Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1834 Rob Swoje Ryzyko Jest Twoje 2002
Subtitles for Napisy Info 1834 Rob Swoje Ryzyko Jest Twoje 2002
keywords: napisy, info, 1834, rob, swoje, ryzyko, jest, twoje, 2002, tml,
original filename: napisy_info_18341.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1130}{1181}Emil! Let's go!
{1936}{2085}JUST DO IT, THE RISK IS YOURS
{2095}{2167}with
{2614}{2725}written by
{2828}{2910}director of photography
{2941}{3021}directed by
{3443}{3564}- 2 feet farther and we'd be free.|- You dug into the guards' room.
{3598}{3672}I forgot|the angular velocity of the Earth.
{3676}{3756}What was the tunnel for?|One more month
{3760}{3828}- and you'd be free.|- I need a tan!
{3833}{3900}You've gotten us into a mess,|starlet!
{3908}{3966}3rd block, high security!
{3970}{4035}Full of recidivists!|We're dead meat!
{4058}{4083}Emil...
{4094}{4201}Don't panic. They won't touch us.|We'll act like tou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy pochodz? z www.napiszone.prv.pl
{1139}{1190}Emil! Let's go!
{1945}{2094}JUST DO IT, THE RISK IS YOURS
{2104}{2176}with
{2623}{2734}written by
{2837}{2919}director of photography
{2950}{3030}directed by
{3452}{3573}- 2 feet farther and we'd be free.|- You dug into the guards' room.
{3607}{3681}I forgot|the angular velocity of the Earth.
{3685}{3765}What was the tunnel for?|One more month
{3769}{3837}- and you'd be free.|- I need a tan!
{3842}{3909}You've gotten us into a mess,|starlet!
{3917}{3975}3rd block, high security!
{3979}{4044}Full of recidivists!|We're dead meat!
{4067}{4092}Emil...
{4103}{4210}Don't panic. They wo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5964}{5998}How long?
{6030}{6083}A day, maybe two.
{6533}{6596}They're gone, Rob, and the beasts sold.
{6599}{6697}There's a wee glen|on the other side of Ben Duh.
{6700}{6764}If I were tinkers|with a two-day start,
{6767}{6829}I'd lie there and kill me some meat.
{6832}{6892}We'd not get there before dark.
{6895}{6948}Not stood here, we won't.
{7896}{7951}You can smell them through the meat.
{7960}{8031}Aye, if they fought|as strong as they smelled,
{8034}{8078}we'd be in trouble.
{8106}{8183}They're there right enough,|just like you said, Rob.
{8267}{8334}We can rush them when they're asleep.
{8349}{8397}10 of them to six of us.
{840
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{813}{875}W rolach g??wnych
{1020}{1184}ROB ROY
{1225}{1296}W pozosta?ych rolach
{2007}{2079}Muzyka
{2441}{2501}Zdj?cia
{2775}{2824}Scenariusz
{2975}{3064}Re?yseria
{3129}{3201}U zarania XVIll wieku g??d,|choroby i zach?anno?? arystokracji
{3210}{3319}odmieni?y oblicze Szkocji. R?wnie?|masowa emigracja spowodowa?a,
{3325}{3411}?e wielowiekowy system klanowy|powoli rozpada? si?.
{3418}{3519}Jest to opowie?? o cz?owieku,|kt?ry chcia? zatrzyma? ten proces
{3526}{3608}i nawet pokonany|zyskiwa? szacunek i honor.
{3813}{3999}G?ry Szkocji, rok 171 3
{5967}{5996}Dawno?
{6031}{6074}Dzie?, mo?e dwa.
{6544}{6677}- Umkn?li, Rob, a byd?o sprzedali.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{101}- = t?umaczenie: Rakuda & Broodzio =-
{360}{432}rakuda@poczta. fm
{666}{776}korekta do wersji DVD_RIP|by: Xeno i ArturS
{4939}{5009}EPOKA LODOWCOWA
{5618}{5699}Czemu nie nazwiemy tego Pecu?|albo era Nipi?
{5700}{5784}Sk?d wiemy, ?e to w?a?nie|jest epoka lodowcowa?
{5785}{5860}Przez ca?y ten l?d!
{5907}{5958}Hmm, ?wiat staje si? coraz ch?odniejszy.
{5959}{6029}Pomocy! Pomocy!
{6057}{6134}Chodzcie dzieciaki, idziemy.|Korek si? przesuwa.
{6135}{6194}Ale, tato...
{6195}{6257}?adnych "ale".|Mo?ecie si? po?niej pobawi? w wymieranie.
{6258}{6349}No dobra...|ch?opaki, idziemy.
{6355}{6402}Sally, gdzie jest Eddie?
{6403}{6497}Co? m?wi? na temat|prze?o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1130}{1181}Emil! Let's go!
{1936}{2085}JUST DO IT, THE RISK IS YOURS
{2095}{2167}with
{2614}{2725}written by
{2828}{2910}director of photography
{2941}{3021}directed by
{3443}{3564}- 2 feet farther and we'd be free.|- You dug into the guards' room.
{3598}{3672}I forgot|the angular velocity of the Earth.
{3676}{3756}What was the tunnel for?|One more month
{3760}{3828}- and you'd be free.|- I need a tan!
