Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1833 Crazy In Alabama
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1418}{1515}W lecie 1965 roku mia?em 13 lat...
{1522}{1595}i s?dzi?em, ?e wiem wszystko|o ?yciu i ?mierci.
{1640}{1688}Nasi rodzice umarli.
{1695}{1783}Ja i m?j brat Wiley mieszkali?my|razem z babci?.
{1793}{1843}Nie ruszali?my si? z miejsca...
{1850}{1888}ale byli?my szcz??liwi.
{1895}{1915}A? raz...
{1925}{1973}przyjecha?a ciocia Lucille...
{1979}{2024}i wszystko si? zmieni?o.
{2031}{2124}Powiedzia?... "Ca?uj mnie w ty?ek.|Nie pojedziesz".
{2131}{2221}Nigdzie mnie nie pu?ci|i nigdy nie da mi rozwodu.
{2228}{2326}?e wsz?dzie mnie znajdzie|i nauczy rozumu.
{2351}{2453}Prosz? tylko, by? zaopiekowa? si?|dzie?mi przez miesi?c.
{2460}{2549}N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:57:W lecie 1965 roku mia?em 13 lat...
00:01:00:i s?dzi?em, ?e wiem wszystko|o ?yciu i ?mierci.
00:01:05:Nasi rodzice umarli.
00:01:07:Ja i m?j brat Wiley mieszkali?my|razem z babci?.
00:01:12:Nie ruszali?my si? z miejsca...
00:01:14:ale byli?my szcz??liwi.
00:01:15:A? raz...
00:01:16:przyjecha?a ciocia Lucille...
00:01:19:i wszystko si? zmieni?o.
00:01:21:Powiedzia?: "Ca?uj mnie w ty?ek. Nie pojedziesz".
00:01:24:Nigdzie mnie nie pu?ci|i nigdy nie da mi rozwodu.
00:01:29:?e wsz?dzie mnie znajdzie|i nauczy rozumu.
00:01:34:Prosz? tylko, by? zaopiekowa? si?|dzie?mi przez miesi?c.
00:01:38:Nigdy ci? o nic nie prosi?am.
00:01:43:Ca?e ?ycie czeka?am|na swoj? szans?.
00:01:47:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1422}{1520}V l?t? roku p?ta?edes?t|mi bylo t?in?ct
{1526}{1600}a myslel jsem,|?e v?m o ?ivot? a smrti v?echno.
{1644}{1693}Na?i um?eli, kdy? jsme byli mal?.
{1699}{1788}?ili jsme s br?chou Wileyem|u Meemaw na vesnici.
{1797}{1848}Nehli jsme se odtamtud
{1854}{1893}a byli jsme spokojen?.
{1900}{1920}Jednoho dne
{1929}{1978}sem vtrhla teti?ka Lucille
{1984}{2029}a v?echno se zm?nilo.
{2035}{2129}?ekl: "Polib mi prdel,|Lucille, nikam nepojede?!"
{2135}{2226}A taky, ?e se se mnou|nikdy nerozvede.
{2232}{2331}??kal, ?e si m? najde,|a ty n?pady ze m? vytlu?e.
{2355}{2458}Cht?la bych, abys mi na m?s?c|pohl?dala d?ti.
{2464}{2554}Nikdy jsem t?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1416}{1479}W lecie 1965 roku mia?em 13 lat...
{1524}{1606}i s?dzi?em, ?e wiem wszystko|o ?yciu i ?mierci.
{1632}{1682}Nasi rodzice umarli.
{1692}{1774}Ja i m?j brat Wiley mieszkali?my|razem z babci?.
{1788}{1848}Nie ruszali?my si? z miejsca...
{1848}{1896}ale byli?my szcz??liwi.
{1896}{1920}A? raz...
{1920}{1980}przyjecha?a ciocia Lucille...
{1980}{2028}i wszystko si? zmieni?o.
{2028}{2115}Powiedzia?: "Ca?uj mnie w ty?ek.|Nie pojedziesz".
{2124}{2210}Nigdzie mnie nie pu?ci|i nigdy nie da mi rozwodu.
{2220}{2295}?e wsz?dzie mnie znajdzie|i nauczy rozumu.
{2352}{2436}Prosz? tylko, by? zaopiekowa? si?|dzie?mi przez miesi?c.
{2460}{2516}Nig
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:Oh, man.|I am so wired.
00:00:44:-"Moreso than usual ?"|- Way more.
00:00:47:I made a model ofthe centennial|last night, complete with guests.
00:00:56:- I?m a freak, aren?t I ?|- No, you?re just very...focused.
00:01:00:Exactly.
00:01:13:I think Brad|hasbettertaste than that.
00:01:14:Really ? Okay.|See you in a minute.
00:01:38:Thanks a lot.|You?re a lifesaver.
