Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1874 The Patriot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:06:Od dawna obawia?em si?...
00:01:09:?e kiedy?|odpokutuj? za moje grzechy.
00:01:14:Cena okaza?a si? za wysoka.
00:01:17:PATRIOTA
00:01:45:Samuel! Poczta!
00:01:58:R.
00:01:59:Dobrze.
00:02:02:A to?
00:02:42:- Dzi?kuj?.|- Prosz?.
00:03:26:Ojcze! Ojcze!
00:03:30:Pi?? kilo i sto gram?w.|ldealnie.
00:03:35:Ojcze, poczta!
00:03:37:Obsial i?cie pole?
00:03:39:Prawie.
00:03:40:Przerwy na p?ywanie|utrudniaj? prac?.
00:03:46:M?wi?em ci.
00:03:58:Tomasz.
00:03:59:Zaczekaj na ojca.
00:05:01:Przepraszam.
00:05:04:Po?udniowa Karol i na|1776
00:05:29:Pami?ci|Elizabeth Putnam Martin
00:05:34:To ona. Gwiazda Polarna.
00:05:39:Widzisz?
00:05:40:Zaczynasz od Wielkiego Wozu.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{772}{830}PATRIOTA
{3546}{3605}Dlaczego nie u?ywasz - przeciwcia??
{3704}{3820}niez?e rzeczy dla kr?w. Ale co|taki stary pastuch jak ja wie?
{3852}{3891}Zmykaj.
{4577}{4633}Chyba j? znale?li?my.
{5591}{5634}Kiepsko z ni?.
{5651}{5691}Niez?a by?a z niej sztuka.
{5728}{5756}Trzeba j? dobi?.
{5761}{5814}Frank, schowaj strzelb?.
{7316}{7402}To bardzo chory ?rebak.
{7428}{7497}Ten tw?j le?ny soczek|chyba tym razem nie pomo?e.
{7537}{7563}Nie wiem.
{7593}{7677}Ale nie postawi?by? na to|siod?a i strzelby, prawda?
{7774}{7857}Gdyby to by? kto? inny ni? ty.
{7867}{7938}- Powiem Holly, ?e znale?li?my.|- Wstrzymaj si?.
{7944}{7978}Dopiero jak min
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:16:POTWORY I SP?KA
00:01:32:- Dobranoc, synku.|- Dobranoc.
00:01:35:S?odkich sn?w.
00:03:01:Symulacja przerwana.
00:03:12:Panie Bile?
00:03:14:Koledzy m?wi? mi Flegma.
00:03:17:Na czym polega? pa?ski b??d?
00:03:20:- ?e upad?em?|- Nie, przedtem.
00:03:23:Kto wie, gdzie tkwi b??d?
00:03:27:Nikt?
00:03:29:Obejrzyjmy nagranie.
00:03:31:Prosz?.
00:03:35:Widzicie?|Nie zamkn?? drzwi.
00:03:40:A niezamkni?cie drzwi|to najwi?kszy b??d, poniewa?..?
00:03:45:- Grozi nam przeci?g?|- Gro?? nam DZIECI!
00:03:50:Pan Moczyknur!
00:03:52:Nie ma nic gorszego|ni? ludzkie dzieci!
00:03:56:Ich dotyk jest zab?jczy!
00:04:00:Wystarczy chwila nieuwagi|i jakie? dziecko wejdzie tutaj,
00:04:
Subtitles for Napisy Info 1874 The Patriot
keywords: napisy, info, 1412, patriot, games, sbc, 5, ch, sbmovie, cd, 1,
original filename: napisy_info_14122.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{465}{573}Znasz przepisy Jack|jeste? w to zamieszany.
{578}{683}Jeste? ofiar? przest?pstwa.|Nie pomo?esz nam w obiektywnej analizie tej sprawy
{688}{763}- a o terrory?mie nie masz poj?cia!
{768}{884}Pracuj? ju? nad tym specjali?ci|To nie jest sprawa dla wywiadu wojskowego...
{889}{1041}Marty nie przyszed?em tu w|charakterze petenta chc? do was wr?ci?!
{1046}{1100}- Jack...
{1105}{1209}Dzieki Bogu, ?e Sally prze?y?a|- Oboje z ?on? poczuli?my ulg?.
{1247}{1326}- Ty wog?le sypiasz?|- Niewiele.
{1362}{1431}Chyba w czym? przeszkodzi?em.
{1436}{1544}Pr?bowa?e? wyja?ni? Jackowi,|?e poradzimy sobie lepiej bez niego...
{1573}{1663}...czy co? w tym s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1246}{1260}Mam dane.
{1316}{1333}22 nie ?yje.
{1374}{1404}18 uciek?o a 20 zagin??o.
{1436}{1561}Powiem szczerze.
{1624}{1670}On nie chce by? ostatnim, kt?ry odejdzie.
{1672}{1717}Zaufaj mi.|Nied?ugo przyjad? moi rodacy.
{1730}{1780}- Armia francuska jest...|- Do diab?a z tob?.
{1787}{1822}I do diab?a z francusk? armi?.
{1834}{1861}Nie potrzebujemy tego.
{1869}{1994}Mamy Benjamina Martina.|Wiemy co zrobi? Francuzom.
{2285}{2295}Tato.
{2328}{2453}Ludzie zawsze stawiaj? tobie drinki|bo chc? wiedzie? co by?o w Fort Wilderness.
{2488}{2530}Obcy wiedz? wi?cej|o tym co zrobi?e?.
{2604}{2633}Powiedz mi co si? sta?o.
