Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1917 Nowy 6 Sek
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:W ROLACH G??WNYCH
00:00:30:60 SEKUND
00:00:45:MUZYKA
00:01:14:ZDJ?CIA
00:01:37:SCENARIUSZ
00:01:42:RE?YSERIA
00:01:54:NIEDZIELA, 23:58
00:01:56:R?g Wiltern i Weatherly
00:01:58:Tumbler pochrzani? adres.|Powiedzia?, ?e samoch?d b?dzie tam sta?...
00:02:01:- Jest.|- ?artujesz?
00:02:05:Wiltern 9024?
00:02:08:Ten?
00:02:10:Wezm? sprz?t.
00:02:12:Kip! On nie ?artuje!
00:02:15:Kip! To nie ?aden sprz?t! To ceg?a!
00:02:19:Kip, nie chcesz chyba u?y? tej ceg?y
00:02:21:Chcesz miec rezerwacj? do pierdla?
00:02:30:Podaj numer.
00:02:34:4-2-8...
00:02:36:5-0.Szybciej!
00:02:41:Jedziemy!
00:02:45:Spadajmy!
00:02:47:Dobra, Billy.
00:02:49:Wprowadzi?e? nas,teraz nas wyprowa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:44:Oddzielmy kupuj?cych od poszukuj?cych, potrzebuj?cych od chciwych
00:00:47:i tych, kt?rzy mi ufaj? od tych, kt?rzy mi nie ufaj?.
00:00:50:Je?li nie widzisz w tym warto?ci,
00:00:52:nie starasz si? kupi?, tylko ukra??.
00:00:55:Czy widzisz te dobra? Nigdy nie widzia?y ?wiat?a dziennego, ksi??ycowego,
00:00:58:Izraelit?w, pupy przy ?wietle zapalniczki.
00:01:00:We? torb?, chod?. Zesz?ej nocy wzi??em jedn? do domu-
00:01:03:jej koszt jest wi?kszy ni? 10 funt?w, m?wi? ci.
00:01:05:Czy kto? lubi bi?uteri?? Sp?jrz na t?.
00:01:08:R?czny wyr?b z W?och, kradziona w Stepney.
00:01:11:Jest tak d?uga jak m?j ?okie?, jak nic innego.
00:01:13:Nie s?dz?, poniewa? te pud?a zapiecz?towan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1504}{1563}You must declare all items.
{1564}{1619}Undeclared items|will be confiscated.
{1620}{1674}Cho, declare the ginseng|to customs.
{1676}{1752}Why, Pop? They make us pay|50 bucks in duty.
{1754}{1801}I know.
{1803}{1838}What ifI just hide it|in my pants?
{1840}{1874}They'll never know.
{1876}{1915}Brilliant, Fei-Hong.|Betteryet,
{1917}{1951}why don't we have|the master hold onto it?
{1952}{1976}They'll never search him
{1977}{2001}because he's|too respectable.
{2002}{2026}What doyou think?
{2027}{2054}Ha ha ha!|Very good idea.
{2056}{2086}You're hopeless--|both of you.
{2088}{2121}Bad idea.
{2123}{2172}I'll not hear any more|of
Subtitles for Napisy Info 1917 Nowy 6 Sek
keywords: napisy, info, 1724, the, glimmer, man, 1996, internal, divx, godsmack,
original filename: napisy_info_17241.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3842}{3914}-Hey, what's up?|-Hey, it's Chicken-Noodle Campbell.
{3916}{3953}Shouldn't you be sittin' in a high chair?
{3955}{3985}Coroner's report.
{3987}{4031}Why don't you just try crack?
{4033}{4067}You call that humor?
{4069}{4126}The Captain says no more 976 calls.
{4456}{4542}Mr. Love Beads, you'll have to seek|higher enlightenment somewhere else.
{4544}{4596}I'm Lieutenant Cole.|Been assigned to the case.
{4598}{4632}They asked me to come|and look at the file.
{4634}{4686}Didn't mean to be discourteous.|Nice to meet you.
{4688}{4745}I heard about you.|I wasn't expecting you so soon.
{4747}{4816}You worked in New York, right?|DeMarc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:57:Tina...
00:02:06:Tina!
00:02:14:Tina...
00:04:28:Wszystko OK, Tina?
00:04:29:To tylko sen, mamo.
00:04:33:Niezwk?y, s?dz?c po tym.
00:04:43:You coming back|to the sack or what?
00:04:46:Wstrzymaj konie.
00:04:52:Tina, kochanie, powinna?|obci?? paznokcie,
00:04:55:albo sko?czy? |z tymi snami.
00:04:58:Jedno albo drugie.
00:05:40:To by?o straszne.
00:05:41:Gdy si? zbudzi?am...
00:05:44:czu?am, ?e on tu ci?gle jest.
00:05:46:Brzmi jak prawdziwy "czarny lud".
00:05:47:''raz...dwa...|Freddy idzie po ciebie.''
00:05:50:To mi w?a?nie przypomina--|t? piosenk?-wyliczank?.
00:05:54:To by? najgorszy|koszmar jaki mia?am.
00:05:56:Nie uwierzy?by?.
00:05:58:C??, szczerze m?wi?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:07:19:... dzi? po po?udniu|wywiad z Ann? Scott,
00:07:22:najwi?ksz? z gwiazd Hollywoodu.|Jej ostatni film...
00:09:15:Ogl?da?em jej filmy|i uwa?a?em, ?e jest...
00:09:19:boska. Ale dzieli?y j?|ode mnie miliony mil.
00:09:23:Mieszkam na Notting Hill,|mojej ulubionej cz??ci Londynu.