{3833}{3900}You've gotten us into a mess,|starlet!
{3908}{3966}3rd block, high security!
{3970}{4035}Full of recidivists!|We're dead meat!
{4058}{4083}Emil...
{4094}{4201}Don't panic. They won't touch us.|We'll act like tou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy pochodz? z www.napiszone.prv.pl
{1139}{1190}Emil! Let's go!
{1945}{2094}JUST DO IT, THE RISK IS YOURS
{2104}{2176}with
{2623}{2734}written by
{2837}{2919}director of photography
{2950}{3030}directed by
{3452}{3573}- 2 feet farther and we'd be free.|- You dug into the guards' room.
{3607}{3681}I forgot|the angular velocity of the Earth.
{3685}{3765}What was the tunnel for?|One more month
{3769}{3837}- and you'd be free.|- I need a tan!
{3842}{3909}You've gotten us into a mess,|starlet!
{3917}{3975}3rd block, high security!
{3979}{4044}Full of recidivists!|We're dead meat!
{4067}{4092}Emil...
{4103}{4210}Don't panic. They wo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:34:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:38:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:42:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:46:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:50:Poprawa i uzupe?nienie:|Snake
00:00:54:Poprawa i uzupe?nienie:|Snake
00:01:00:RZ?DY OGNIA
00:02:07:Cze?? Quinn
00:02:10:Jak forma?|Super
00:02:12:Pracujemy na nocn? zmian??
00:02:14:Kto? musi po was posprz?ta?.
00:02:29:Hej Quinn, chod? no!
00:02:46:No to zje?d?asz
00:03:10:Karen, nowy pracownik!|Kadry s? na g?rze.
00:03:19:Pali?e?.|Sk?d?e mamo, m?wi?em Ci, ?e nie pal? tylko pij?.
00:03:23:Co? nie tak?|Nie
00:03:26:Quinn, co si? dzieje?
00:03:35:Co? ch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1295}{1353}Witamy na Uniwersytecie Ithaca.
{1367}{1415}To tutaj. To o czym m?wili?my.
{1415}{1463}Oprowadz? was dzisiaj.
{1463}{1533}Poka?? wam wszystko co musicie zobaczy?|i du?o wi?cej.
{1533}{1581}To jest centrum uniwersytetu.
{1581}{1627}Przyzwyczaicie si?.
{1653}{1749}To miejsce w kt?rym b?dziecie si? spotyka?|z kolegami i przyjaci??mi.
{1749}{1797}Zbierzcie si? wok?? mnie.|Trzymajcie si? blisko.
{1797}{1890}Nie rozchod?cie si?.|Mia?em ju? problemy z tymi co si? rozeszli.
{1917}{1990}Zgubili si?.|Zgubili si? i potr?ci?a ich ci??ar?wka.|To nic fajnego.
{1990}{2038}To nic fajnego gdy si? zdarza.|To jest...
{2038}{2127}Tak w og?le to to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{615}"13ty Wojownik"
{675}{755}Mam na imi? Ahmed Ibn Fahaland|Ibn Alabas Ibn Rahsid Ibm Hmed,
{775}{856}a rzeczy nie zawsze mia?y si? w taki spos?b.
{925}{1005}Dawniej, by?em poet? w najpi?kniejszym mie?cie ?wiata.
{1100}{1170}?ycie by?o proste,|?y?em nie dbaj?c o nic,
{1200}{1282}a? pewnego przeznaczonego mi dnia,|spotka?em przepi?kn? kobiet?,
{1350}{1415}nale??c? do innego m??czyzny.
{1500}{1583}Jej zazdrosny m??,|poskar?y? si? kalifowi,
{1650}{1730}kt?ry uczyni? mnie Ambasadorem|ziem po?o?onych na dalekiej p??nocy.
{1800}{1885}Zosta?em wygnany z mojego domu i ze wszystkiego co zna?em.
{1925}{2005}Podr??owa?em wi?c na wielb??dach|prz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:T?umaczenie Agata & Heavy
00:00:24:Hellraiser
00:00:27:Hellraiser|Dziedzictwo Krwi
00:02:15:Stacja kosmiczna MINOS|Rok 2127
00:02:23:Przejscie na now? cz?stotliwo??
00:02:48:Doktorze Merchent wchodzimy na orbit?
00:03:07:Wykryto zbli?aj?cy si? pojazd |rozpoczynam procedur? dokowania
00:03:18:Czujniki termiczne wykry?y humanoidy |na poziomie 36
00:03:38:Humanoidy na pok?adzie 47
00:03:41:Wl?czam system
00:03:58:Humanoidy na pok?adzie 24
00:04:22:Humanoidy na pok?adzie 12
00:05:05:Tak d?ugo czeka?e? demonie | na tak kr?tka zabaw?
00:05:17:Ciekawosc zosta?a zaspokojona
00:05:20:I nadszed? czas zemsty
00:05:30:Doktorze Merchent ,jest pan aresztowany
00:05:35:Co znale?li?
Subtitles for Napisy Info 1834 Rob Swoje Ryzyko Jest Twoje 2002
keywords: napisy, info, midnight, in, the, garden, of, good, and, evil, subtitles, microdvd, format, 2, 5, fps,
original filename: napisy_info_7323.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2952}{3009}Quit eyeballing me, Flavius.