00:01:46:Dad, bring the milk home.
00:01:49:Come on, Dad.
00:01:51:- Come on.
00:01:55:Dad, can I take the milk|off your hands ?
00:02:08:- Time flies.
00:02:15:- Dad, milk.|- Mom.
00:02:23:junior high happened.
00:02:39:Hi. How?re you doin? ?
00:04:33:- Wake up, Time Zone High. Morning, Sue.|- Morning, Tom.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:37:Pami?tam wi?kszo?? z wieku 17 lat...
00:00:44:Pami?tam dzie? w kt?rym si? spotkali?my.
00:00:49:Jego u?miech, jego dotyk.
00:00:54:Mo?esz by? gdziekolwiek,|kiedy twoje ?ycie nagle si? zaczyna...
00:00:58:kiedy otwiera si? przed tob? przysz?o??.
00:01:01:Na pocz?tku mo?esz nawet |nie zdawa? sobie z tego sprawy...
00:01:06:ale to si? ju? sta?o.
00:01:12:Ok, ch?opaki,|zaszalejmy.
00:01:13:- Co ?|- Daj se luz!
00:01:16:Mam robot?, stary.
00:01:18:G?upku, ty zawsze masz jak?? robot?.
00:01:19:Stary, musisz nauczy? si? wyluzowa?.
00:01:21:To pi?kny dzie? na pla?y, stary..
00:01:23:Co jest, boisz si? ?e si? za bardzo opalisz ?
00:01:25:Jakie? palanty jeszcze pomy?l? ?e jest m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2798}{2826}Riggs, Wydzia? Zab?jstw.
{2828}{2871}-Nikt nie zgin??.|-Jest wcze?nie.
{2873}{2911}To jest sier?ant Murtaugh.
{2913}{2953}-Na postrach?|-Powa?na sprawa.
{2955}{2987}Widzia? bomb?.
{2989}{3071}Na pierwszym poziomie,|przy dystrybutorze. Spisa?em numery.
{3073}{3115}W porz?dku. Dzi?kujemy.
{3117}{3171}-Ewakuowali?cie ludzi?|-Jest pusto.
{3173}{3216}-Gdzie s? saperzy?|-W drodze.
{3218}{3272}Dobrze. Wszystko pod kontrol?. Chod?my.
{3274}{3329}My?l?, ?e powinni?my to sprawdzi?.
{3334}{3375}Co?
{3381}{3433}-Saperzy s? w drodze.|-Nie ma ?adnej bomby!
{3435}{3495}-Sk?d wiesz?|-Bo jest pe?nia.
{3498}{3553}Ksi??yc - luna, lunatycy. Pe?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{911}{974}I remember most of 17.
{1060}{1134}I remember the day we met.
{1177}{1246}His smile, his touch.
{1313}{1371}You could be anywhere|when your life begins...
{1412}{1482}when the future|opens up in front of you...
{1483}{1586}and you may not even|realize it at first...
{1587}{1634}but it's already happening.
{1736}{1769}All right, guys,|let's roll, man.
{1770}{1839}- What, fool?|- Man!
{1840}{1873}I got some shit to do, man.
{1874}{1910}Fool, you always|got shit to do.
{1912}{1942}Man, you got to|learn how to kick it.
{1943}{1998}It's a beautiful day|on the beach, man.
{1999}{2051}Why, you afraid|of getting too brown?
{2052}{2108
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1011}{1076}- Who did you say was getting married?|- Isn't it the eldest son?
{1079}{1122}No... I think it's the younger daughter
{1123}{1160}- Long time no see|- How are you?
{1208}{1232}Did you check out the groom?
{1255}{1318}- He's pretty cute|- I'm so jealous
{1424}{1484}Hey, what's up?|Yeah
{1486}{1527}Hold on a sec
{1683}{1721}Why are you so late?
{1843}{1910}Hey, the bouquet!|You're not supposed to do that
{1979}{2098}Come here you little brat|You folks are here
{2101}{2153}- Ain't this little Wonny boy?|- You should say hello to him Won
{2156}{2230}You've grown so much.|How old are you?
{2232}{2250}How old are you?
{2268}{2302
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2357}{2409}ODLEG?Y L?D
{2768}{2791}IO
{2850}{2899}TRZECI KSl?YC JOWISZA
{2965}{3014}?REDNICA - 3637 KM
{3097}{3161}ODLEG?O?? OD JOWISZA -|41 931 2 KM
{3204}{3273}ODDALENIE OD STACJI -|70 GODZIN
{3344}{3408}CZ?STOTLIWO?? DOSTAW -|RAZ NA TYDZIE?