00:09:28:Tu mo?na kupi? wszystkie|znane ludzko?ci owoce i warzywa.
00:09:35:Ten pan wytrze?wia? i zachodzi|w g?ow?, czemu wybra? tatua?:
00:09:39:Kocham Kena.
00:09:41:Tutejszy fryzjer zrobi z ka?dego
00:09:44:Ciasteczkowego Potwora,|czy tego chce, czy nie.
00:09:47:A potem przychodzi weekend|i zjawiaj? si? setki kram?w
00:09:52:na Portobello Road|a? po Notting Hill Gate.
00:09:55:Tysi?ce ludzi|kupuj
Subtitles for Napisy Info 1917 Nowy 6 Sek
keywords: napisy, info, 1436, a, nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master,
original filename: napisy_info_14363.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4566}{4613}Hello.
{4614}{4656}Do you live here?
{4687}{4735}Nobody lives here.
{4841}{4876}Where's Freddy?
{4903}{4941}He's not home.
{6337}{6391}One, two
{6392}{6477}Freddy's coming for you
{6478}{6525}Three, four
{6526}{6608}Better lock your door
{6609}{6643}Five, six
{6644}{6718}Grab your crucifix
{7546}{7609}Be calm, Kristen.
{9819}{9861}Joey!
{9862}{9909}Kincaid!
{9910}{9975}Help me!
{10402}{10497}Aw, shit, Kristen, not again.
{10498}{10543}l'm sorry, Kincaid.
{10544}{10583}Sorry?
{10584}{10646}You are one spooked chick.
{10843}{10906}Thank God.
{10907}{10966}-l thought for a minute--|-What?
{10967}{11004}Dragging us in her
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{766}{825}Riggs, you sure we're on|the right street?
{842}{870}We must be getting warm.
{894}{961}-You see anything?|-Where? I don't see anything.
{968}{998}This must be the place.
{1004}{1035}Holy shit!
{1070}{1103}What the Hell is that?
{1204}{1227}Jesus!
{1245}{1270}Who's this joker?
{1275}{1320}I don't know.|A spokesman for the NRA.
{1346}{1371}Regular asshole.
{1376}{1405}What do we do now?
{1431}{1452}Run him over.
{1473}{1517}What if he shoots us with that rifle?
{1523}{1594}-He hasn't yet. Maybe he won't.|-What if he does?
{1603}{1672}Don't be a Don't-Bee.|Be a Do-Bee. Be positive.
{1679}{1699}Positive?
{1727}{1784}-Run him ov
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:( birds calling faintly )
00:00:45:( grass rustling )
00:00:47:( woman laughing )
00:00:52:( squeals )
00:00:54:( laughing breathlessly )
00:01:10:( laughing continues )
00:01:30:( wind blowing )
00:01:39:I love it here.
00:01:41:I know you do.
00:01:47:I can feel my life, you know?
00:02:04:( murmurs gently )
00:02:17:( birds calling )
00:02:25:SPORTSCASTER ( over radio ):|Pitch to Hatteberg.
00:02:28:Strike ball over the|outside corner, at the knees.
00:02:30:Appeared a little upset|with the call
00:02:32:by the home plate umpire,|but deferred to say anything.
00:02:36:( sportscast continues|indistinctly )
00:02:54:...the last half|of the ninth inning.
00:02:56:T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2179}{2210}Welcome.
{2211}{2258}Dr. Atherton, I presume.
{2259}{2314}Wait. Not so fast.
{2315}{2362}We're in a hurry, Mr. Manley.
{2363}{2422}Just bring your equipment.
{2423}{2486}Miguel Higueras, my assistant.
{2488}{2534}Muy bien. Sorry I'm late.
{2536}{2625}I've been held up with a fever.|I'm not over it yet.
{2626}{2677}Be sick on your own time.
{2730}{2814}I want close-ups|of every specimen and the tepuis.
{2816}{2846}The what?
{2848}{2906}"Tepui" is lndian|for "mountain"...
{2907}{2959}where species have survived|in isolation...
{2961}{3007}for millions of years.
{3009}{3090}- Any man-eating dinosaurs?|- Only Atherton.
{3091}{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:44:-Nie mo?na narusza? harmonii lodu, ognia i burzy.
00:00:49:...W przeciwnym wypadku tytani zniszcz? ziemi?, | na kt?rej b?d? walczy? ze sob?.
00:00:56:...I chocia? wielka stra? przyjdzie, | ?eby pogodzi? zwa?nione strony,
00:01:00:...ale mimo wszystko samemu | nic z tego mu nie wyjdzie.
00:01:03:...I ziemia zmieni si? w popi??.
00:01:07:...Jest tylko jeden wybraniec.
00:01:10:...Tylko on mo?e po??czy? razem | wszystkich tych trzech tytan?w.
00:01:14:...I wtedy ich wspania?y skarb pomo?e | morskiemu zwierzu, bestii.
00:01:22:...Teraz wszystko si? zacznie.
00:01:26:-Analiza wskazuje na to, ?e tytan ognia wspominany jest
00:01:29:...w starych ksi?gach jak nie kto inny | tylko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{664}{}"Nieprzyzwyczajone oko przybysza nie|odr??ni?oby jednej ulicy od drugiej. . .
{761}{}ale my znali?my|granice naszego terenu.
{829}{}Poza t? stref?|stawa?e? si? obcy. "
{884}{1009}Artur Miller - dramaturg,|kt?ry wychowa? si? na Brooklynie.
{1730}{}Co jest grane?
{1775}{}Nic.
{1801}{}Nie pracujesz ju? dla mnie?
{1855}{}W?a?nie chcia?am ci da?|te pieni?dze.