{3015}{3092}I knew you when you was|a two-bit hustler on Bull Street.
{4222}{4276}Excuse me!|Where can a fella get a cab?
{4282}{4307}He just left.
{4313}{4376}You can call the company, but I's you,|I'd wait on him to come back.
{4382}{4423}'Less you want to take a ride.
{4429}{4476}-You going to Jones Street?|-I'll get you there.
{4494}{4526}Put your stuff in there.
{4651}{4710}To your right, Pirate's House...
{4716}{4773}...built in 1794.
{4779}{4874}All the ne'er-do-wells and scalawags|divided up their booty there.
{4917}{4972}Sherman stayed|in the Green-Meldrim House...
{4978}{5048}... to rest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:30:- What's your name again?|- Chrissy.
00:02:34:- Where are we goin'?|- Swimming.
00:02:39:Slow up. Slow down some.
00:02:43:I'm not drunk. Slow down.
00:02:48:Wait. I'm coming.
00:02:52:I'm coming.
00:02:54:I'm definitely coming.
00:02:57:Hold on.
00:03:08:I can swim.
00:03:10:I just can't walk or undress myself.
00:03:33:Come on in the water.
00:03:35:Take it easy. Take it easy.
00:04:24:Help me!
00:04:25:I'm coming. I'm coming.
00:04:29:It hurts!
00:04:37:Oh, my God!
00:04:49:Please help!
00:05:20:How come the sun didn't|use to shine in here?
00:05:27:We bought the house in the fall,|and this is summer.
00:05:34:Somebody feed the dogs.
00:05:38:Right.
00:05:43:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3170}{3279}Witamy na Daytona 500,|superpuchar wy?cig?w samochodowych.
{3283}{3423}Na lini? startu zmierza|dwukrotny mistrz Rowdy Burns.
{3428}{3550}Pretendent do tytu?u mistrza z Pennsylvanii,|Aldo Bennedetti.
{3989}{4069}Uruchomcie swoje pojazdy.
{5083}{5221}Numer 43, Richard Petty,|kr?ci si? do wewn?trz toru!
{5284}{5337}Richard Petty wypad? z wy?cigu Daytona 500.
{5342}{5436}M?wi? do ludzi, kt?rzy nas s?uchaj?,|pami?tacie Harrego Hogge?
{5440}{5600}Jego kierowca, Buddy Bretherton, zgin??|tutaj w zesz?ym roku w tragicznym wypadku.
{5678}{5750}- Cieszysz si? spokojnym ?yciem.|- Tak.
{5755}{5853}Nigdy nie mia?em nic przeciwko rozrzucaniu na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{554}{631}JA, IRENA I JA
{2306}{2401}Poznajcie Charliego...|szcz??liwego ojca, wzorowego obywatela...
{2419}{2521}a tak?e 18-letniego weterana najbardziej|presti?owego organu prawa w kraju:
{2548}{2625}Policji Stanowej Rhode Island.
{2748}{2821}To jest dom Charliego...|Skromny jak on sam.
{2858}{2918}Pomimo tego, ?e mieszka|tu? nad wod?,
{2918}{2978}Charlie nie jest|dobrym p?ywakiem...
{2978}{3056}co zreszt? oka?e si? w dalszej|cz??ci naszej historii.
{3056}{3121}Jednak wybiegam zbytnio naprz?d.
{3122}{3223}Mo?e lepiej wr?cimy do samego pocz?tku.
{3265}{3350}Jako m?odzieniec Charlie mia?|u st?p ca?y ?wiat.
{3361}{3423}By? najlepiej zapowia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{450}Napisy by harvest@priv2.onet.pl ICQ 43366640
{511}{590}''Dwoisto?? natury Chrystusa -|jego pragnienie, tak ludzkie
{607}{663}i nadludzkie zarazem,|by sta? si? podobnym Bogu...
{665}{743}stanowi?a dla mnie zawsze|g??bok?, nieprzeniknion? tajemnic?.
{745}{823}Nieustanna, bezlitosna walka|mi?dzy cia?em a duchem
{825}{903}by?a dla mnie od m?odo?ci|g??wnym powodem udr?ki,
{905}{971}?r?d?em wszystkich rado?ci i smutk?w...
{973}{1044}a moja dusza jest polem bitwy,|na kt?rym walcz? ze sob?
{1046}{1101}i ??cz? si? te dwie armie.''
{1125}{1183}NlKOS KAZANDZAKlS
{1185}{1311}Z powie?ci ''Ostatnie kuszenie Chrystusa''
{1474}{1584}Film nie jes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{884}{919}Przepraszam!
{2487}{2534}Poczekajcie na mnie!
{2540}{2589}Zatrzyma? ??d?!
{2615}{2651}Ju? id?!
{2675}{2754}Noe! Panie Arki! Ju? jestem.
{2766}{2840}Ledwo zd??y?em.|My?la?em, ?e odp?yniecie.
{2919}{2976}Ale? panie Noe...
{3003}{3044}Ja te? pop?yn?.
{3070}{3122}A czym ty jeste??
{3129}{3159}Dobre pytanie.
{3165}{3201}M?wi?c formalnie...
{3212}{3276}prosz? mnie zapisa?|jako "co? tam".