{2667}{2792}Twoja matka zad
Subtitles for Napisy Info 1874 The Patriot
keywords: napisy, info, 1496, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_14969.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:- Mam nadziej? ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich? | trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e?? | - Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny?|- Tak.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em --
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie.|Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:00:59:M?J MA?Y WIBRATOREK
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba ...
00:01:21:... zechcia?aby zata?czy??
00:01:25:O tak!
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku!|- Tato!
00:01:31:- Co tu robisz?|- No w?a?nie, po co ja tu...
00:01:34:To jej urodziny, tato.
00:01:36:Wszystkiego naj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:T?umaczenie -=Shadow=-
00:01:25:"By? raz ch?opiec,"
00:01:33:"Bardzo dziwny|i uroczy"
00:01:42:"M?wi?, ?e przyw?drowa? z daleka,"
00:01:49:"Bardzo daleka"
00:01:53:"Przez morza i l?dy."
00:02:03:"Odrobin? nie?mia?y"
00:02:06:- Omi? t? wiosk? grzechu,|-"Ze smutnym spojrzeniem,"
00:02:09: bo najprawdziwsza to|Sodoma i Gomora.
00:02:12:"Lecz pe?en m?dro?ci."
00:02:21:"I pewnego dnia,"
00:02:29:"Magicznego dnia,"
00:02:31:"Napotka? mnie."
00:02:37:"M?wi? o wszystkim,"
00:02:44:"o kr?lach i g?upcach,"
00:02:49:"I raz| powiedzia? mi:"
00:02:59:"Najwa?niejsza rzecz,"
00:03:04:"kt?rej nauczysz si?,"
00:03:08:"To kocha?..."
00:03:26:Moulin Rouge.
00:03:32:Klub nocny.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{770}napisy poprawi? finch - przepraszam za niedor?bki:-)
{777}{932}Wr?? do mnie
{996}{1104}Ukochana, jestem samotny
{1213}{1294}?piesz si?, ?piesz, ?piesz si?, ?piesz
{1311}{1458}Ukochana, jestem tw?j
{1525}{1629}Wr?? do mnie
{1699}{1812}Moje serce chce tylko ciebie
{1912}{1999}?piesz si?, ?piesz, ?piesz si?, ?piesz
{2012}{2151}Wracaj tu, gdzie tw?j dom
{2265}{2338}Ukochana
{2395}{2513}Je?li ci? zrani?em, przepraszam
{2617}{2701}Wybacz mi
{2735}{2851}l powiedz, ?e wci?? jeste? m?
{2940}{3017}Wr?? do mnie
{3082}{3192}Prosz?, wr??, moja pi?kna
{3315}{3395}?piesz si?, ?piesz ?piesz si?, ?piesz
{3401}{3541}Do mych ramion, moich ust,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:"Czas Apokalipsy"
00:00:20:T?umaczenie- Melasa
00:04:21:Sajgon.
00:04:25:Cholera.
00:04:28:Nadal jestem tylko w Sajgonie.
00:04:38:Za ka?dym razem wydaje mi si?,|?e obudz? si?
00:04:41:z powrotem w d?ungli.
00:04:48:Gdy by?em w domu|po pierwszej wyprawie,
00:04:51:by?o jeszcze gorzej.
00:05:00:Budzi?em si?|i nie by?o niczego.
00:05:10:Prawie nie wypowiedzia?em s?owa|do ?ony,
00:05:13:do czasu, gdy pad?o "zgoda"|na rozw?d.
00:05:17:Kiedy by?em tutaj,|chcia?em by? tam.
00:05:20:Gdy by?em tam,
00:05:22:mog?em my?le? tylko
00:05:24:o powrocie do d?ungli.
00:05:29:Jestem tu ju? tydzie?...
00:05:34:czekaj?c na misj?,
00:05:38:wymi?kaj?c.
00:05:45:Z ka?d? minut?|kt?r? sp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1848}{1946}STEER - LOMBARD I BI?UTERIA
{4549}{4641}SUBIACO, W?OCHY
{5183}{5233}Prosz? za mn?.
{6074}{6194}50 tysi?cy lat temu po raz pierwszy|ludzko?? stan??a u progu zag?ady.
{6196}{6287}Epoka lodowcowa dokona?a|prawdziwego spustoszenia.
{6289}{6414}Przez 5 tysi?cy lat cztery pi?te|powierzchni ziemi by?o skute lodem.
{6416}{6497}Przetrwa?y jedynie|najsilniejsze stworzenia.
{6499}{6573}W?r?d nich by? cz?owiek.
{6575}{6682}Po wielu wiekach nadesz?a nowa epoka|i za?wita?a nowa nadzieja.
{6684}{6823}Cz?owiek jak Feniks odrodzi? si?|i zacz?? realizowa? swe marzenia.
{6825}{6911}Od tamtej pory ludzko??|przetrwa?a wiele kataklizm?w,
{6913}{6993
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1062}{1130}Podejrzanych opisano jako bia?ych m??czyzn,|wiek od 25 do 30 lat.
{1134}{1244}Poejrzany numer 1, ?rednio zbudowany,|brunet, ubrany na czarno.
{1248}{1294}Podejrzany numer 2,|?rednio zbudowany...
{1298}{1356}br?zowe w?osy, okr?g?e okulary,|czarne ubranie.
{1438}{1537}Ostrzegamy, ?e podejrzani s? uzbrojeni i niebezpieczni.|Nale?y zachowa? ostro?no??.
{1602}{1652}- Cze??, Earl.|- Dobry, sir.
{1656}{1757}- Jak leci?
