:56:Gdzie jest oficer Brown?
00:02:19:Ratunku!!!
00:02:26:Uwaga, pies!
00:02:27:Pies!!!
00:02:36:Oficerze Brown, jest pan moim bohaterem.
00:02:39:Ale? prosz? pani, nic si? przecie? nie sta?o.
00:02:42:Ka?dego dnia...
00:02:45:...ka?dy policjant zrobi?by to samo.
00:02:48:Brain?
00:02:53:Kolejny sen o policjancie - bohaterze wujku?
00:02:56:Zawsze gdy zamykam oczy, to by?o super.
00:03:01:Nie zapomnij, ?e jutro w szkole rodzice
00:03:04:...maj? opowiada? o swo
Subtitles for Napisy Info 1936 The Magic Sword En
keywords: napisy, info, 1535, record, of, lodoss, war, episode, 1, 3,
original filename: napisy_info_15358.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Epizod 13|Lodoss|P?on?cy Kontynent
00:01:09:Dlaej mi si? przeciwstawiasz?!
00:01:16:My?lisz...?e Kardis...|...ci? wybra?a?!
00:01:22:Ona mo?e jest bogini?,|ale wyra?nie jest szalona!
00:01:27:?miesz blu?ni?|przeciwko niej...
00:01:52:Ju? nied?ugo|zostan? obda?ony wiecznym ?yciem!
00:01:55:Nikt wtedy mi nie przeszkodzi!
00:01:58:?adna armia mi nie zagrozi!
00:02:27:Co do...?!
00:02:33:Co z tym...?
00:02:50:Ashram! On ?yje?!
00:04:06:Mycen!
00:04:29:Sp?jrzcie na nich!
00:04:31:Wci?? s? ?ywi?!
00:04:36:Czy to Kardis?!
00:04:38:Nie, gdyby si? odrodzi?a nie u?ywa?aby|takich drobnych sztuczek.
00:04:42:Parn i inni widocznie|dalej z nimi walcz?!
00:04:44:Oni ?yj??
00:04:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1446}{1517}Things just packed|come on your way
{1518}{1637}Roger'll be on the truck|Don't forget my share
{6726}{6749}Two to none,no crash
{6750}{6773}I don't know how it is
{6774}{6821}Everyday for the last|three weeks
{6822}{6869}you come here and ask me
{6870}{6965}I am as crapy as yesterday
{6966}{7037}and guess what
{7038}{7085}Hasn't changed
{7086}{7205}no crust no crust
{7230}{7349}Thank you
{7446}{7493}Tell me Jessy|where is your brother
{7494}{7565}Come on,we got home
{7566}{7685}This why you are the third
{7926}{8045}What is he up for?.|is he crazy?
{8070}{8189}come on men,he just brings|parts for hary
{8214}{8333}Hi,guys
Subtitles for Napisy Info 1936 The Magic Sword En
keywords: napisy, info, 1742, the, loss, of, sexual, innocence, dvd, r,
original filename: napisy_info_17422.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:25:''I am.
00:02:28:Come into...
00:02:32:my garden.
00:02:37:My sister.
00:02:43:My spouse.
00:02:48:I have..
00:02:53:gathered...
00:02:57:my myrrh...
00:03:01:with...
00:03:04:my...
00:03:07:spice.
00:03:10:I have...
00:03:15:eaten...
00:03:18:my...
00:03:20:honeycomb...
00:03:25:with my...
00:03:29:honey.
00:03:33:I sleep...
00:03:36:but...
00:03:39:my heart...
00:03:44:weakens.
00:03:48:My beloved...
00:03:53:put in...
00:03:55:his hand...
00:03:58:by the hole...
00:04:02:of the...
00:04:06:door.
00:04:08:My sister.
00:04:12:My love.
00:04:16:My dove.
00:04:20:My beloved.
00:04:29:My--''
00:04:44:Though he were dead, yet shall he live...
00:04:47:a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:19:Co by nie m?wi?, w ?yciu najwa?niejsze s? pieni?dze.
00:00:21:Zabawmy si? w bankiera.
00:00:23:Uwa?ajcie - raz, dwa, trzy.
00:00:26:Pani ma wszystko, a my nic.