{1948}{}Nie robi? w telefonach,|ty suko.
{2014}{2139}Sko?cz z t? mi?dzymiastow?|i podejd? bli?ej.
{2366}{2491}Co ty wyprawiasz? My?lisz,|?e spad?em z fury z gnojem?
{2499}{2624}Dziwnie si? ostatnio zachowujesz,|Bobby. Wszystko gra?
{2653}{}Mam ma?e k?opoty osobiste.|Poradz? sobie.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{507}{563}Start za 10... 9... 8...
{567}{638}7... 6... 5... 4...
{642}{788}3... 2... 1... Zap?on!
{817}{878}MISJA NA MARSA
{982}{1038}10... 9... 8... 7...
{1042}{1098}6... 5... 4... 3...
{1102}{1148}2... 1... Start!
{1152}{1273}To niebezpieczna robota,|a ja jestem zawodowcem.
{1277}{1403}Wujek Phil musi uzupe?ni?|zapas paliwa.
{1407}{1458}Dzi?ki, kochanie.
{1462}{1548}Na Marsa leci si? p?? roku.
{1552}{1658}Potem rok na Marsie,|zn?w p?? roku lotu...
{1697}{1848}Kr?tko m?wi?c,|to moja ostatnia noc na Ziemi.
{1882}{1958}Mog?aby? mi zapewni?|cenne wspomnienie.
{1997}{2033}Fajna gadka.
{2067}{2153}William, wyjmij to z nosa.|I nie pyskuj!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{703}{793}-Richard. Hold it. Richard,|what's the matter?.|- Okay. What happened?.
{796}{882}I'm not selling these skis to my mother.|Please, a more neon sound.
{885}{937}- Mr Ron, I can't be waiting at the whim...|- Remember. to be free...
{940}{997}- ofyour attorney.|- to soar like an eagle, to slip|the surly bonds of Earth.
{1000}{1088}- All right. Thankyou.|- Right?. That's the feel.
{1122}{1168}Here we go.
{1385}{1452}- The guys are tired, you know?.|No, if they start losing...|- Well, if the guys are tired...
{1455}{1504}- their chops-- All right.|- it sounds that way in the ad, my dear.
{1507}{1580}- All right. They've never|let you dow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{537}{651}T minus dziesi??, | dziewi??, osiem, siedem, sze??, pi??,
{653}{757}cztery, trzy, dwa, jeden,
{758}{817}zero, zap?on.
{1013}{1112}Dziesi??, dziewi??, osiem, siedem, sze??, pi??, cztery,
{1113}{1212}trzy, dwa, jeden, odpalam! | Panowie, panowie, prosz?, prosz?!
{1214}{1320}To jest bardzo kruchy materia?, a ja | jestem dobrze wyszkolonym zawodowym astronaut?.
{1321}{1441}Wujek Phil odpali nast?pn? rakiet?,| kiedy tylko uzupe?ni zapas paliwa.
{1443}{1495}- Dzi?ki, kochanie.
{1497}{1588}Wiesz, ?e aby dotrze? na Marsa | potrzebujemy sze?ciu miesi?cy.
{1589}{1637}Potem rok na powierzchni, | i sze?ciomiesi?czny powr?t.
{1639}{1725}To pra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{422}{483}Ruszaj!
{1187}{1253}Ma?y Josey!
{1284}{1365}Chod?! Pora si? umy?!
{1441}{1507}Lepiej id?.
{3343}{3402}Josey!
{3608}{3666}Tato!
{5925}{6006}Z prochu powsta?e?...
{6035}{6116}w proch si? obr?cisz.
{6123}{6189}Pan daje...
{6221}{6292}i Pan odbiera.
{9171}{9252}Nazywam si? Anderson.
{9273}{9362}M?wi? na mnie Krwawy Bill.
{9446}{9508}Redlegs?
{9553}{9632}Spotkasz ich w Kansas.
{9633}{9710}Sprzyjaj? P??nocy.
{9719}{9814}Chcemy zrobi? z nimi porz?dek.
{9902}{9970}Jad? z wami.
{10120}{10214}WYJ?TY SPOD PRAWA JOSEY WALES
{15227}{15295}Wystarczy zrobi? tak...
{15296}{15382}wjecha? do obozu Unii...
{15398}{15538}unie?? praw? r?k?,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2421}{2487}...degreesin downtown|LosAngelesrightnow.
{2499}{2546}Here with thetraffiic-
{2952}{3000}I've been waiting outthere|for 15 minutes.
{3000}{3070}-What? I thoughtyou|were stuck in traffic.|- I thoughtyou were running late.
{3070}{3128}-You gotall the paperwork?|-Yeah.
{3148}{3216}-You're not pissed offatme?|I'mjustdoing my portion.|- No, no.
{3216}{3293}- I know, I know.|-You're myguy,Jerry.|You're myguy.
{3435}{3514}MargoleseHoldings, goodmorning.|Howmayldirectyourcall?
{3519}{3593}-Yes, he is. I'll putyou through.|- Hey, Estelle.
{3593}{3648}- ls thatNayman'slittlenephew?
{3649}{3720}- Yeah, that'sBig Tom.|- BigTom. Sure, it is.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Czekaj. Zanim tam wejdziemy, chcia?em ci tylko powiedzie?, ?e
00:00:08:ci? kocham. ?wietnie si? bawi?em w tym czasie,
00:00:12:ju? nie mog? si? doczeka? kiedy tam wejd? i sp?dz? z tob? reszt? ?ycia.
00:00:16:Naprawd? cienko ten muszelkowy naszyjnik wygl?da na tobie!