{1779}{1849}To cholernie gor?cy dzie?.
{1878}{1924}Nawet tego nie poczu?em.
{1928}{2001}Siedzia?em tu ca?y dzie?|z klimatyzacj? na maxa.
{2005}{2070}- Serio?|- Serio.
{2188}{2243}Nie powiniene? zrobi? sobie przerwy na l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{101}- = t?umaczenie: Rakuda & Broodzio =-
{360}{432}rakuda@poczta. fm
{666}{776}korekta do wersji DVD_RIP|by: Xeno i ArturS
{4939}{5009}EPOKA LODOWCOWA
{5618}{5699}Czemu nie nazwiemy tego Pecu?|albo era Nipi?
{5700}{5784}Sk?d wiemy, ?e to w?a?nie|jest epoka lodowcowa?
{5785}{5860}Przez ca?y ten l?d!
{5907}{5958}Hmm, ?wiat staje si? coraz ch?odniejszy.
{5959}{6029}Pomocy! Pomocy!
{6057}{6134}Chodzcie dzieciaki, idziemy.|Korek si? przesuwa.
{6135}{6194}Ale, tato...
{6195}{6257}?adnych "ale".|Mo?ecie si? po?niej pobawi? w wymieranie.
{6258}{6349}No dobra...|ch?opaki, idziemy.
{6355}{6402}Sally, gdzie jest Eddie?
{6403}{6497}Co? m?wi? n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:56:## [ Orchestra Plays Wagner ]
00:02:12:## [ Singing ln German ]
00:04:23:## [ Tenor Joins ln ]
00:05:08:Ramirez: | Remember, Highlander.
00:05:23:Ramirez: | Remember?
00:05:38:[ Wind Howling ]
00:06:14:Free men of the planet, hear me.
00:06:16:We gather together | in secret for the last time.
00:06:20:You suffer under the yoke | of General Katana's rule
00:06:23:for the last time,
00:06:24:and you stand without | a leader for the last time.
00:06:28:Will you lead us, Ramirez?
00:06:29:No. l'm not your leader,
00:06:31:but because l see with eyes | different from yours,
00:06:36:l see a man with | a great destiny before him.
00:06:40:Who is he? | Show him to us!
00:06
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{}Obywatel Kane
{850}{}WEJ?CIE WZBRONIONE
{3575}{}P?czek R??y.
{4550}{}?wie?e wiadomo?ci
{5075}{}I legenda|zaw?adn??a Xanadou
{5125}{}gdzie Koubla Khan|kaza? wznie?? sw?j pa?ac.
{5200}{}Na Florydzie|istnieje inne Xanadou,
{5300}{}najwi?ksza prywatna posiad?o?? na ?wiecie.
{5425}{}Dla jej stworzenia,
{5500}{}wzniesiono g?r?.
{5550}{}100 000 drzew, 20 000 ton marmuru
{5625}{}tworz? Xanadou.
{5725}{}Znajduj? si? tam wszelkie dzie?a sztuki,
{5775}{}kamienie staro?ytnych pa?ac?w.
{5900}{}Owa przeogromna kolekcja,
{5950}{}nie mo?liwa do skatalogowania,
{6025}{}wype?ni?aby 10 muze?w.
{6200}{}Mena?eria Xanadou :
{6275}{}mieszka?cy prze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3193}{3246}Katie!
{3260}{3300}Cora!
{3305}{3344}You love your sister?
{3350}{3413}You make any noise,|you know what happens.
{4575}{4613}Good morning, Estelle.
{4618}{4710}-How am I looking, Paul?|-That's better. That's better.
{5116}{5153}Morning, Mr. Edgecomb.
{5163}{5193}Some Danish?
{5199}{5278}No, just two pieces of|dry toast, Hector. Thanks.
{5283}{5318}Leftover's fine.
{5323}{5378}Dry and cold, same as always.
{5383}{5409}Cold is better.
{5451}{5495}Especially on those long walks.
{5535}{5562}Am I right?
{5602}{5687}Don't let Nurse Godzilla catch you.|She'll raise holy hell.
{5692}{5746}We're not supposed to|let you wander off.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{524}{649}Napisy: J.Krakowiak (ICQ# 43366640)
{2415}{2507}Uwielbiam|niespodzianki gwiazdkowe.
{2515}{2604}Dobrze wiesz,|co kryje twoje pude?ko.
{2611}{2651}Potrz?sasz nim.
{2657}{2751}My?lisz ?e wiesz na pewno.|Nie masz ju? ?adnych w?tpliwo?ci.
{2759}{2829}Ale potem otwierasz|i widzisz co? innego.
{2836}{2894}Niespodzianka!
{2901}{2990}Mo?na to por?wna? z nasz? sytuacj?.
{3022}{3124}Nie twierdz?, ?e to nie ''to'' .
{3150}{3243}Wczoraj wcale si? tego|nie spodziewa?am.
{3665}{3725}Papierowa czy plastikowa?
{3811}{3868}Papierowa czy plastikowa?
{3942}{4021}- Jak??|- Jedn? i drug?.
{4119}{4192}A potwierdzenie zni?ki?
{4228}{4347}U do?u jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:59:Co? tam si? urodzi?o...
00:01:03:Co? ma?ego...
00:01:06:Bardzo ma?ego...
00:01:09:Ale czasami najmniejsze rzeczy...
00:01:11:mog? dokona? najwi?kszych zmian.
00:01:26:DINOZAUR
00:07:23:Co to jest?
00:07:25:Nie wiem.
00:07:27:Plio, wracaj tutaj.
00:07:29:Nie wiemy co to jest.