00:00:29:- Ma pani cztery monety.
00:00:31:To nie z?oto. Zwyk?a podr?bka.
00:00:33:Chcecie si? dowiedzie?, gdzie si? podzia?a czwarta moneta ?
00:00:38:Pieni?dze za uchem ? Niez?y pocz?tek...
00:00:40:- Widzia?e? Edwarda ?|- Nie. ?wietne przyj?cie.
00:00:43:Moja ?ona si? wysili?a.|Wszystko zam?wi?a gotowe.
00:00:47:S?ysza?em, ?e Edward wykupuje Morse Industries.
00:00:50:- Nie przyjecha? tu, ?eby si? opala?.|- Mog? wej?? do sp??ki ?
00:00:52:- Tak. Zadzwo? do mnie.
00:00:54:- Dzie? dobry. Jestem prawnikiem Edward
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{819}{872}Michael Rennie was ill
{879}{951}The day the earth stood still
{958}{1076}But he told us where we stand
{1085}{1136}And Flash Gordon was there
{1143}{1215}In silver underwear
{1222}{1318}Claude Rains was the lnvisible Man
{1342}{1399}Then something went wrong
{1409}{1466}For Fay Wray and King Kong
{1474}{1576}They got caught in a celluloid jam
{1596}{1658}Then at a deadly pace
{1665}{1737}It came from outer space
{1744}{1845}And this is how the message ran
{1893}{1982}Science fiction
{2039}{2111}Double feature
{2173}{2243}Dr. X
{2291}{2368}Will build a creature
{2411}{2497}See androids fighting
{2557}{2633}Brad and Janet
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05: T?umaczenie - YagoDa | yagus.com - y@yagus.com
00:00:23: Historia oparta na bierzacych wydarzeniach
00:00:34: Stary, gdzie jest moja bryka ?
00:00:40: Wyst?puj?
00:01:54: Scenariusz
00:02:00: Re?yseria
00:02:40: Co s?ycha??
00:02:42: Animal Planet
00:02:44: Stary, mia?em w?a?nie zwariowany sen
00:02:47: O czym?
00:02:48: Nie pami?tam
00:02:53: Czo?em ch?opaki
00:02:54: Czo?em Gene
00:02:59: Co robili?my tej nocy?
00:03:01: Nie wiem
00:03:03: Czy bli?niaczki nie robi?y imprezki?
00:03:06: Tak! By?a imprezka u bli?niaczek!
00:03:08: W?a?nie!
00:03:11: Byli?my tam ?
00:03:13: My?l?, ?e byli?my! Kim by?my byli, gdyby nas tam nie by?o!
00:03:19: Jakie? wiadomo?ci ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{877}{923}[Cooing]
{1166}{1232}[Conversing In|Native Language]
{1457}{1525}[BabyFussing]
{1864}{1913}[Snapping]
{2246}{2292}[Knocking]
{2879}{2949}[ Rustling ]
{2951}{3020}[Woman Screaming]
{3543}{3590}[ Cooing ]
{3591}{3638}Ahh.
{3687}{3757}Master Pain,|what do we do ?.
{3759}{3835}Open the mouth.
{3967}{4021}- [ Chuckles ]|- [Baby Giggles ]
{4047}{4148}[ Gasps ]|The Chosen One !.
{4487}{4558}Huh ?. What ?.
{4660}{4713}Baby--
{4715}{4769}[ Grunting, Groaning]
{4954}{5006}Kill it !
{5007}{5058}[ Giggling ]
{5407}{5475}We will all be cursed !
{5613}{5668}[ Both Scream ]
{5722}{5810}Hmm. Hmm ?.
{6798}{6860}Mm ?. Hmm !
{7008}{7067}
Subtitles for Napisy Info 1936 The Magic Sword En
keywords: napisy, info, monty, python, and, the, holy, grail, pl, 3, fps,
original filename: napisy_info_4453.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{232}{329}MONTY PYTON I ?WI?TY GRAAL
{522}{619}Scenariusz i obsada:
{812}{1017}Wyst?puj?:
{1088}{1160}Tak?e wyst?puj?:
{1233}{1293}Tak?e tak?e wyst?puj?:
{1537}{1585}Zdj?cia:
{1665}{1774}A mo?e by tak w tym roku skoczy? na urlop do Szwecji?