{3282}{3357}O co ci chodzi?|Do jakiego gatunku nale?ysz?
{3425}{3504}Nie wiem. Chyba jestem tylko jeden.
{3574}{3624}Jeste? wi?c przekl?ty!
{3697}{3724}Poczekaj!
{3894}{3923}Tak, prosz? pana?
{3929}{3970}Mo?e ci si? przyda?.
{4053}{4092}Ale...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:NOC W ROXBURY
00:01:09:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:13:Cze??!
00:01:14:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:57:Jak leci?
00:01:59:Spadaj!
00:02:18:Zaliczona! Dobra robota!
00:02:30:Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
00:02:46:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:48:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:51:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:53:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:55:Wiem.
00:02:58:Prowadz?, nie r?b tak.
00:03:02:KLUB MUDD 0:16
00:03:03:Wi?c stoj? tam, czekam|?eby skorzysta? z telefonu...
00:03:07:Tak, powa?nie, czeka?.
00:03:08:...a ten go?? sta? przede mn?...
00:03:09:obraca si?...
00:03:11:i nasuwa kapelusz... o tak...
00:03:14:I jak my?licie - kto to by??
00:03:20:Emilio Es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1355}{1446}Some people say, this world is ugly
{1456}{1525}yet, it is beautiful at the same time
{1544}{1597}I don't know if they are right
{1624}{1648}But
{1653}{1731}I'm about to see the world with fresh eyes
{5998}{6081}Wong Kar Mun|I'm giving you a local anesthetic now
{6089}{6136}The operation will take about 2 hours
{6147}{6174}Are you ready?
{7010}{7037}Who's that?
{7074}{7138}Quiet! We don't want to alarm the nurses
{7146}{7184}I am in the bed next to yours
{7207}{7275}I heard that you just had an eye operation
{7281}{7333}I've had many operations here
{7338}{7383}I know the whole hospital. They are all nice to me
{7407}{7438}H
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{350}Synchronizacja tekstu z obrazem: | listeq
{350}{400}listeq@wp.pl
{675}{730}"Ameryka wzywa nas do broni
{870}{927}"Do broni wszystkich nas goni
{1065}{1124}"Ta wojna nigdy si? nie sko?czy
{1260}{1317}"Walki ponownie nas rozdziel?
{1455}{1516}"?egnaj kochanie, witaj Wietnamie
{1665}{1720}"Jestem tu, by wygra? bitw?
{1860}{1923}"Daj mi ca?usa i pisz do mnie listy
{2055}{2118}"?egnaj kochanie, witaj Wietnamie"
{2300}{2382}Sier?ant artylerii Hartman.|B?d? waszym szkoleniowcem.
{2390}{2455}Nie wolno wam si? odzywa? bez pytania.
{2480}{2555}Ka?de zdanie b?dziecie ko?czy?|s?owem: "sir!"
{2555}{2612}Zrozumieli?cie, ludzkie larwy?
{2615
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:41:APOLLO 1 , PR?BA PRZED STARTEM
00:00:43:27 STYCZNIA, 1967
00:00:44:Kosmonauci kieruj? si? do w?azu.
00:00:46:Zrozumia?em.
00:00:47:Z inspiracji Prezydenta Kennedy'ego...
00:00:49:po siedmiu latach, Ameryka stan??a wobec|wyzwania, nazwanego przez niego jako...
00:00:54:"Najbardziej ryzykowne, niebezpieczne,|i najwi?ksze przedsi?wzi?cie...
00:00:58:"jakiego Cz?owiek...|kiedykolwiek si? podj??. "
00:01:01:Pozostaj?c w tyle za Rosjanami|w naszych badaniach kosmicznych...
00:01:05:a zw?aszcza po tym gwa?townym,|strasznym po?arze...
00:01:08:podczas rutynowego testowania urz?dze?...
00:01:10:w kt?rym zgin?li kosmonauci|Guss Grissom...
00:01:13:Ed White i Roger Chaffee...
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1266}{1334}I hope everybody's ready|to have a good time tonight.
{1340}{1435}It's 8:00 pm, Saturday,|and it's still a hot one...
{3063}{3142}Detail, attention!
{3178}{3266}Present arms!
{3806}{3918}ID, please. First Sergeant White,|please proceed.
{3947}{4041}I believe I will. Thank you kindly.
{5261}{5378}Now I give you a great general,|a great friend...
{5384}{5466}"Fighting" Joe Campbell.
{5732}{5799}At ease.
{5922}{6062}Thank you. My official retirement|isn't until next week.
{6068}{6202}But this here, now,|tonight, with you...
{6208}{6317}...is my real retirement. Because|you and I have known fear together.
{6323}{6419}Shed blood to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{4725}{4800}To by?o tu? przed wschodem, jednego ponurego|poranka z czarn? '44
{4975}{5050}Kiedy ?mia?y porucznik|mia? za zadanie siedzie? w ciasnym bunkrze
{5125}{5200}Gdy rozkaz wydali|cz?owiek ten zamkn?? si? w sobie
{5300}{5375}A genera?owie sk?adali podzi?kowania|tak jak i ludzie innych stopni
{5450}{5525}Zatrzymaj wrogie czo?gi|cho? na chwil?