00:08:14:Yar, chod? tutaj.
00:08:19:Wracaj! To nie jest bezpieczne.
00:08:21:Dlaczego nigdy nie mog? i?? jak si? co? dzieje?
00:08:31:Wi?c, co to jest?
00:08:34:To by?o jajo. A teraz zobacz...
00:08:36:Ach!
00:08:37:Co?!
00:08:38:To zimnokrwisty potw?r zza morza.|Z?y, mi?so?erny...
00:08:45:Mi to wygl?da na dziecko.
00:08:47:Dzieci rosn?.
00:08:49:Zatrzymasz to, a pewnego dnia|b?dziesz wyci?ga? nas z jego z?b?w!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:DZIECIAK
00:00:54:Nie mog? znale?? portmonetki.|Gdzie? tutaj musi by?.
00:00:58:Czy mo?e pani mnie rozliczy??
00:01:00:B?dzie pan nast?pny.
00:01:02:Zazwyczaj tutaj trzymam pieni?dze.
00:01:04:To bardzo interesuj?ce.
00:01:06:Ile ta pani ma zap?aci??
00:01:08:- 5.26$|- Postawi? jej.
00:01:10:Musi gdzie? tutaj by?...
00:01:13:- To b?dzie razem 9.65$.|- Dzi?kuj? bardzo.
00:01:16:Jaki s?odki. Nie musia? pan tego robi? dla mnie.
00:01:18:Nie zrobi?em tego dla ciebie.|Wcze?niej sprawdzaj co masz w swojej torbie.
00:01:22:Palant.
00:01:37:Jak mog? pani pom?c?
00:01:39:Jaki? kretyn...
00:01:42:Prawnik-kretyn wspomnia? i wi?zieniu.
00:01:54:Niech kto? wezwie... karetk?.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1907}{2068}POTWORY I SP?KA
{2311}{2360}- Dobranoc, synku.|- Dobranoc.
{2369}{2404}S?odkich sn?w.
{4535}{4607}Symulacja przerwana.
{4793}{4832}Panie Bile?
{4851}{4906}Koledzy m?wi? mi Flegma.
{4917}{4977}Na czym polega? pa?ski b??d?
{4989}{5053}- ?e upad?em?|- Nie, przedtem.
{5070}{5127}Kto wie, gdzie tkwi b??d?
{5166}{5203}Nikt?
{5237}{5274}Obejrzyjmy nagranie.
{5286}{5319}Prosz?.
{5364}{5423}Widzicie?|Nie zamkn?? drzwi.
{5489}{5596}A niezamkni?cie drzwi|to najwi?kszy b??d, poniewa?..?
{5632}{5731}- Grozi nam przeci?g?|- Gro?? nam DZIECI!
{5758}{5786}Pan Moczyknur!
{5809}{5901}Nie ma nic gorszego|ni? ludzkie dzieci!
{5912}{5957}Ich
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:03:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:05:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:07:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:09:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:11:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:13:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:15:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:20:K19|OWDOWIACZ
00:00:27:ZAINSPIROWANE PRZEZ PRAWDZIWE ZDARZENIA
00:00:31:PRZEZ 28 LAT TEJ HISTORII,|NIE MO?NA BY?O OPOWIEDZIE?
00:00:39:W 1961
00:00:41:ZWI?ZEK RADZIECKI MIA? WYSTARCZAJ?CO DU?O BRONI ATOMOWEJ|BY ZNISZCZY? CA?Y ?WIAT, DWA RA
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{525}{567}Hannah, mo?esz na chwil? przesta??
{637}{707}To co powiem teraz,|jest oczywi?cie ?ci?le tajne.
{725}{784}Egipcjanie umie?cili rakiety w Helwan.
{802}{895}Cele to Acra, Haifa, Tel Aviv i Jaffa.
{912}{951}To p?jdzie na pierwszy ogie?.
{955}{1024}Drugie uderzenie obejmie zasi?giem|ca?y kraj.
{1035}{1099}Rakiety b?d? wyposa?one w specjalne g?owice.
{1112}{1201}B?d? zawiera? zarazki d?umy|i izotop strontu 90.
{1245}{1322}Je?li si? powiedzie, to b?dzie koniec Izraela.
{1390}{1470}Czekaj? tylko na uko?czenie|systemu naprowadzania...
{1475}{1531}... bez tego|rakiety nie trafi? w cel.
{1537}{1573}W?a?nie otrzyma?em to...
{1575}{1645}Nauk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:45:OJCIEC CHRZESTNY 3
00:01:44:Kochane dzieci. ..
00:01:46:ju? od kilku lat|mieszkam w Nowym Jorku.
00:01:51:Rzadko si? przez ten czas|widywali?my.
00:01:55:Mam nadziej?, ?e przyjedziecie|na wr?czenie mi medalu...
00:01:59:za dzia?alno?? dobroczynn?.
00:02:01:NOWY JORK, 1979
00:02:04:Dzieci s? najwi?kszym bogactwem.
00:02:07:S? wa?niejsze|od w?adzy i pieni?dzy.
00:02:10:Jeste?cie mym skarbem.
00:02:14:Anthony i Mary. ..
00:02:16:pomimo, ?e dla waszego dobra|powierzy?em opiek? nad wami matce...
00:02:22:bardzo chc? was zobaczy?|i ?y? z wami w zgodzie.
00:02:29:Mo?e nam?wicie matk?,|?eby te? przyjecha?a.
00:02:32:Mogliby?my spotyka? si? czasem|na uroczysto?ciach rodzinnych.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:07:Quiet night, boys?