{2001}{2109}Zobaczy? pi?kne jeziora.
{2291}{2400}Zakosztowa? urok?w wspania?ej telefonizacji.
{2552}{2612}I zobaczy? wiele interesuj?cych zwierz?t futerkowych.
{2668}{2789}Postacie wyst?puj?ce w tym filmie s? fikcyjne.|Podpisano: Richard Nixon.
{2929}{3014}W?r?d nich, dostojnego ?osia.
{3016}{3064}Piosenki:
{3074}{3134}?o? ugryz? kiedy? moj? siostr?.
{3219}{3318}Powa?nie! Chcia?a wyry? na nim swoje i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{335}{525}Przedsi?biorstwo Dystrybucji Film?w|przedstawia:
{533}{580}Nieko?cz?ca si? Opowie?? II|?
{580}{667}Nieko?cz?ca si? Opowie?? II|Nast?pny Rozdzia?
{685}{918}Wyst?puj?:
{1861}{1969}Muzyka:
{2135}{2272}Monta?:
{2288}{2400}Zdj?cia:
{2669}{2785}Scenariusz:
{2803}{2936}Na podstawie powie?ci Michaela Ende|"THE NEVERENDING STORY"
{3205}{3314}Re?yseria:
{3374}{3448}"Siegfried zada? kr?lowi|?miertelny cios.
{3525}{3630}Miecz zada? krwawe rany|i Kr?l Lindegast zasmuci? si?.
{3635}{3724}B?aga? Siegfrieda, by oszcz?dzi? mu|?ycie."
{4598}{4623}Bastian?
{4762}{4787}Bo?e!
{4893}{4918}Bastian!
{4944}{4969}Cze??, tato.
{5171}{5213}Dzieci, z b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:36:-Po 2000 roku ziemi by?a przeludniona i zara?ona tym wszystkim,
00:00:40:...co wyrzucali?my do atmosfery.
00:00:43:...Ignorowali?my problem, kt?ry istnia?.
00:00:46:...Ale problemy te jednak i tak nas dopad?y.
00:00:48:...W 2025 roku zrozumieli?my, ?e rozpocz??y si? | dla nas powa?ne nieprzyjemno?ci.
00:00:52:...I wtedy zacz?li?my szuka? nowego domu, | a dok?adniej zacz?li?my si? interesowa?
00:00:54:...Marsem.
00:00:56:...Przez ostatnie 20 lat wysy?ali?my tam | statki badawcze, ?eby sprawdzi? sk?ad atmosfery.
00:01:03:...A tak?e zawarto?? w niej tlenu, | kt?rym mogliby?my oddycha?.
00:01:07:...Koniec z ko?cem uda?o nam si? | osi?gn?? okre?lony post?p.
00:01:12:...Poziom t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:OSMOSIS JONES
00:00:49:Tato, masz najfajniejsz? prac? na ?wiecie.
00:00:54:Powinienem zadawa? si? z lepszymi zwierzakami.
00:01:00:Daj spok?j.
00:01:02:Zachowuj si?.|Mamy towarzystwo.
00:01:08:Wiesz ?e z punktu genetyki,|ma?py s? naszymi kuzynami.
00:01:13:Dzieci wujka Boba?|Z tym si? zgodz?.
00:01:17:Nie, m?wi? powa?nie.
00:01:19:Niekt?rzy naukowcy m?wi?, |?e ich dieta jest bardziej rozwini?ta.
00:01:20:Niekt?rzy naukowcy m?wi?, |?e ich dieta jest bardziej rozwini?ta.
00:01:23:A ty znowu swoje, co ?
00:01:26:Powinienie? je?? wi?cej owoc?w i warzyw.|Tak jak ma?py.
00:01:30:Kochanie, powodem dla kt?rego ma?py |jedz? tyle owoc?w i warzyw...
00:01:31:Kochanie, powodem dla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:42:Hitler przychodzi do wr??ki i pyta...
00:00:45:"Kiedy umr? "?
00:00:47:A wr??ka odpowiada...
00:00:49:"W ?ydowskie ?wi?to ".