{5575}{5650}I przycz??ek Anzlo|pozosta? za nagrod?
{5700}{5775}wielu setek pospolitych ?y? ludzkich
{11225}{11300}A wi?c...|My?la?e?, ?e
{11300}{11375}chcia?by? p?j?? na przedstawienie
{11450}{11525}Aby poczu? ciep?y dreszczyk zak?opotania
{11600}{11675}Jak ?ar gwiezdnego kadeta
{11700}{11775}Powiedz mi, czy jest co?,|co umkn??o twojej uwadze, s?on
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{756}{846}OSZUKA? PRZEZNACZENIE
{1096}{1176}Wyst?puj?
{2070}{2112}::?MIER? KOMIWOJA?ERA::
{2118}{2220}""PRZEWODNIK PO FRANCJI""
{2761}{2846}Muzyka
{3206}{3297}Zdj?cia
{4001}{4088}Scenariusz
{4219}{4286}OTO KONIEC
{4301}{4325}Alex!
{4367}{4460}Tata Toda i George"a|zabierze ci? jutro o 15..30.
{4466}{4516}Autobus na lotnisko|rusza ok. 17..00.
{4522}{4577}Moja walizka ci pasuje?
{4620}{4644}Zostaw to.
{4678}{4774}Skoro... nalepka przetrwa?a|ostatni lot bez katastrofy,
{4780}{4855}to powinna by? na walizce|albo przy niej.
{4888}{4967}- Na szcz??cie.|- Sk?d ten durny pomys??
{4973}{5020}Ja ?yj?.
{5136}{5205}17 lat, na wolno?ci...
{5211}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{993}{1091}This is Unit 303. They appear to|be heading for the spaceport!
{1096}{1180}Call in Unit 401 ! He's on patrol|in the vicinity of Shaft D-9!
{1205}{1261}We'll put them in a pincer|on the linear highway!
{1605}{1755}Hang on, Anri. Just a little bit|longer, and we'll be free!
{1847}{1954}I'm sorry... now, of all times...
{1983}{2048}Once we get through here,|we'll be at the spaceport!
{2050}{2109}You suppose Nam's taken|care of her part?
{2113}{2157}If all's gone according|to plan, she has.
{2160}{2227}We can't turn back now, no|matter what happens.
{2230}{2378}If we don't get to the planet,|we won't have any future!
{2407}{2552}Yes!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2441}{2492}Nick Nack! Tabasco!
{2495}{2548}Ju? si? robi, monsieurScaramanga!
{3178}{3208}Hej.
{3279}{3349}P??. Reszt? dostaniesz p??niej.
{3525}{3588}Poczekaj na niego tam.|Przez te drzwi.
{3668}{3713}Za chwil? do ciebie do??czy.
{4421}{4495}Pa?ska k?piel parowa przygotowana,|monsieur Scaramanga.
{6061}{6110}To by?oby za ?atwe.
{6126}{6175}Zamkni?ta.
{6212}{6277}B?dzie pan musia? poszuka?|gdzie indziej, monsieur.
{8352}{8391}Hej, Al.
{8393}{8475}Al, gdziekolwiek jeste?,|nie miej mi tego za z?e.
{8674}{8758}Zastanawiam si?, gdzie mo?e by?|pana pistolet, monsieurScaramanga.
{8791}{8855}Pana z?oty pistolecik.
{8962}{9011}Gdzie on mo?e by?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3720}{3787}- Okay. Let?s go.|- | Barks |
{3819}{3889}Hey ! Hey ! Hey !
{3891}{3992}Hey !
{3994}{4058}Another ticket.
{4060}{4133}Damn !
{4135}{4225}Parking on the wrong side|of the street ?
{4227}{4293}This is a Ford Dyslexia !
{4295}{4366}| Barking |
{4368}{4456}lt?s gonna be a great day today,|Jerry Lee. Come on.
{4542}{4625}| Man ||Park it over there.
{4627}{4681}| Jerry Lee Barking,|Growling |
{4681}{4724}| Jerry Lee Barking,|Growling |
{4726}{4792}| Man ||What ? What ? What ? lt?s bank day.
{4794}{4871}All right, l know we?re here|to get some Kibble money.
{4873}{4984}l?m gonna go to that ATM machine|and get some cash.
{5137}{526
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5200}{5248}Dobrze wygl?dasz, Dutch.
{5250}{5298}Kupa czasu, Generale.
{5300}{5375}Wejd? do ?rodka.
{5375}{5450}18 godzin temu,|stracili?my ?mig?owiec...
{5450}{5498}przewo??cy ministra i jego ?wit?...
{5500}{5523}z tego ma?ego, czaruj?cego kraju.
{5525}{5600}Namierzyli?my ich ostatni? pozycj? tutaj.
{5700}{5748}Ten minister...
{5750}{5825}czy on zawsze podr??uje|po niew?a?ciwej stronie granicy?
{5850}{5925}Oczywi?cie musieli zab??dzi?...
{5925}{5973}i jeste?my ca?kowicie pewni|?e dostali si? w r?ce partyzant?w.
{5975}{6023}Dlaczego nie u?yjecie zwyk?ego wojska?
{6025}{6073}Dlaczego my jeste?my wam potrzebni?