00:03:09:Yes, sir.
00:03:15:Gentlemen, we owe a quarterly.
00:03:18:Vault 23, encryption download.
00:03:25:Loaded.
00:03:26:Level five. Sonic, please.
00:03:29:Stable.
00:03:30:Motion.
00:03:34:Stable.
00:03:36:Status check, please.
00:03:43:All secure.
00:03:45:Excellent.
00:03:48:Carry on, gentlemen.
00:04:04:- Come on. Come on!|- What're you doing, man?
00:04:13:All right. All right, we're here.
00:04:15:What restaurant is this?|Where the front door at?
00:04:18:We go in the back.|It's like VIP, you know?
00:04:21:Only cool people go in the back,|like Madonna...
00:04:24:and Dennis Rodman|and Gary Coleman.
00:04:26:It's real controversial st
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Zagadki w Historii
00:00:17:Prowadzi Peter Gray
00:00:18:Co prawda, nikt nie mo?e|dowie?? ich istnienia...
00:00:21:para-rz?dowa organizacja|znana jako Faceci w Czerni...
00:00:24:prawdopodobnie prowadzi|tajne operacje, tutaj na Ziemi...
00:00:27:aby zapewni? nam bezpiecze?stwo|przed obcymi z ca?ej galaktyki.
00:00:30:Oto jedna z ich historii,|kt?ra nigdy si? nie wydarzy?a...
00:00:33:prosto z jednego z ich akt,|kt?re nie istniej?.
00:00:36:Rok 1978|
00:00:37:Przyw?dcy Zarthanu opuszczaj? planet?
00:00:40:W celu ucieczki
00:00:41:Od z?ej Cerliny
00:00:42:Przybywaj?c na Ziemi? Zerthianie,|przywie?li ze sob? ich najwi?kszy skarb...
00:00:45:?wiat?o Zarthanu.
00:00:46:Si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{769}911.W czym mog? panu pom?c?
{786}{908}Jestem zm?czony tym, ?e wszystko| zmierza w przeciwnym kierunku ni? powinno.
{911}{991}W czym mog? pom?c?|Gdzie si? pan znajduje?
{994}{1050}To nie ma znaczenia.
{1053}{1100}-Czy m?g?by si? pan przedstawi??| -Oczywi?cie.
{1103}{1179}Wsp?lny mianownik. |Wasz cz?owiek na ulicy.
{1182}{1284}Teraz nie zadawaj innych pyta?,| lub b?d? zmuszony zrobi? co? z?ego.
{1287}{1406}I wy mieliby?cie przyj??| za to odpowiedzialno??. Nie przerywaj.
{1416}{1436}"D-Tox"
{1577}{1626}Selekcja naturalna.
{1638}{1687}Selekcja naturalna.
{1844}{1893}Urodzony by zwyci??y?.
{1918}{1969}Urodzony by przegra?.
{2021}{20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Na pocz?tku by?a ciemno??
00:00:19:I wtedy przybyli obcy
00:00:23:Byli ras? r?wnie star? jak sam czas
00:00:26:Ich technologia nie mia?a sobie r?wnych.
00:00:29:Posiedli zdolno?? zmieniania |rzeczywisto?ci za pomoc? my?li.
00:00:34:Zdolno?? t? nazywali dostrajaniem.
00:00:38:Jednak ich rasa wymiera?a.
00:00:40:Ich cywilizacja ulega?a powolnej zag?adzie.
00:00:43:Wi?c opu?cili sw?j ?wiat w poszukiwaniu|antidotum na w?asn? ?miertelno??.
00:00:50:Podr?? po bezkresach kosmosu|doprowadzi?a ich do
00:00:53:ma?ej, niebieskiej planety w|najdalszym zak?tku galaktyki.
00:00:57:Naszej planety.
00:00:59:Wydawa?o im si?, ?e w?a?nie tutaj|znale?li to, czego szukali.
00:01:14:Oto ja.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}To ja GULIwer :)
{101}{200}a to moje dzie?o, 11 godzin roboty dla Durnia 850
{201}{300}pierwsze wi?c b?d?cie wyrozumiali
{301}{400}Uwagi -> guliwerus@go2.pl Mi?ego ogl?dania :)
{772}{830}PATRIOTA
{3546}{3605}Dlaczego nie u?ywasz - przeciwcia??
{3632}{3697}- Ju? nie dzia?aj?.|- Robi si? dzi?...
{3704}{3820}niez?e rzeczy dla kr?w. Ale co|taki stary pastuch jakja wie?
{3852}{3891}Zmykaj.
{4577}{4633}Chyba j? znale?li?my.
{4732}{4780}MUZYKA
{5178}{5230}ZDJ?CIA
{5591}{5634}Kiepsko z ni?.
{5651}{5691}Niez?a by?a z niej sztuka.
{5728}{5756}Trzeba j? dobi?.
{5761}{5814}Frank, schowaj strzelb?.
{6674}{6769}SCENARIUSZ
{6832}{6885}RE?Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:Hej, wszyscy.
00:00:28:Witam w Bull Mountain...
00:00:30:skrawku nieba...
00:00:32:wtulonym w roz?am g?rzystego terenu Alaski.
00:00:36:To wszystko zacz??o si? kiedy m?ody Herbert Muntz...
00:00:39:z?o?y? obietnic? nowego ?ycia...
00:00:42:i zastrzeg? sobie prawo do niej,|pos?uguj?c si? starym sposobem...
00:00:45:ukrad? j? Eskimosom.
00:00:47:W okolicy, by? znany jako "Papa".