00:00:20:Cze??!
00:00:21:Hey! Wr?cili?cie!
00:00:22:Cze?? kochani!
00:00:24:Wchod?cie!
00:00:30:No i jak by?o ???
00:00:32:Oh, super zabawa.
00:00:33:Ale najlepsze w drodze powrotnej poznali?my niesamowit? par?.
00:00:36:To by?o najlepsze ???
00:00:39:Ty niegrzeczny tygrysie.
00:00:42:Nie, naprawd? s? wspaniali. Te? byli na swoim miesi?cu miodowym!
00:00:45:S? cudowni, a mieszkaj? tu niedaleko w mie?cie.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{566}{681}ZAB?JCZA BRO? 4
{766}{825}To na pewno tu?
{842}{870}Tak. Robi si? cieplej.
{894}{961}- Widzisz co??|- Gdzie? Nic nie widz?.
{968}{998}To musi by? tu.
{1004}{1035}O cholera!
{1070}{1103}A to co?
{1204}{1227}Jezu!
{1245}{1270}Co to za osio??
{1275}{1320}Zdeklarowany militarysta?
{1346}{1371}Kretyn.
{1376}{1405}Co robimy?
{1431}{1453}Przejed?my go.
{1473}{1517}A jak u?yje strzelby?
{1523}{1594}- Mo?e nie u?yje.|- A jak u?yje?
{1603}{1672}Nie b?d? taki na "nie".|B?d? optymist?.
{1679}{1699}Optymist??
{1727}{1784}- Jed?!|- Mi?o, ?e si? zgadzamy.
{1790}{1820}Oby si? nie odwr?ci?.
{1829}{1901}Podjedziemy cichutko.
{1937}{2020}Z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:Obiad!
00:00:41:Obiad wam stygnie|jak szczekacie.
00:00:45:Rusza? si?, szybko! Ju?!
00:00:48:Hej, ty!
00:01:04:''Durniu. Masz mnie za g?upola,|kt?ry by si? zabi??''
00:01:09:Si? zabi??
00:01:35:Szybko!
00:01:36:Wl?ZlENlE
00:01:42:ldzie.
00:01:52:Otwieraj.
00:01:53:Pu?? klamk?.
00:01:54:Nie trzymam! Otwieraj!
00:01:56:Jake, g?r?!
00:01:58:Szybko! Wsiadaj!
00:02:02:Dzi?ki, mamo.
00:02:47:Teraz piramida zwyci?stwa.
00:02:51:Ruszamy.
00:02:54:Ramiona do g?ry.
00:02:57:U?miech. ?wietnie!
00:03:15:Przycisz to. Nie mog? my?le?.
00:03:18:Dobra, tato.
00:03:27:Woda sp?ywa?
00:03:29:- Nie.|- A teraz?
00:04:02:Rany! Po?cig!
00:04:10:Cholera!
00:04:21:Co tu robimy?
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{150}Napisy: Maciej `Fidomax` Dydo
{151}{250}fidos@poczta.onet.pl / fidomax@wywrota.pl
{251}{350}Fear & Loathing in Las Vegas (PL)
{351}{490}Napisy sko?czone 15 listopada 2001
{788}{868}~ Krople deszczu padaj?ce na r??e ~
{870}{940}~ I baczki na czajniczku ~
{966}{1016}~ Jasny bednarz zaparzaj?cy herbat? ~|Uciekaj z Sajgonu i pakuj sie Selme.
{1018}{1101}~ I ciep?e we?niane r?kawiczki ~
{1127}{1170}~ Paczki w br?zowym papieprze ~|Wycofajcie oddzia?y z Vietnamu.
{1171}{1251}~ Zwi?zane sznureczkami ~|Poszukiwany za Morderstwo.
{1252}{1315}~ To tylko kilka ~|"Strach i obrzydzenie w Las Vegas"
{1317}{1400}~ Moich ukochanych rzeczy ~|"Strac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{1007}{1077}"Pewnego razu m?j kuzyn Walter|zosta? pogryziony przez kota."
{1079}{1125}"Nie bujam, kota kupi?|w naszym supermarkecie,"
{1127}{1223}"wi?c sprawa szybko si? roznios?a."
{1223}{1319}"Dla rodziny by?o to k?opotliwe,|ale on si? nie zniech?ci?."
{1319}{1415}"Kupi? nast?pnego. Inny kot, a rezultat|ten sam i zn?w wizyta na pogotowiu."
{1439}{1508}"Spotka?em go tydzie? p??niej,|kiedy kupowa? nast?pnego."
{1510}{1580}"M?wi? mu: co ty wyprawiasz, przecie?|wiesz, ?e ten kot te? ci? pogryzie."
{1582}{1652}"Daj sobie siana."
{1654}{1750}"A on do mnie:|a jak inaczej mam wyp?oszy? myszy?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:RING
00:00:37:Wyst?puj?:
00:00:49:Scenariusz:
00:00:54:Re?yseria:
00:01:13:5 wrzesie?, niedziela.
00:01:18:Ch?opiec ze szko?y podstawowej by? na wakacjach w lzu ze swoj? rodzin?.
00:01:23:Chcia? wyj?? i si? pobawi? ...
00:01:25:... ale lecia? program w telewizji, kt?rego nie chcia? przegapi?.
00:01:29:Wi?c nagra? go na wideo w swoim pokoju.
00:01:32:Niestety programy by?y tu inne ni? w Tokio.
00:01:34:?adne stacje nie nadaj? na tych kana?ach, wi?c to powinno by? puste.
00:01:38:Ale kiedy on wr?ci? do domu jaka? kobieta by?a przy ekranie.