00:00:53:Wtedy Hitler pyta: "Sk?d to wiesz "?
00:00:56:A ona m?wi ...
00:00:58:"Bo ten dzie?|b?dzie dla Zyd?w ?wi?tem ".
00:01:01:Polska|Zima 1944
00:01:03:Pytacie mnie, Zyda...
00:01:05:"Jak mo?na by?o w taki czas|opowiada? takie dowcipy"?
00:01:10:Dzi?ki temu przetrwali?my.
00:01:12:Tylko to utrzymywa?o|nas przy ?yciu.
00:01:15:Ca?? reszt? zabrali Niemcy.
00:01:18:Zbudowali wysokie mury z drutem|kolczastym i zamkn?li getta.
00:01:23:Przez lata byli?my odci?ci |od ?wiata, bez ?adnej wie?ci.
00:01:27:Wi?c trzymali?my si? ma?ych rzeczy.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{1031}{1093}NA PODSTAWIE PRAWDZIWEJ HISTORII
{1151}{1206}ALEXANDRIA, WIRGINIA-1981
{1367}{1389}-W Wirginii...
{1391}{1437}...ka?da szko?a ?rednia |mia?a swoj? dru?yn?.
{1439}{1487}...Tak w?a?nie by?o.
{1487}{1556}...M?j tata pracowa? | jako trener w Alexandrii.
{1558}{1604}...Bardzo mocno pogr??y? si? w pracy, | gdy? mama go rzuci?a.
{1606}{1652}...Ale ja zosta?am z trenerem.
{1654}{1713}...Potrzebna by?a jemu pomoc.
{1750}{1822}...Do 1971 roku by?a straszna walka ras.
{1822}{1916}...Biali nienawidzili czarnych.| Czarni nienawidzili bia?ych.
{1918}{1995}...Nawet r??ne szko?y |by?y dl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Subtitles translated by Yarpen (my first one :)| for my Yetinka :)
00:00:12:- Mam nadziej? ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich? | trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e? ? | - Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny ?|- Yeah.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em --
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie.|Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi ? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba ...
00:01:21:... zechcia?aby zata?czy? ?
00:01:25:Tak.
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku !|- Tato !
00:01:31:- Dlaczego tu jeste? ?|- Dlaczego ja tu jestem ...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2288}{2404}W strefie bia?ej dokonuje si?|za?adunku i roz?adunku pasa?er?w.
{2407}{2471}W czerwonej obowi?zuje|zakaz zatrzymywania si?.
{2503}{2626}W strefie bia?ej dokonuje si?|za?adunku i roz?adunku pasa?er?w.
{2629}{2698}W czerwonej obowi?zuje|zakaz zatrzymywania si?.
{2965}{3059}Prosz? przyj?? ten kwiat|od Ko?cio?a Sumienia Religijnego.
{3062}{3155}- Ofiaruje pani co??|- Nie, ale dzi?kuj? za kwiat.
{3191}{3307}W strefie czerwonej dokonuje si?|za?adunku i roz?adunku pasa?er?w.
{3309}{3383}W strefie bia?ej obowi?zuje|zakaz zatrzymywania si?.
{3386}{3467}Nie. Strefa bia?a jest do|za?adunku i roz?adunku.
{3470}{3541}W czerwonej obowi?zuje|za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5938}{6081}Delta, jest 50 metr?w od was.|Widzicie go?
{6126}{6174}Zmierza w waszym kierunku.
{6377}{6434}Wkraczamy do akcji.
{8414}{8465}Wstrzyma? ogie?!
{8645}{8774}Wycofujemy si?.|I tak nie ma dok?d uciec.
{9770}{9880}Cofnijcie si?!|Wyno?my si? st?d!
{10006}{10142}Teraz jeste? ju? bezpieczny.|Od??? bro?.
{10146}{10211}Nie zmuszaj mnie do tego!
{12342}{12458}To niestosowne, by morderca|przychodzi? na pogrzeb swej ofiary.
{12462}{12603}- Chcia?em z?o?y? wyrazy szacunku.|- Szacunku?
{12607}{12712}Wobec krwi mojego dziecka?|Mego osieroconego wnuka?