00:00:50:Ka?dego roku ,|Papa dzi?kowa?...
00:00:53:przez spuszczenie spodni...
00:00:55:i ?wiecenie go?ym dupskiem, a? na sam d?? g?ry...
00:00:58:w jednym z jego znanych zjazd?w w "blasku ksi??yca".
00:01:01:Papa uwielbia? je?dzi? na nartach...
00:01:04:i Papa lubi? si? napi?...
00:01:06:ale na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3287}{3319}Tato.
{4237}{4285}Sotero.|Przyjacielu.
{4536}{4581}Masz co? do picia?
{4636}{4702}Przyjemnie ujrze? tak spokojn? wiosk?.
{4886}{4921}Santos!
{4936}{4989}?wiat ci?gle si? zmienia.
{5012}{5058}Nudna stabilizacja.
{5087}{5142}Kobiece stroje - bezwstydne.
{5187}{5221}Cygaro.
{5237}{5276}A religia...
{5287}{5360}A? ?za si? kr?ci na wspomnienie o przesz?o?ci.
{5412}{5489}Miesi?c temu byli?my|w San Juan - bogate miasto.
{5561}{5595}Siadaj.
{5611}{5651}Du?y ko?ci??.
{5686}{5767}Nie to, co tu,|gdzie ksi?dz zagl?da dwa razy w roku.
{5811}{5918}Pewno my?lisz, ?e znale?li?my tam z?ote|?wieczniki i pe?n? skrzyni? z datkami.
{5961}{6037
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1264}{1358}My name is Milos Hrma.|They often laughed at my name.
{1362}{1416}But otherwise,|we were a happy family.
{1444}{1505}Our great-grandfather Lukas|as a tambour
{1509}{1565}fought on the Charles Bridge|of Prague
{1569}{1636}and when the students threw|cobblestones at the soldiers
{1640}{1704}they hit great-grandfather|with such aim
{1708}{1786}that he was getting a pension|ever since. One gulden per day.
{1797}{1867}He didn't do anything after that,|except buy a bottle of rum
{1878}{1913}and a pack of tobacco|every day.
{1936}{2055}Such luck, Milos, imagine|you've got a uniform.
{2085}{2148}Once again, somebody in|the family that m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:25.000
00:01:01:l hear you're having troubles.|No wonder! Look at you.
00:01:06:You wanna change your life|so you come to hear the story.
00:01:10:High school popularity ain't a contest,|it's a war.
00:01:14:Dizzy Harrison|is its greatest casualty.
00:01:16:See, his story|is really my story.
00:01:19:Because behind|every so-called hero...
00:01:22:...is a little pissed off dude|that don't get no credit!
00:01:29:We have to go back a ways.
00:01:31:Even as a small child, Dizzy Harrison|had his own particular style.
00:02:14:As you can see, l didn't|have a lot to work with.
00:03:07:l hurt myself!
00:03:08:Things didn't get any|better from there.
00:03:11:As the years wen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:Niema jednego wszech?wiata.
00:00:47:Jest ich wiele.
00:00:49:Podsiadamy technologi? umo?liwiaj?c? |podr??e pomi?dzy wszech?wiatami...
00:00:53:...podr??e s? bardzo ograniczone| i chronione.
00:00:57:Nie ma jednego. Jest ich wielu.
00:01:01:Ka?dy z nich istnieje w tera?niejszym czasie,|w r?wnoleg?ym ?wiecie.
00:01:07:By?a r?wnowaga w systemie...
00:01:09:...lecz teraz istniej? si?y|ktore d??a do zniszczenia r?wnowagi czasoprzestrzeni...
00:01:14:...wi?c ka?dy chce zostac wybranym.
00:01:22:THE ONE
00:02:13:Prezydent Gore na dzisiejszym zebraniu kongresu|przedstawia zarys planu Bialego Domu....
00:02:26:Ju? tu s?.|Oni chc? ci? wzi??? na zewn?trz.
00:02:29:Jeste? martwy, L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1006}6.2 MILIARDA DUSZ
{1007}{1068}SZUKANIE
{1151}{1229}GRZESZNIK - ?WI?TY
{1295}{1353}UCZCIWY
{1510}{1573}ZAKR?CONY
{1678}{1760}LE? - POZER - OSZUST
{1846}{1911}PRACOHOLIK
{1966}{2029}MAMISYNEK
{2062}{2133}PRAWICZEK - NAPALENIEC
{2134}{2181}GRACZ - PUSZCZALSKA
{2182}{2282}PODGL?DACZ - OSZUST- OPTYMISTA
{2350}{2421}PARKUJE NA DRUGIEGO
{2422}{2490}WEGETARIANIN
{2589}{2660}MODLI SI?-MODLI SI?-?PI
{2661}{2726}DARMOZJAZD
{2781}{2828}NEUROTYK
{2829}{2900}OSZUST PODATKOWY
{2901}{2974}DAJE 5% NAPIWKU
{3021}{3089}GADA W KINIE
{3165}{3236}DLA PIENI?DZY - DLA ZIELONEJ KARTY
{3237}{3337}MIASTO NOWY YORK -63 (ZA ?ATWO)
{3357}{3428}WATY
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{169}{253}RIPPED BY| #R@Z#
{497}{575}W rolach g??wnych:
{1583}{1626}- Kt?rego?| - Bior? blondyna.
{1634}{1708}Mnie tam oboj?tne.| jak szale? to szale?.
{1713}{1805}- Zaprosimy ich do chaty?| - No pewnie!
{1813}{1874}Dla mnie sypialnia.| dla ciebie kuchnia.