{6075}{6150}Poniewa? jaki? k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:=== PE?NA SYNCHRONIZACJA ===|by JEJEK " www.jejekdivx.prv.pl "
00:00:25:JA, IRENA I JA.
00:01:36:Poznajcie si? z Charlim.
00:01:38:Znakomity obywatel,
00:01:41:a tak?e 18 letni weteran jednego z najbardziej|presti?owych organ?w ?cigania w kraju,
00:01:46:policji w Road Island.
00:01:55:To jest dom Charliego, w pobli?u wody.
00:01:59:Pomimo tego, ?e mieszka tu? przy wodzie|to jeszcze nie znaczy ?e jest p?ywakiem.
00:02:04:To jednak oka?e si? nieco p??niej w naszej historii.
00:02:08:Wydaje mi si?, ?e wysuwam si? zbyt daleko do przodu.
00:02:11:Wiecie mo?e b?dzie lepiej wr?ci? do samego pocz?tku
00:02:17:kiedy by? jeszcze m?odym cz?owiekiem.
00:02:21:Na pewno by? jednym z najlepszych|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{418}{480}Hello, emergency.|What service did you require, please?
{485}{544}Hello, quick, anybody,|just get help!
{549}{645}-Where are you calling from, sir?|-Kaihoro, phone box.
{650}{716}There was this roaring noise|and a big white light in the sky...
{721}{836}and then... these...|invaders started killing us!
{841}{918}Hold on sir, I'll connect you|with the Internal Affairs Dpt.
{923}{991}-No time, they're after me...|-Hello?
{996}{1032}Aaaargh!
{1037}{1109}Is there anybody there?
{1419}{1460}What do you think, Minister?
{1465}{1525}Call a full-scale invasion alert, sir.
{1530}{1676}I'll phone the forces,|fighters frigates, footsloggers
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2276}{2318}Prosz?, Charlie. Ciasteczka szcz??cia.
{2320}{2364}-Powodzenia!|-Dzi?kuj?! Co?
{2366}{2481}W przysz?ym tygodniu b?dziemy|sprzedawa? magnetowidy Sanyo za 299 $!
{2484}{2545}-Patrz, to tata!|-O, nie! Zbankrutuj?!
{2551}{2676}Telewizory Mitsubishi za jedyne 1 299 $!
{2681}{2721}O, nie!
{2723}{2848}Mamy najni?sze ceny na mikrofal?wki,|magnetowidy, kuchenki...
{2853}{2933}-Mamo, wcale nie patrzysz.|-Prosz?, wy??cz to.
{2946}{3005}Mamo, kiedy przestaniesz|by? w?ciek?a na tat??
{3007}{3068}My?lisz, ?e jak ja si? czuj??
{3070}{3145}Mam wobec twojego ojca|mieszane uczucia.
{3154}{3189}Nie ufam mu.
{3211}{3287}-I nienawidz? tych reklam.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:09:T?umaczenie: NERVUS
00:00:13:T?umaczenie: NERVUS
00:00:20:Zalecam ustawienia: | 3 linie napis?w oraz 5 sekundowy czas ich wy?wietlania.
00:02:48:MIASTO GOTHAM
00:03:13:To moja taks?wka.
00:03:17:O Bo?e.
00:03:19:Taxi !| Taxi !
00:03:38:Na mi?o?? Bosk? Harold, czy nie mo?emy z?apa? taks?wki ?
00:03:42:Pr?buj? z?apa? ... taxi ! | Idziemy w z?ym kierunku !
00:03:47:Schowaj to. Wygl?damy jak tury?ci.
00:03:52:Tu ?adnej nie z?apiemy. | Chod?my na 7-dm?.
00:03:54:7-dma jest tam. | Wiem, gdzie jeste?my !
00:04:16:Prosze Pana, daj mi dolara.
00:04:19:Co? podobnego. Jednego dolara !
00:04:24:Chod?cie ! T?dy.
00:04:31:Hej paniusiu, zr?b dzieciakowi przys?ug?. Nie krzycz.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{115}Kurwa, szybciej!
{648}{690}Jajo, szybciej!
{1284}{1337}M?wi?em, ?eby nie dzisiaj.
{1356}{1430}Fors? lubisz, ale bez pracy,|leniu pierdolony!
{1452}{1511}To nie to.|Matka drzwi zamknie.
{1536}{1602}Jeszcze pi?? minut.|Szoruj pod drzewo.
{1908}{1983}- Kurwa! Ju? po 22:00!|- Przylutowa?, jebany...
{2040}{2077}To zostaw.
{2088}{2137}Spierdalaj pod drzewo!
{2640}{2674}Zrywka!
{3480}{3559}Widzia? pan? To skurwysyny!|Wyt?uc ich jak pluskwy!
{3624}{3689}Gorzej ni? pluskwy.|Mnie te? okradli.
{3720}{3768}R?ce im ?ama?, jak w Szwecji.
{3768}{3820}Tak tam robi? z?odziejom?
{3840}{3901}Robili przed wojn?.|I jest efekt.
{3948}{4006}Nikt nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4226}{4319}-What's that ambulance doing there?|-I don't know. I'll check it out.
{4689}{4728}-Evening, sir.|-How's it going, Griff?
{4732}{4780}I can't complain... and won't.