{12716}{12906}- Pa?ski syn dokona? wyboru.|- Pan r?wnie?, detektywie.
{12910}{12993}W dniu,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: MPG 320x240 29.972fps 99.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}T?umaczenie ze s?uchu: Takamori|/kawanakajima@poczta.onet.pl/
{259}{360}/CI?KIE WALKI W HISZPANII
{450}{528}Tysi?ce ludzi, uciekaj?cych|przed komunistycznym terrorem,...
{532}{703}...znalaz?o schronienie na wy?ynnych terenach Gibraltaru,|nale??cych do Brytyjczyk?w.
{967}{1159}Po?udniowo hiszpa?skie miasto Algeciras, zosta?o kompletnie|zniszczone przez ostrza? kr??ownik?w lewicowego rz?du.
{1215}{1315}Nie oszcz?dzono przy tym nawet dzielnicy konsularnej.
{1478}{1616}W Sewilli, kwaterze g??wnej armii po?udnia nacjonalist?w...
{1620}{1729}...gene
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04: Epizod 5 Kr?l Pustyni
00:00:17:Po uratowaniu Ksi??niczki Fianny z r?k wied?my, Karli...
00:00:23:...Parn i jego przyjaciele zostali powitani w Valis jako bohaterzy.
00:00:28:Istotnie, tutaj zaczyna si? ich przekl?te przeznaczenie.
00:00:38:Jeste?cie tu jako dobroczy?cy mojej c?rki.
00:00:42:Dalej, podnie?cie swe g?owy.
00:00:45:Nie, wasza wysoko??. Nie mo?emy.
00:00:48:Powr?t Fianny uzmys?owi? mi sytuacj? wojny.
00:00:52:Prosz?...
00:01:10:Ty tam...Jakie jest twoje imi?, ch?opcze?
00:01:13:Parn, wasza wysoko??.
00:01:16:Parn...
00:01:47:Lordzie Kashue, sp?jrz tam!
00:01:57:Przekl?te bestie!
00:01:59:Uspok?j si?!
00:02:01:Sp?jrz uwarznie!
00:02:07:Jak...To Ksi??e J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{429}{460}Finally...
{471}{546}the warring nations of Earth had|forgotten their differences...
{558}{627}and banded together|to save our planet.
{646}{738}The United Global Space Force|was searching the galaxy...
{750}{829}forworlds rich with drinkable|water and breathable air.
{842}{917}The hypergate was our best hope|to colonize space...
{928}{951}our best hopefor survival.
{963}{1004}But as we prepared|to launch ourselves...
{1016}{1057}into the black of space...
{1068}{1157}terrorists, calling themselves|'The Global Sedition...'
{1168}{1212}were preparing to strike.
{1361}{1432}Grissom base,this is Cargo 7|requesting landing clearance.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{113}{189}Mog? przeczyta? komiks?
{165}{232}To jest New York Times.
{232}{322}Dobra. Mog? przeczyta? komiks?
{323}{389}My?la?am, ?e Ross b?dzie gra?.
{389}{473}- Gra. Spotykamy si? tu.|- Nie, Rachel ma tu by?!
{473}{523}Mog? si? chyba spotka?.
{523}{598}- Powinna? by? tu wczoraj.|- Dlaczego?
{598}{644}Ross by? u nas.
{644}{758}Rachel wpad?a po?yczy? balsam|od Chandlera...
{758}{804}A mo?e lepiej: "co?"?
{804}{892}Rachel wpad?a po?yczy? "co?".
{914}{1000}I oboje zacz?li|na siebie wrzeszcze?.
{1000}{1088}Dlaczego krzycza??|To on si? przespa? z inn?.
{1088}{1148}M?wi, ?e mieli wtedy przerw?...
{1148}{1198}wi?c powinna mu wybaczy?.
{1198}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{99} Hey! Kupi?am wam prezent!!
{125}{174} Oh m?j Bo?e! I gdzie go schowa?a? ???
{175}{249} Kupi?am go na wasz ?lub, zam?wi?am to tygodnie temu i teraz wreszcie przysz?o!
{275}{349} Pheebs nie musiala? nam nic kupowa? na ?lub, na kt?rym ju? za?piewa?a?...