{1879}{1932}- Jak si? przedstawi??| - Tracy!
{1958}{2073}Scenariusz
{2458}{2538}Re?yseria
{2544}{2612}- Czym si? zajmujecie?| - Ja jestem odkrywc?.
{2617}{2730}Obserwowa?am ci?.| jeste? ksi?gowym albo prawnikiem.
{2743}{2875}Daj spok?j! Pomacaj!| Czy ksi?gowy ma taki biceps?
{2920}{2975}Ka?dy mo?e si? napakowa?.
{2981}{3026}- Si?d? z kumpelk? Lisy.| - Tracey!
{3035}{3142}Tracey. Przys
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{630}{734}It's a form ! What could be simpler?!|All you must do is fill in the blanks!
{750}{825}What do I have to do,|hire a nursemaid to hold your hand?
{825}{878}Put ribbons in your hair?!
{885}{944}How many times must I tell you?!
{975}{1050}If you want him down,|this is no huge problem .
{1050}{1125}You should be able|to fill out a form correctly!
{1125}{1170}And if you can't do that. . .
{1170}{1247}. . .then I'll just have to get|somebody who can.
{1290}{1348}I ain't going to ask you again!
{1395}{1444}Get back to your desk!
{1470}{1500}I was a good boy!
{1500}{1544}What's happening?
{1560}{1618}Well, well !|Why are you here?
{165
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:04:W 1821 roku trzysta lat hiszpa?skiego|panowania w Meksyku dobiega?o ko?ca.
00:01:08:Powstanie ludowe pod dow?dztwem|gen. Santa Anna ogarn??o Kalifoni?.
00:01:12:Lud ??da? ?mierci gubernatora,|Don Rafaela Montero.
00:01:16:Cho? rozkazano mu|powr?ci? do Hiszpanii, -
00:01:20:- Montero nie zrzek? si? w?adzy|bez ostatniej rozgrywki.
00:01:37:Alejandro, teraz moja kolej.|Daj popatrze?.
00:02:12:- Co wy tu robicie?|- Przepraszamy. Czekamy na Zorro.
00:02:21:- Jazda do domu, muchachos.|- My?li pan, ?e si? zjawi?
00:02:25:S? tacy, co tak my?l?.
00:02:29:Joaquin, Alejandro, robi?em trumny|dla waszych rodzic?w.
00:02:34:Nie chc? robi? ich dla was.|Jazda st?d!
00:02:49:Alejandro, Jo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:52:Kiedy? nie by?o wojny mi?dzy nami, a Centauranami.
00:00:54:Ale ja nie pami?tam nic innego.
00:00:59:Do roku 2050, 6 lat po pierwszym ataku...
00:01:02:stracili?my tak wiele.
00:01:07:Stracili?my niebo i zast?pili?my je tarczami|magnetycznymi, by ochroni? si? przed atakami
00:01:10:kt?rych by?o coraz wi?cej.
00:01:22:Stracili?my nieos?oni?te miasta,|o kt?rych zapomnia? rz?d.
00:01:27:Stracili?my demokracj? na|rzecz globalnego rz?du.
00:01:31:Nie oczekiwali?my pokoju,|bo pok?j nie by? ich celem.
00:01:37:Ich celem by?a Ziemia.
00:01:45:Kiedy by?em ma?y|budowa?em ma?e rakiety.
00:01:49:Chcia?em przemierza? kosmos i|odnajdowa? nowe ?wiaty.
00:01:54:Nigdy nie widzia?em Centa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3825}{3866}PLANETA MA?P.
{6100}{6140}Bruce. Zn?w?
{6275}{6323}Zmie? sekwencj? lotu.
{6325}{6375}Wystarczy. Przesta?.
{6375}{6409}Uwa?aj.
{6425}{6504}Uspokuj si?, bo nie|dostaniesz pocz?stunku.
{6575}{6627}Doskonale ci? rozumiem
{6925}{7009}USAF OBERON. KOSMICZNA STACJA|NAUKOWA. ROK 2029
{7625}{7706}Hej, tu jeste?.|Homo Sapiens zn?w ci? m?czy??
{7725}{7798}Wszyscy zdajemy sobie z tego spraw?,|?e to tylko rakieta, czy? nie?
{7800}{7848}Kiedy w ko?cu znajdziesz|sobie prawdziwego ch?opaka?
{7850}{7958}I zadowoli? si? czym? tak marnym?|Nie dzi?ki, wol? moje szympansy.
{8075}{8143}- Ucz? go.|- Nie, ty mu dokuczasz.
{8150}{8220}Jego ma?pie chr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1064}{1160}W S?USZNEJ SPRAWIE
{1957}{2041}Musi b?yszcze?, je?li chcecie,|?ebym wam zap?aci?.
{2046}{2104}P??tora dolara.|Tylko 25 cent?w mniej ni? w myjni.
{2106}{2149}P??tora na g?ow?.
{2151}{2249}Nie, kole?. Nie bierz mnie za kretyna.
{2262}{2320}Deszcz odwala za was po?ow? roboty.
{2602}{2632}Tylko popatrz.
{2642}{2682}Bobby Earl, nasza pere?ka.
{2684}{2713}O co chodzi?
{2715}{2750}Przerwa, ch?opaki.
{2793}{2837}Bobby Earl, musimy pogada?.
{2847}{2905}-Powiedzia?em: przerwa!|-Pogada? o czym?
{2951}{2990}Przejedziemy si?.
{2992}{3040}-Przejedziemy?|-Prosz?.
{3255}{3278}Tu Wilcox.