00:01:44:'Umrzesz w ci?gu tygodnia,' powiedzia?a.
00:01:46:Dzieciak zatrzyma? ta?m?, i zadzwoni? telefon.
00:01:49:'Widzia?e? to.'
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:28:POGROMCY DUCH?W
00:02:42:Zaraz odwr?c? nast?pn? kart?.|Skoncentruj si?.
00:02:49:Co to jest, jak ci si? wydaje?
00:02:57:- Kwadrat.|- Dobry strza?, ale pud?o.
00:03:10:Oczy?? umys?.
00:03:14:- Co to jest?|- Czy to jest gwiazda?
00:03:22:Tak, to gwiazda. Doskonale.
00:03:29:Rusz g?ow?. Co to jest?
00:03:33:- Ko?o.|- Prawie, ale niezupe?nie.
00:03:44:W porz?dku. Gotowa?
00:03:50:Co to jest?
00:03:57:?semka.
00:04:01:Niesamowite. Podgl?da?a??
00:04:05:- Oszukujesz mnie?|- Nie, sama nie wiem, jak to robi?.
00:04:12:- Zdenerwowany?|- Tak. Nie podoba mi si? to.
00:04:18:Zosta?o ju? tylko 75 kart.|Co jest na tej?
00:04:26:- Para linii falistych.|- To nie jest tw?j szcz??liw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{267}Mummy dear, I want to tell you,
{275}{390}something important,
{392}{521}it'll make you smile.
{537}{772}I love you, you're my mother,
{785}{919}O dream of you, I admire you
{921}{1009}Yes, I love you.
{1022}{1254}Daddy dear, I want to tell you
{1257}{1368}something important
{1370}{1491}(HI TERESKA!)|it'll make you smile
{1494}{1725}I love you, you're my father
{1732}{1862}I dream of you, I admire you
{1864}{1929}Yes, I love you.
{2882}{2919}Give me a stone.
{2938}{2992}Firecracker!.
{3509}{3574}That's enough TV, T ereska.|Bed!
{3587}{3627}I'm sIeeping with you two tonight.
{3634}{3717}Can't sIeep with us every night.|T o yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1476}{1517}ODWIECZNY WR?G
{1680}{1727}W pozosta?ych rolach
{2400}{2443}Ronnie? Tu Lisa.
{2448}{2506}Wiem. Chcia?abym kochany,
{2520}{2556}ale nie mog?!
{2568}{2604}W?a?ciwie zosta?am...
{2604}{2639}porwana!
{2700}{2774}Wygl?da jak moja starsza siostra,|pani doktor.
{2838}{2880}Przecie? wiesz.
{2922}{2956}Ja te?.
{2994}{3040}Nie mog? rozmawia?.
{3042}{3093}Podam ci numer, zadzwo?.
{3102}{3137}303-560.
{3153}{3198}Ronnie...?|Jenny!
{3249}{3314}Post?pi?a? podle.|Naprawd? paskudnie.
{3333}{3375}Wielkie dzi?ki!
{3501}{3534}Muzyka
{3597}{3667}Zostan? u ciebie przez miesi?c.|Wystarczy?
{3681}{3737}Snowfield to nie Los Angeles.
{3789}{382
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:01:HAIR
00:02:05:- Masz wszystkie rzeczy?|- Tak.
00:02:16:Nie zapomnij zadzwoni?,|jak b?dziesz na miejscu.
00:02:18:- Chcemy wiedzie?, gdzie jeste?.|- Dobrze.
00:02:36:- Chcesz troch? pieni?dzy?|- Nie, dzi?kuj?.
00:02:39:Mo?e na wszelki wypadek
00:02:42:we? te pi??dziesi?t,
00:02:46:gdyby? mia? jakie? k?opoty.
00:02:49:Nie wiadomo,|co si? mo?e po drodze wydarzy?.
00:02:55:- Dzi?kuj?.|- Nie ma za co.
00:03:02:C??, ch?opcze...
00:03:06:Nie martw si? za bardzo.
00:03:09:Dobrze.
00:03:11:Zmartwienia s? dla inteligentnych.
00:03:13:O g?upich zatroszczy si? Pan B?g.
00:03:15:- S?yszysz?|- Tak.
00:03:18:Szerokiej drogi!
00:03:24:Do zobaczenia.
00:04:24:Ka?dy kto przeinaczy,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30: Cze??.
00:00:33: Nie.
00:00:52: Bieganie, czytanie,
00:00:54: spotykanie si?, ?piewanie,
00:00:58: biwakowanie,
00:01:00: filmy, je?li s? dobre.
00:01:05: ...inteligentna, oczywi?cie,
00:01:07: mi?a, ?adna... cho?
00:01:10: To nie jest podstawowy warunek.
00:01:13: Kto?, z kim? mo?na naprawd? porozmawia?.
00:01:16: My?l?, ?e porozumiewanie si? ma kluczowe znaczenie.
00:01:34: Pochodz? z Moskwy
00:01:36: i... szukam idealnego m??a...
00:01:39: Starszy ode mnie, o jakie? 5 lat.
00:01:42: Dzie? dobry, mam na imi? Anna, pochodz? z Leningradu.
00:01:44: Nie chc? ?eby by? gruby.
00:01:46: Nie lubi? ?mierdz?cych m??czyzn.
00:01:49: ?eby by? jak Johnny Depp, nami?tny, przy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1433}{1465}Get off me!
{1525}{1564}Oh, please.
{1577}{1624}Please, don't hurt me.
{1709}{1777}It's wrong! She's too young!
{1785}{1844}The sins of the flesh will ruin her.
{1949}{1985}Please don't hurt me!