{350}{424} Podoba mi si?! Jest ogromny!! Otwierajmy! Otwierajmy!!
{475}{499} To Ms. Pac-Man !!
{550}{574} Oh m?j Bo?e!
{575}{649} Nie wiedzia?am gdzie to postawi? wi?c zostawi?am to tutaj.
{650}{699} Oh c??, mo?e wstawimy to go go?cinnego.
{700}{724} Oh, dobra.
{850}{899} W?a?ciwie to tutaj te? mi si? podoba.
{900}{924} Naprawd? wam si? podoba ???
{925}{999} ?artujesz ???! Praktyczni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{350}RIPPED BY| R@Z
{386}{528}NOWY ORLEAN| NIEDZIELA MISTRZOSTW 2025
{782}{865}Nowe doniesienia dotycz?ce| Ruchu "Wolne Hawaje".
{870}{980}Eric Sythe z Organizacji| Wyzwolenia Hawaj?w znikn??
{985}{1079}po zerwaniu negocjacji| z hawajskim gubernatorem Maken?.
{1089}{1206}Istniej? obawy, ?e ugrupowanie| ucieknie si? do terroryzmu.
{1211}{1280}S?u?by porz?dkowe w Nowym Orleanie| s? ju? gotowe
{1285}{1434}na nadchodz?ce| mistrzostwa ?wiata Futurosportu.
{1765}{1882}W odpowiedzi na pogr??ki| Tre Ramzey nazwa? OWH
{1887}{2017}"Band? ?obuz?w-surfingowc?w,| chc?cych zagarn?? najlepsze fale".
{2022}{2167}L.A. Rush s? faworytami| meczu stuleci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Le?a?a na ulicy.
00:01:02:Co to jest?|Ugryzienie?
00:01:05:Jezu. Odesz?y jej wody.
00:01:07:Ma skurcze macicy.
00:01:09:Trzeba jej zrobi? cesarskie ci?cie.
00:01:42:BLADE - WIECZNY ?OWCA
00:02:06:Co tam masz ma?y cz?owieku?
00:02:08:To moja tajemnica.
00:02:10:Za?o?? si?, ?e tak.
00:02:14:Dok?d jedziemy?
00:02:16:To niespodzianka.
00:02:18:Lubi? niespodzianki.
00:02:25:O m?j bo?e.
00:02:28:Co my do cholery tu robimy.
00:02:32:Sp?jrz na to.
00:02:36:Co to kurwa jest?
00:02:48:Co powiedzia?a??
00:03:42:Hej, co jest?
00:04:49:Kurwa, musz? si? napi?.
00:05:37:Nie, nie!
00:05:44:Co jest malutki?
00:06:44:To s?uga dnia!
00:07:06:No chod?, s?ugo dnia.
00:07:27:Hej! T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}T?umaczy?: Apache
{497}{611}Raport biologiczny stwierdzi?...
{667}{743}Epidemia...
{744}{822}Nieznany biologii...
{947}{984}Nieoficjalne ?r?d?a m?wi?...
{985}{1083}... tajna eliminacja czego? pod ziemi?...
{1090}{1140}niewyja?niona podziemna eksplozja...
{1141}{1248}kilku ocala?ych...
{1558}{1610}MTA kontynuuje spraw?...
{1611}{1654}istnieje mutant...
{1655}{1694}... o istnieniu tego zjawiska...
{1740}{1838}in?ynierowie i naukowcy...
{3833}{3894}Taxi !
{6409}{6492}Hej, Klaski, mi?o ci? widzie?|przy??cz si? do nas.
{6524}{6552}Zostan? tutaj.
{6553}{6627}Zerknij na to.
{6704}{6782}Mamy tu taks?wkarza|niejaki Mr. Colm...
{6783
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{619}{691}"Przypatrz si? dzie?u Bo?emu!"
{695}{817}"Bo kt?? naprostowa? mo?e to, co On|skrzywi??" Ks. Koheleta 7:13.
{833}{932}"Uwa?am, ?e nie tylko b?dziemy|w stanie manipulowa? Matk? Natur?,
{936}{1007}- S?dz? wr?cz, ?e Ona tego pragnie".|Willard Gaylin.