{3280}{3341}Przy?lijcie mi spec?w do Fergusona.
{336
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{755}{963}Dark Water
{1915}{1986}And tomorrow we can practice|singing, ok?
{1988}{2064}-Yeah! -Ok, see you tomorrow!
{2069}{2139}-Bye! -See ya!
{2174}{2219}See ya!
{2238}{2293}B'bye.
{2861}{2955}Yoshimi... no one's come for you?
{4027}{4078}Yoshimi Matsubara
{4331}{4444}Well, your husband has no objections|on the division of property.
{4455}{4503}So it's...
{4505}{4538}our daughter?
{4539}{4571}Yes.
{4572}{4667}He's absolutely insistent|on being the legal guardian.
{4669}{4739}Why is he saying this now?
{4749}{4860}He has completely neglected her|from the beginning.
{4862}{4955}Perhaps it's just that|you've never noticed. He may...
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{734}{818}Hey, come back!|Wait up!
{902}{974}Oh, what a beautiful day.|Good morning.
{2123}{2192}There'smusic in the marketplace
{2194}{2247}Thestreetshave come alive
{2250}{2299}The town is in a tizzy
{2302}{2363}It'sa busybuzzinghive
{2366}{2475}There's cause forthis commotion|andemotionaldisplay
{2478}{2537}Wejust can't wait to celebrate
{2540}{2616}Ourfavourite holiday
{2618}{2673}LeJourD'Amour
{2676}{2723}Yoursong is in the air
{2726}{2777}What magic|willyou make forus
{2779}{2830}Whatpromise willyoushare
{2833}{2884}Thatgolden bell|sweet La Fidele
{2886}{2964}Willsoon be ringing clear
{2967}{3064}The best ofallthe festivals|LeJou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:-Co takiego, do cholery?Nara
00:00:26:Popatrz bracie, co tam jest napisane.
00:00:30:...New Line Cinema Przedstawia.
00:00:32:...Prawdziwe czarne kino.
00:00:35:-A to, co takiego?
00:00:41:-Cubevision pokazuje.
00:00:43:...To super.
00:00:47:-Pos?uchaj tutaj jest nawet mi?o.
00:00:50:NAST?PNY PI?TEK
00:00:52:-To jest super.
00:00:55:...Ciekawe, czy tam jest wielu czarnuch?w?
00:01:04:...Szczenariusz Ice Cube.
00:01:06:...A ja my?la?em, ?e on sw?j wyrok w kiciu odsiaduje. | -Ja te?.
00:01:08:-A niech to, a tutaj si? okazuje, ?e nagrywa filmy.
00:01:12:-Ale nadymili.
00:01:14:-A co to jest za g?upota?
00:01:16:...Re?yseria Steve Carr.
00:01:18:...To jest ten sam go??,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Napisy: Caro's
00:00:25:DivX.filmy@poczta.fm
00:00:57:Laboratorium BioCyte
00:01:03:A wi?c Dimitri
00:01:05:Ka?de poszukiwanie bohatera musi zaczyna? si? od czego?
00:01:12:czego ka?dy bohater wymaga - potwora
00:01:14:Dlatego szukaj?c bohatera
00:01:19:stworzyli?my potwora - Chimer?.
00:01:30:B?agam ci? Dimitri
00:01:32:przyje?d?aj do Sydney i jed? ze |mn? do Atlanty.
00:01:35:Musz? przyby? do celu w ci?gu 20 godzin
00:02:13:Jeste?my dwie i p?? godziny od Atlanty , za oknem |mamy teraz wspania?y widok na G?ry Skaliste
00:02:20:Gapisz sie na ten zegarek jak gdyby |twoje ?ycie zale?a?o od tego
00:02:26:Tak, jestem troch? niespokojny.
00:02:30:Wkr?tce b?dziesz ze starymi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:911. W czym mog? panu pom?c?
00:00:31:Jestem zm?czony tym, ?e wszystko|zmierza w przeciwnym kierunku ni? powinno.
00:00:36:W czym mog? pom?c?|Gdzie si? pan znajduje?
00:00:39:To nie ma znaczenia.
00:00:42:- Czy m?g?by si? pan przedstawi??|- Oczywi?cie.
00:00:45:Wsp?lny mianownik.|Wasz cz?owiek na ulicy.
00:00:48:Teraz nie zadawaj innych pyta?,|albo b?d? zmuszony zrobi? co? z?ego.
00:00:51:Chcia?aby? przyj??|za to odpowiedzialno??? Wi?c nie przerywaj.
00:01:03:Selekcja naturalna.
00:01:13:Urodzony by zwyci??y?.
00:01:16:Urodzony by przegra?.
00:01:20:Urodzony by umrze?.
00:01:23:Trzy sytuacje stanowi?|wszystko na ?wiecie.
00:01:27:Ingerencja nie jest konieczna.
00:01:31
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1232}{1295}* Here we are *
{1297}{1347}* Born to be kings *
{1349}{1467}* We're the princes|of the universe *
{1513}{1583}* Here we belong *
{1584}{1638}* Fighting to survive *
{1640}{1767}* In a world|with the darkest power *
{1853}{1883}Hej!
{2016}{2063}* And here we are *
{2065}{2159}* We're the princes|of the universe *
{2161}{2277}* Here we belong|fighting for survival *
{2279}{2417}* We've come to be|the rulers of your world *
{2419}{2481}* Ooh *
{2483}{2557}* Ooh *
{2559}{2653}* Ooh *
{2655}{2701}* I am immortal *
{2703}{2793}* I have inside me blood of kings *
{2795}{2842}* I have no rival *