{1993}{2025}Please!
{3564}{3609}The wicked will be punished.
{4745}{4841}"The mystery heart condition that has|killed over 30 people in 4 years...
{4848}{4884}has claimed another victim.
{4901}{4981}Doctors are baffled as to why|fit and healthy people...
{4988}{5041}are suffering massive heart attacks.
{5048}{5128}Many residents claim that|the 'Shadow of Death'...
{5133}{5184}has again descended on the town".
{5192}{5239}"Shadow of D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{829}F O R T E C A
{2495}{2574}Zostaniecie poproszeni o opuszczenie pojazdu.
{2575}{2665}Prosz? zostawi? pojazd otwarty, |a kluczyki w stacyjce.
{2665}{2765}Rzeczy osobiste zabieramy ze sob?. |Zostan? poddane kontroli.
{2805}{2829}Jed?.
{3030}{3074}Boj? si?, kapitanie.
{3080}{3134}Ty nigdy si? nie boisz.
{3135}{3184}Chyba, ?e ty si? boisz.
{3185}{3234}Wi?c masz powody do strachu.
{3235}{3279}Na to wygl?da.
{3380}{3441}Wysad? mnie i jed? st?d.
{3460}{3484}Jasne.
{3485}{3534}Nie ?artuj?!| Dam sobie rad?.
{3535}{3544}Nie!
{3680}{3704}Nie.
{3805}{3854}Popraw to, Karen.
{3860}{3904}Bez przerwy wy?azi.
{3930}{4004}?eby nie wiem co, ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{525}{624}Dzi? po po?udniu wywiad z Ann? Scott,
{625}{751}Najwi?ksz? z gwiazd Hollywoodu.|Jej ostatni film...
{3450}{3559}Ogl?da?em jej filmy|i uwa?a?em, ?e jest... boska.
{3560}{3649}Ale dzieli?y j? ode mnie miliony mil.
{3650}{3774}Mieszkam na Notting Hill,|mojej ulubionej cz??ci Londynu.
{3775}{3910}Tu mo?na kupi? wszystkie znane|ludzko?ci owoce i warzywa.
{3950}{4099}Ten pan wytrze?wia? i zachodzi w g?ow?,|czemu wybra? tatua? Kocham Kena.
{4100}{4174}Tutejszy fryzjer zrobi z ka?dego
{4175}{4249}Ciasteczkowego Potwora,|czy tego chce, czy nie.
{4250}{4374}A potem przychodzi weekend|i zjawiaj? si? setki kram?w
{4375}{4449}Na Portobello Roa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{400}Zawsze du?o nowo?ci | www.divxkino.prv.pl
{401}{750}Blisko 1000 Tytu??w | www.divxkino.prv.pl
{768}{842}Nowe doniesienia dotycz?ce|Ruchu "Wolne Hawaje".
{864}{936}Eric Sythe z Organizacji|Wyzwolenia Hawaj?w znikn??
{972}{1049}po zerwaniu negocjacji|z hawajskim gubernatorem Maken?.
{1080}{1164}istniej? obawy, ?e ugrupowanie|ucieknie si? do terroryzmu.
{1200}{1272}S?u?by porz?dkowe w Nowym Orleanie|s? ju? gotowe
{1272}{1347}na nadchodz?ce|mistrzostwa ?wiata Futuresportu.
{1752}{1824}W oowiedzi na pogr??ki|Tre Ramzey nazwa? OWH
{1884}{1973}"Band? ?obuz?w-surfingowc?w,|chc?cych zagarn?? najlepsze fale".
{2016}{2083}L.A. Rush s? faworyta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{749}{798}Co takiego, do cholery?
{839}{902}Popatrz bracie, co tam jest napisane.
{959}{1013}New Line Cinema Przedstawia.
{1019}{1067}Prawdziwe czarne kino.
{1109}{1152}A to, co takiego?
{1289}{1335}Cubevision pokazuje.
{1349}{1384}To super.
{1469}{1526}Pos?uchaj tutaj jest nawet mi?o.
{1558}{1600}NAST?PNY PI?TEK
{1618}{1658}To jest super.
{1708}{1773}Ciekawe, czy tam jest|wielu czarnuch?w?
{1978}{2026}Szczenariusz Ice Cube.
{2038}{2098}A ja my?la?em, ?e on sw?j wyrok|w kiciu odsiaduje.|Ja te?.
{2098}{2174}A niech to, a tutaj si? okazuje,|?e nagrywa filmy.
{2218}{2257}Ale nadymili.
{2278}{2328}A co to jest za g?upota?
{2338}{2385}Re?yseria Steve Carr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2254}{2326}Zostali?my zaatakowani!|Da? sygna?!
{2877}{2949}- Zapalcie natychmiast ogie?!|- Dajcie sygna?!
{2973}{3045}Teraz ca?e Chiny wiedz?,|?e jeste?cie tutaj.
{3213}{3285}Doskonale.
{3405}{3477}Wasza wysoko??, Hunowie|przekroczyli nasz? p??nocn? granic?.
{3500}{3572}Niemo?liwe.|Nikt nie przedostanie si? przez wielki mur.
{3620}{3692}Dowodzi nimi Shan-Yu.
{3692}{3738}Natychmiast postawimy stra?e wok?? pa?acu.
{3740}{3812}Nie. Wy?lij swoje oddzia?y,|aby chroni?y moich podw?adnych. Chi Fu.
{3860}{3932}- Tak, ale Wasza Wysoko???|- Roze?lij zawiadomienia o poborze do wojska|we wszystkich prowincjach.
{3980}{4052}Wezwij rezerwy|i jak najwi?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1022}{1073}To...