{4788}{4812}Is that him?
{4825}{4907}Yep. Might just be some crackpot but|I figured I should call you anyway.
{4911}{4951}Did he ask for me by name?
{4959}{4990}Nope, asked for the agent|in charge of
{4993}{5060}the "God's Hand" case. Said he had|some important info on it.
{5070}{5143}-Didn't say what?|-Nope. Said he'd only talk to you.
{5306}{5355}You the agent in charge of|the "God's Hand" case?
{5373}{5414}That's right.|Wesley Doyle.
{5470}{5508}That a picture|of
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2060}{2092}RP.
{2124}{2184}Tak m?wi? w szpitalu.
{2201}{2245}Rana postrza?owa.
{2268}{2346}Lekarz musi powiadomi? policj?.
{2375}{2452}Takim jak ja, rzadko|trafia si? tak zwana...
{2474}{2519}''dobra opieka lekarska''.
{2664}{2739}Ma?o kto wie,|ile warte jestjego ?ycie.
{2745}{2773}Ja tak.
{2784}{2887}Siedemdziesi?t kawa?k?w.|Tyle mi zabrali.
{2900}{2979}l tyle zamierzam odzyska?.
{3582}{3646}Powiadaj?: ''Czas leczy rany''.
{3663}{3749}My?licie wi?c, ?e po|5. miesi?cach le?enia na plecach...
{3758}{3829}powinienem zapomnie? o zem?cie.
{3834}{3894}By? mi?y i da? sobie spok?j.
{3950}{4062}Mili go?cie s? w porz?dku.|Kogo? trzeba wykorzystywa?.
{4067}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{800}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{828}{873}? C?mo estamos?
{900}{950}Empezaremos desde el principio.
{951}{998}Supongo que empec? a robar|a los ocho a?os.
{999}{1054}Leche y pan de|mi hermanito y hermanita.
{1055}{1140}A veces iba al supermercado y|com?a directo de los estantes.
{1141}{1190}Ni pagaba.|Nos march?bamos sin m?s.
{1192}{1273}Los escritores latinos|suelen ser Garc?a M?rquez...
{1274}{1335}...Neruda, Cort?zar,|realismo m?gico.
{1336}{1370}Aqu? no. Esto no.
{1371}{1471}A m? no me flotan mariposas|sobre la cabeza en la Ave. B.
{1472}{1534}Esta es la realidad de la calle|y aqu? l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2132}{2250}Hej, cz?owieku!|Nie masz tam za ma?o ?wiat?a?
{2255}{2311}Chod?, co? ci poka??
{2312}{2368}Chc?, ?eby? to sfilmowa?
{2369}{2494}Uwa?acie nas za pozbawionych|kultury dzikus?w, co?
{2501}{2613}A ja na przyk?ad 9 lat|uczy?em si? ?aciny
{2628}{2724}Zr?b klasyczne uj?cie,|?ebym by? w samym ?rodku kadru
{2725}{2796}Zabili mi syna
{2842}{2903}Kr?? to
{2987}{3055}Nasza robota
{3088}{3205}Za?atwili?my ich cz?owieku,|jak za porucznika
{3219}{3277}Kr??!
{17665}{17751}Szefie, przywie?li Wolfa
{17758}{17828}Niech wejdzie
{17962}{18035}- Gdzie by?e??|- Co? mnie zatrzyma?o
{18036}{18143}- Policja?|- To nic takiego, za?atwi? to
{18177}{182
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{961}{1100}T?umaczenie Filmu:|fryzjer@naszestrony.net
{1173}{1244}Poprawki mile widziane ;)
{1619}{1813}"POCA?UNEK SMOKA"
{2475}{2537}- Pierwszy raz w Francji?|- Tak.
{2647}{2704}- Cel twojej wizyty?
{2706}{2762}- Interesy cze przyjemno???|- Przyjemno??.
{2841}{2889}# [ Regge ]
{3000}{3047}# [ Muzyka z radia ]
{3089}{3208}# Don't you blame it on I #
{3264}{3352}# Don't you blame it on I and I #
{3408}{3510}# Don't you blame it on I|I tell ya #
{3559}{3693}# Don't you blame it on Rastafari #
{3696}{3761}- Podoba ci si? ta muzyka? Nie?
{3764}{3853}- Tak, tak.
{3855}{3965}# They blame it on I and I #
{3967}{4014}# No #
{4171}{4259}# They
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{120}Polskie napisy skleil
{100}{160}i z mozolem schynchronizowal
{140}{200}jacaO
{180}{240} vplayer 3.9 lub tmplayer
{400}{460}G L A D I A T O R (divX)
{520}{580}U szczytu swej pot?gi Imperium Rzymskie|rozci?ga?o si? od pusty? Afryki po p??nocn? Angli?
{600}{660}Ponad ?wier? ludzkiej populacji ?y?o i umiera?o|pod panowaniem Cesarza
{700}{760}Zim? 180 A.D. dwunastoletnia kampania Imperatora|Marka Aureliusza przeciwko barbarzy?com
{780}{840}w Germanii zmierza?a ku ko?cowi
{820}{880}Jeszcze tylko jedna przeszkoda stoi na drodze|do rzymskiego zwyci?stwa
{900}{960}i szansy na pok?j w Imperium
{2240}{2300}Wychudzeni i g?odni
{2340}{2400}Ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:34:PLANETA MA?P.