{6256}{6339}Witamy w Gattace.
{6363}{6443}NIEZBYT DALEKA PRZYSZ?O??
{7743}{7832}Straszny z ciebie porz?dnicki.
{7855}{7986}- Czysto?? jest bliska bosko?ci.|- Bosko??...
{7990}{8105}Przejrza?em tw?j plan lot?w. Ani|jednego b??du na milion znak?w.
{8109}{8235}Fenomenalne. W?a?nie tacy jak ty|powinni lecie? na Tytana.
{8239}{8351}Czy zatwierdzono nasz? misj??|M?wi si? o zmianie terminu.
{8355}{8477}Ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:Written by Lisica & aries|Korekta: hor4cy
00:00:38:Written by Lisica & aries|Korekta: hor4cy
00:00:41:Written by Lisica & aries|Korekta: hor4cy
00:01:04:-On ju? jest?|-Nie.
00:01:05:-Wystraszy?e? go.|-Musz? si? wyla?.
00:01:10:Stary, zawsze znajdzie wym?wk? byle|tylko wyci?gn?? go na zewn?trz.
00:01:29:Ma kto? piwo?
00:01:31:Do?? wypili?my w szkole.|Poza tym, masz ju? dosy?.
00:01:36:Ja mam jedno. Jest ciep?e,|ale mo?e by? Twoje je?li chcesz.
00:01:40:Wszystko co musisz zrobi? to usia??, b?aga?,|tarza? sie i potrz?sa? ty?kiem
00:01:45:-Dzi?ki, Eric.|-Kiedykolwiek, gdziekolwiek.
00:01:47:-To b?dzie niez??.|-Ciesz? si?, ?e to wymysli?em.
00:01:52:Jeste? zwierz?ciem.|Tylko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2004}{2051}Mam ci? teraz nie???
{2185}{2223}Dziecino...
{4397}{4461}Dobra. Rzu? pan sw?j pas rewolwerowy.
{4480}{4522}O co tu chodzi?
{4549}{4605}Kapitan powiedzia?, rzu? pas.
{4905}{4909}Ale ju?.
{4909}{4960}Maj? na sobie znak Johansona.
{4960}{5002}A czyje mia?yby by??
{5002}{5048}Sk?d masz to byd?o?
{5052}{5092}- Widzia?e? znak.|- Masz je od Johansona?
{5092}{5142}I umow? sprzeda?y na dow?d!
{5142}{5184}Nie ruszaj si?!
{5189}{5228}W?a?nie tak.
{5276}{5339}Pomy?la?em, ?e chcecie|zobaczy? umow? sprzeda?y.
{5339}{5383}Spojrzymy na ni?.
{5425}{5498}- Twierdzisz, ?e masz to od Johansona?|- Tak.
{5891}{5931}Panie Maddow.
{6153}{6222}Pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{887}{959}W ROLACH G??WNYCH:
{1199}{1271}"MA?PISZON"
{1343}{1415}W POZOSTA?YCH ROLACH:
{4076}{4148}MA?PISZON: "POKA? MA?P?".
{4148}{4194}Wr??, Stanley.
{4196}{4268}Wracasz...
{4268}{4314}tam gdzie si? wszystko zacz??o.
{4316}{4388}Wr?ci?e? ju??
{4388}{4460}Wracaj!|Nie mamy ca?ego dnia!
{4507}{4579}To by?o w trzeciej klasie.|Nauczycielk? by?a pani Hudlapp.
{4603}{4675}By?a troch? przy ko?ci.|?miesznie pachnia?a.
{4675}{4721}- Ale by?a mi?a.|- Klasa!
{4723}{4795}Ile razy mam powtarza??|W tej klasie...
{4795}{4867}...nie wbijamy gwo?dzi w g?ow? Stanley'a!
{4891}{4963}Wiesz, ?e niekt?rzy nauczyciele|maj? te p?aty sk?ry pod ramionami...
{49
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{205}{247}To...
{248}{377}Lataj?cy Cyrk Monty Pythona.
{617}{727}T?umaczenie Mumin
{728}{855}Mumin1@interia.pl
{2046}{2113}Tak my?la?em, |?e pan to zrobi?, panie Figgis.