{1074}{1203}Lataj?cy Cyrk Monty Pythona.
{1444}{1554}T?umaczenie Mumin
{1555}{1682}Mumin1@interia.pl
{2289}{2328}Dzie? dobry.
{2329}{2383}Dobry.
{2384}{2433}Prawda, |?e mamy dzi? pi?kny dzie??
{2434}{2528}Taaa.
{2529}{2587}Jest pan tu na wakacjach, |czy...?
{2588}{2638}Nie, nie. |Ja tu mieszkam.
{2639}{2735}Wspaniale.
{2769}{2866}Czy to s? owce?
{2867}{2908}Taa.
{2909}{2984}Oczywi?cie. Tak my?la?em.
{2985}{3113}Tylko...|dlaczego s? na drzewach?
{3114}{3159}Dobre pytanie.
{3160}{3261}Od wielu tygodni si? zastanawiam.
{3262}{3311}Przypuszczam,
{3312}{3353}?e zak?adaj? gniazda.
{3354}{3453}Gniazda? |Jak ptaki?
{3454
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{125}Subripper 0.3
{1407}{}Co? tam si? urodzi?o...
{1504}{}Co? ma?ego...
{1575}{}Bardzo ma?ego...
{1647}{}Ale czasami najmniejsze rzeczy...
{1695}{1820}mog? dokona? najwi?kszych zmian.
{2054}{2179}DINOZAUR
{10610}{}Co to jest?
{10658}{}Nie wiem.
{10706}{}Plio, wracaj tutaj.
{10754}{10879}Nie wiemy co to jest.
{11833}{}Yar, chod? tutaj.
{11952}{}Wracaj! To nie jest bezpieczne.
{12000}{12125}Dlaczego nigdy nie mog? i?? jak si? co? dzieje?
{12240}{}Wi?c, co to jest?
{12312}{}To by?o jajo. A teraz zobacz...
{12360}{}Ach!
{12384}{}Co?!
{12408}{12533}To zimnokrwisty potw?r zza morza.|Z?y, mi?so?erny...
{12575}{}Mi to wygl?da na dzieck
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}- T?umaczenie nexgen@poczta.onet.pl
{101}{202}Mam nadziej?, ?e nie pope?ni?em zbyt wielu b??d?w!
{2107}{2179}Ju? jest!
{2179}{2275}Dzi?ki.
{2275}{2370}Podpiszecie si??
{2587}{2682}Podpiszesz kartk??
{2875}{2970}I raz i dwa --
{3019}{3067}Hej, dziewczyny, podpiszcie!
{3067}{3162}Dobra!
{3307}{3355}- Elle to si? spodoba!|- Dzi?ki.
{3355}{3450}Chod?cie, dziewczyny!
{4027}{4122}Cze??! Podpiszcie tutaj!
{4171}{4267}Dzi?ki!
{4267}{4291}I ju? jest.
{4291}{4386}Dzi?kuj?.
{4507}{4555}Uwielbiam t? restauracj?!
{4555}{4603}S?ysza?am, ?e Madonna| tam pracowa?a.
{4603}{4651}Ale fajnie!|Musz? i?? na zkupy!
{4651}{4723}Do zobaczenia wieczorem. Cze??.
{4723}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Co? tam si? urodzi?o...
00:01:04:Co? ma?ego...
00:01:07:Bardzo ma?ego...
00:01:10:Ale czasami najmniejsze rzeczy...
00:01:12:mog? dokona? najwi?kszych zmian.
00:01:27:DINOZAUR
00:07:24:Co to jest?
00:07:26:Nie wiem.
00:07:28:Plio, wracaj tutaj.
00:07:30:Nie wiemy co to jest.
00:08:15:Yar, chod? tutaj.
00:08:20:Wracaj! To nie jest bezpieczne.
00:08:22:Dlaczego nigdy nie mog? i?? jak si? co? dzieje?
00:08:32:Wi?c, co to jest?
00:08:35:To by?o jajo. A teraz zobacz...
00:08:37:Ach!
00:08:38:Co?!
00:08:39:To zimnokrwisty potw?r zza morza.|Z?y, mi?so?erny...
00:08:46:Mi to wygl?da na dziecko.
00:08:48:Dzieci rosn?.
00:08:50:Zatrzymasz to, a pewnego dnia|b?dziesz wyci?g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1039}Cel zboczy? z kursu.|Kieruje si? na 036, 126 mil,
{1046}{1113}namiar 062, Hawana VOR.
{1246}{1322}Wyl?duje w Cray Key. Powiadom|Wydzia? ds. Narkotyk?w w Key West.
{1326}{1428}Przyj??em. AWACS do Key West.|Wydzia? ds. Narkotyk?w, zg?o? si?.
{1432}{1536}Jak si? po?piesz?,|mo?e im si? uda z?apa? drania.
{1718}{1782}Na pewno nie zapomnia?e? obr?czki?
{1812}{1842}Odpr?? si?, Felix.
{1984}{2010}JED?CIE ZA MN?
{2014}{2091}- Twoi przyjaciele?|- Partnerzy z Narkotykowego.
{2419}{2508}- Co si? tu dzieje, do diab?a?|- Sanchez jest na Bahamach.
{2512}{2577}- Za?atwi?e? to?|- Mamy zielone ?wiat?o.
{2581}{2653}Hej, Felix! Felix!|Nie zapomnia?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:43:- Pierwszy raz we Francji?|- Tak.
00:01:50:- Cel wizyty?
00:01:52:- Interesy, wypoczynek?|- Wypoczynek.
00:02:34:- Podoba si? panu? Nie?