00:04:03:Przegra?e?. Zn?w.
00:04:12:Zmie? sekwencj? lotu.
00:04:14:Wystarczy. Przesta?.
00:04:16:Skup si?.
00:04:18:Pericles uspokuj si?,|bo nie b?dzie nagrody.
00:04:24:Jak ja ci?|dobrze znam.
00:04:38:USAF OBERON. KOSMICZNA STACJA|NAUKOWA. ROK 2029
00:04:46:'Porucznik Beaudry proszony|do dzia?u in?ynierii.'
00:04:50:'Porucznik Beaudry|do in?ynierii.'
00:04:56:- "F" do "E". Dobrze.|- Spokojnie. Zwolnij.
00:04:59:- Tak.|- Bardzo dobrze.
00:04:03:Robili?my to wczoraj.
00:05:06:Hej, tu jeste?. Homo Sapiens|zn?w by? dla ciebie niemi?y?
00:05:10:Wszyscy wiemy, ?e on po|prostu zazdro?ci, prawda?
00:05:13:Czy kiedykolwiek rozwa?a?a? znalezienie|sobie prawdziwe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3701}{3825}POGROMCY DUCH?W
{4039}{4198}Zaraz odwr?c? nast?pn? kart?.|Skoncentruj si?.
{4202}{4267}Co to jest, jak ci si? wydaje?
{4401}{4492}- Kwadrat.|- Dobry strza?, ale pud?o.
{4722}{4808}Oczy?? umys?.
{4812}{4963}- Co to jest?|- Czy to jest gwiazda?
{4990}{5079}Tak, to gwiazda. Doskonale.
{5164}{5266}Rusz g?ow?. Co to jest?
{5270}{5372}- Ko?o.|- Prawie, ale niezupe?nie.
{5538}{5644}W porz?dku. Gotowa?
{5673}{5755}Co to jest?
{5832}{5935}?semka.
{5939}{6028}Niesamowite. Podgl?da?a??
{6032}{6114}- Oszukujesz mnie?|- Nie, sama nie wiem, jak to robi?.
{6205}{6330}- Zdenerwowany?|- Tak. Nie podoba mi si? to.
{6334}{6429}Zosta?o ju? tyl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{709}Oto skuteczny produkt.
{718}{763}Nie tylko czy?ci i wzmacnia,
{763}{830}ale i uk?ada w?osy,|wnikaj?c w cebulki.
{853}{893}Autentyczno??
{898}{977}po?wiadczona przez potomka|Xlll-wiecznego samuraja.
{988}{1043}To 110 centymetrowa ?yletka.
{1078}{1133}Sam wiele razy si? zaci??em.
{1153}{1206}Pieni?dz to ?yj?ca istota.
{1243}{1301}Brak szacunku rani jej uczucia.
{1318}{1374}Odejdzie, jak twoi 2 m??owie.
{1393}{1468}Kiedy jeste? w do?ku,|twoje pieni?dze s? sm?tne.
{1468}{1543}Kiedy jeste? silna,|twoje pieni?dze si? ciesz?,
{1693}{1730}CUDOTW?RCA
{1858}{1900}Nie boj? si?...
{1933}{2003}nie panikuj?. Jestem sob?.|Po prostu sob?.
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:28: - To jest moment, gdy tw?j m?zg|zasypia w krionicznym ?nie.
00:01:34: Ca?y, opr?cz najpymitywniejszej swojej cz??ci.
00:01:40: Zwierz?cej...
00:01:50: Nic dziwnego, ?e wci?? nie ?pi?.
00:01:54: Przewo?? mnie z cywilami ...
00:01:58: Czterdziestoma, czy co? takiego ...
00:02:02: S?ysza?em g?os Araba ...
00:02:05: Jaki? ?wi?ty Hudu ...|... pewnie w drodze do nowej Mekki ...
00:02:10: Ale kt?r? drog?? ...|Kt?r?? ...
00:02:14: Szmuglerka. Traperki.
00:02:17: Sk?rzany pas na narz?dzia. Przewiduj?ca.
00:02:21: Wolni osadnicy. Zabieraj? tylko ostatki.
00:02:28: A oto m?j ma?y problem. Pan Jones.
00:02:31: Niebieskooki diabe?.
00:02:35: Planuje zamkn?? mnie z powrotem w pudle.
00:02:39: Ty
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:02:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:06:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:10:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:01:06:IRIS
00:02:15:Chc? ciebie.
00:02:34:"Edward Lannion siedzia?"|"w jego przytulnym domu w Londynie."
00:02:40:"S?o?ce ?wieci?o...."|"By? to czerwcowy poranek..."
00:02:58:-Iris! Iris! Zaczekaj na mnie!|-Po prostu trzymaj si? mnie mocno i wszystko b?dzie w porz?dku!
00:03:04:-Nie mo?esz sta? w miejscu?!|-Nie potrafi? sta? w miejscu!
00:03:07:Nie mog? ci? dogoni?!
00:03:09:Przyspiesz si?!
00:03:15:NA PODSTAWIE KSI??EK JOHNA BAYLEYA:|"IRIS: WSPOMNIENIE" I "ELEGI