{2114}{2157}Mog? dosta? pana autograf?
{2158}{2254}Oczywi?cie.
{3330}{3457}Beethoven, Mozart, Chopin,| Liszt, Brahms, Majteczki--
{3458}{3519}Przepraszam.
{3520}{3619}Schumann, Schubert,|Mendelssohn i Bach.
{3620}{3691}Nazwiska, kt?re b?d? ?y? wiecznie.
{3692}{3754}Ale jest jeden kompozytor,
{3755}{3845}kt?rego nazwisko |nie jest w?r?d s?aw.
{3846}{3917}Dlaczego ?wiat nigdy nie pami?ta
{3918}{3980}o Johannie Gambolputtym
{3981}{4055}de von Ausfern-|schplenden-schlitter
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{572}{617}TRZYNASTY WOJOWNIK
{697}{748}Jestem Ahmedlbn Fahldan,
{757}{820}Ibn AIAbbas, lbn Rasid,|lbn Hammad.
{847}{895}Kiedy? ?y?em inaczej.
{972}{1045}By?em poet? w najwspanialszym|mie?cie ?wiata.
{1122}{1190}?ycie by?o proste|i mija?o mi bez trosk.
{1247}{1317}A? do dnia, kiedy pozna?em|pi?kn? kobiet?,
{1347}{1399}kt?ra nale?a?a do innego.
{1472}{1541}Jej zazdrosny m??|poskar?y? si? kalifowi,
{1572}{1652}a ten wys?a? mnie z poselstwem|do kraju Tossuk Vlad,
{1672}{1725}Le??cym daleko na P??nocy.
{1772}{1843}Musia?em opu?ci? dom|i wszystko, co zna?em.
{1872}{1954}Wiele miesi?cy podr??owa?em|przez ziemie barbarzy?c?w.
{2022}{2098}Towarzy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1441}{1497}Co to, maj?wka w moim wozie?
{1516}{1604}?ona si? ze mn? nie kocha. Nie zabraniaj mi.
{1610}{1662}Co noc ?pisz z pi?kn? kobiet?.
{1670}{1779}W?a?nie. ?pi?. I nic poza tym.
{1884}{1944}Nie zabrud? mi samochodu.
{2000}{2029}A uchwyt na kubek?
{2041}{2062}Nie ma.
{2070}{2168}I ty da?e? za ten szmelc 80.000 dolar?w?
{2176}{2276}Da?em 105.000. To najszybszy w?z na ?wiecie.
{2282}{2319}St?wa w 4 sekundy.
{2325}{2394}- Rzadka rzecz.|- Rzeczywi?cie!
{2400}{2443}Bez tylnego siedzenia.
{2455}{2504}L?ni?cy, dwuosobowy fiut!
{2515}{2579}A my to dyndaj?ce jaja.
{2611}{2633}Cholera!
{2666}{2688}Przepraszam.
{2824}{2844}Zbieraj to.
{285
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4475}{4522}Zabi?em j?.|Ratuj!
{4645}{4681}Wyjd?!
{5062}{5088}I jak?
{5116}{5161}Zdrowa b?dzie.
{5196}{5288}Strze? jej.|Z oczu nie spuszczaj.
{5302}{5361}Nikt si? o niej nie dowie.
{5370}{5439}Przychodz? tu po wr??by.
{5450}{5524}Ale czekaj? tam, ze strachu.
{5580}{5670}- Widzia?e? ko?ci?|- Ty ich zabi?a??
{5691}{5748}Zabi?, kto zabi?.
{5767}{5845}Kto chce wr??by,|czeka w jarze.
{5858}{5952}Zaraz i dla ciebie|b?d? patrzy?a.
{6006}{6113}- Nie zobacz czego z?ego.|- Wtedy nie pojedziesz.
{6121}{6217}- Musz?. Szlachta na nas idzie.|- A je?li zginiesz?
{6225}{6291}Ty mi wywr??ysz, czy zgin?.
{6323}{6409}Co wtedy z dziewczyn??|?eb ukr?ci??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{164}{236}Put 'em up.|All right, money down.
{239}{312}One guy says, " I'll draw a picture|and you guess what it is, all right?"
{356}{408}- Can I help you