00:02:36:Taa, tak.
00:04:05:- Mo?esz roz?o?y? swoje rzeczy tam.
00:04:31:- Ile czasu zamierzasz tu sp?dzi??
00:04:36:- Raczej ma?o.
00:05:12:- Wiadomo?? dla pana Smitha.
00:05:14:- Smitha?|- Tak.
00:05:21:Smith.
00:05:24:Ah.
00:05:38:- Zjawi? si?.
00:06:09:- Dobry wiecz?r, monsieur.|Poda? co? do picia?
00:06:12:- Wod?.|- Gazowan??
00:06:15:- Nie.
00:06:27:- Co? na drog?.|- Piwo?
00:06:29:- O, tak.
00:06:32:- Jak leci?
00:06:35:Ma?y "odlot" przed lotem.
00:06:38:Nowe znaczenie zwrotu|"szybuj?c po przyjaznym niebie."
00:06:41:- M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:NOC W ROXBURY
00:01:09:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:13:Cze??!
00:01:14:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:57:Jak leci?
00:01:59:Spadaj!
00:02:18:Zaliczona! Dobra robota!
00:02:30:Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
00:02:46:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:48:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:51:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:53:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:55:Wiem.
00:02:58:Prowadz?, nie r?b tak.
00:03:02:KLUB MUDD 0:16
00:03:03:Wi?c stoj? tam, czekam|?eby skorzysta? z telefonu...
00:03:07:Tak, powa?nie, czeka?.
00:03:08:...a ten go?? sta? przede mn?...
00:03:09:obraca si?...
00:03:11:i nasuwa kapelusz... o tak...
00:03:14:I jak my?licie - kto to by??
00:03:20:Emilio Es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02: -Oh! Hey, Rach!
00:00:03:-Cze??! Szcz??liwych Walentynek! -Oh, tobie te?.
00:00:06: Hey, wi?c, uh, jak ci si? mieszka razem z Ross'em ???
00:00:08: Ca?kiem dobrze.
00:00:09:Chocia? zmusza mnie do ogl?dania Discovery Channel przez ca?y dzie?.
00:00:14:Wiedzia?e? mo?e, ?e co? okropnie nudnego zdarzy?o si? komu? okropnie brzydkiemu w ?redniowieczu ???
00:00:20:Oh, dzi?kuj?. Do zobaczenia p??niej.
00:00:22: Cze??.
00:00:27: Szcz??liwa kawa na wynos.
00:00:32: Skarbie, chcia?a bym, ?eby ci to ju? przesz?o. Nienawidz? pat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:10:Dopasowanie do wersji Men.In.Black.2.DVDrip.DivX-PosTX|czoko^|czoko_iso@tlen.pl
00:00:12:Dopasowanie do wersji Men.In.Black.2.DVDrip.DivX-PosTX|czoko^|czoko_iso@tlen.pl
00:00:26:Zagadki w Historii
00:00:28:Prowadzi Peter Gray
00:00:30:Co prawda, nikt nie mo?e|dowie?? ich istnienia...
00:00:34:...para-rz?dowa organizacja|znana jako Faceci w Czerni...
00:00:38:...prawdopodobnie prowadzi|tajne operacje, tutaj na Ziemi...
00:00:41:...aby zapewni? nam bezpiecze?stwo|przed obcymi z ca?ej galaktyki.
00:00:45:Oto jedna z ich historii,|kt?ra nigdy si? nie wydarzy?a...
00:00:49:...prosto z jednego z ich akt,|kt?re nie istniej?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:04:09:Dobry wiecz?r przystojniaczku.
00:04:11:Cze?? Lucille, jak ci leci?
00:04:14:Dobry wiecz?r Hank.
00:04:16:Cze?? Betty, jak tam twoja mama?
00:04:17:Dobrze.
00:04:27:Prosz?.
00:04:37:Co tam?
00:04:40:Jak leci?
00:04:42:Nie?le, a u ciebie?
00:04:44:Dobrze.
00:04:47:A jak tam Sonny?
00:04:50:My?l?, ?e w porz?dku.
00:05:04:Jak leci Vera?
00:05:06:- U mnie dobrze a ty?|- Bardzo dobrze.
00:05:11:Trzymaj, reszty nie trzeba.
00:05:14:- Chcesz drinka?|- O, tak.
00:05:17:Wow, Turkey.
00:05:27:Tylko jak zawsze spokojnie kochanie.
00:05:30:Tak jest.
00:06:13:To by?o co?.
00:06:15:Polecam si? na przysz?o??.
00:06:36:Co si? dzieje? Jeste? jaki? taki smutny.
00:06:40:Wszystko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1271}{1300}P-R-A...
{1359}{1386}C...
{1407}{1432}A!
{1455}{1483}Praca.
{1520}{1581}Tematem dzisiejszej lekcji jest...
{1636}{1664}praca!
{1698}{1739}Moja mama jest lekarzem.
{1752}{1790}M?j tata jest kierowc? ci??ar?wki.
{1792}{1833}Moja mama jest nauczycielk?.
{1835}{1865}A tw?j tata?
{1880}{1908}M?j tata...
{1952}{1982}jest...
{2014}{2039}k?amc??
{2041}{2098}K?amc?? Na pewno si? pomyli?e?.
{2160}{2243}Nosi garnitur i chodzi do s?du|rozmawia? z s?dziami.
{2252}{2281}Rozumiem.
{2311}{2359}To znaczy, ?e jest prawnikiem.
{2523}{2568}Jak posz?o, Fletcher?
{2571}{2642}Kolejne zwyci?stwo nies?usznie|oskar?onych.
{2645}{2715}Panie Reede