{3474}{3538}GRAWITACJA -|1 /6 GRAWITACJI ZIEMSKIEJ
{4077}{4124}KOPALNIA -|CON-AM 27
{4230}{4340}KONCESJA LIGI NAROD?W|NA WYDOBYCIE AMALGAMATU
{4400}{4455}PERSONEL - 21 44|1 250 - ROBOTNICY
{4462}{4484}71 4 - POMOC
{4491}{4575}1 80 - ADMINISTRACJA|I OCHRONA
{4681}{4747}ADMINISTRACJA -|POZIOM 4 I WY?EJ
{4857}{4908}KONTRAKT - 1 ROKn
{4982}{5067}OCHRONA - SZERYF|DYSTRYKTU FEDERALNEGO
{5157}{5216}G??WNA RUDA -TYTAN
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:46:M?j malutki.
00:03:21:Kto ukrad? dziecku sny?
00:03:25:To Krank|m?drzec bardzo z?y.
00:03:29:Pi?kny koniec bajki ten|w koszmar zmieni? si? i ?zy.
00:03:32:Geniusz zaw?d prze?y? fest...
00:03:34:geniusz z?y podnosi krzyk,|geniusz bliski kl?ski jest?
00:04:29:MIASTO ZAGINIONYCH DZIECI
00:04:31:Podejd?cie, panie i panowie!
00:04:33:Podejd?cie! Bli?ej.
00:04:35:Nie obawiajcie si?.
00:04:37:Zobaczcie najsilniejszego cz?owieka ?wiata.
00:04:39:Sp?jcie na te ?a?cuchy,|s? zrobione z hartowanej stali...
00:04:43:takiej, jakiej u?ywa si? na...
00:04:46:Tak, moi przyjaciele...
00:04:48:Prawdziwe ?wiat?o jest niedostrzegalne.
00:04:50:Przejd?cie na stron? cienia...
00:04:52:a do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{336}{391}GDY D?UGO PATRZYSZ W OTCH?A?
{408}{469}OTCH?A? PATRZY R?WNIE? W CIEBIE...
{647}{681}OTCH?A?
{1726}{1822}Sze??dziesi?t w?z??w? Niemo?liwe, Barnes.|Czerwoni nie maj? nic tak szybkiego.
{1822}{1916}Sprawdzi?em dwa razy.|Obiekt ma rzeczywi?cie unikaln? sygnatur?...
{1918}{1983}brak kawitacji,|brak ha?asu reaktora.
{1990}{2046}To nawet nie brzmi jak ?ruby.
{2278}{2326}Co to do diab?a jest?
{2350}{2425}Powiem ci czym to nie jest.|To ?aden z naszych.
{2470}{2536}Sir, kontakt przechodzi|na kurs 2-1-4.
{2565}{2601}Pr?dko??:
{2613}{2661}osiemdziesi?t w?z??w.
{2733}{2795}Wci?? nurkuje.|G??boko??, 900 st?p
{2877}{2925}Prze?wit 150 st?p|od
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{103}RIPPED BY| #R@Z#
{134}{212}System Dedal
{265}{326}W roli g??wnej
{488}{590}TAJNY PROJEKT
{699}{791}Lotnisko Dulles, Waszyngton
{1996}{2049}Spokojnie, FBI.
{3377}{3422}St?j! FBI!
{3485}{3550}Przykro mi, samolot ju? ko?uje,| nie wolno wchodzi?.
{3556}{3628}Pasa?er wtargn??!| Tam nie wolno wchodzi?!
{3636}{3701}Ochrona, wtargn??o tu trzech ludzi!
{3879}{3899}Idziemy.
{3929}{3949}Spadaj.
{4092}{4112}Sta?!
{4207}{4246}FBI, przejmujemy w?z.
{5965}{6012}Sta?!| Wysiadaj z wozu!
{6395}{6473}Scenariusz
{6655}{6735}Re?yseria
{6833}{6853}Price?!
{6936}{6981}Agent specjalny Turgenson...
{7093}{7173}Czy ten dupek jest| podobny do Moret
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1484}{1515}Czas.
{1516}{1589}Czas zawsze by? postrzegany
{1590}{1655}jako czwarty wymiar.
{1656}{1770}Jednak dla nas ?miertelnik?w,| czas nie ma ?adnego wymiaru.
{1771}{1835}Jeste?my jak konie z |klapkami na oczach.
{1835}{1905}Widzimy tylko to,| co jest przed nami.
{1934}{2017}Zawsze zgadujemy przysz?o??
{2018}{2061}i zmy?lamy przesz?o??.
{2087}{2112}-To on.| -Kto?
{2113}{2136}Ol?niewaj?ce.
{2137}{2181}Ma pan racj?, ja?nie panie.
{2183}{2244}Zapytacie jak mo?emy pozby? si?
{2245}{2320}tych kajdan?w| i ?y? nie tylko w danej chwili,
{2321}{2459}ale na tym wspania?ym obszarze| czasoprzestrzeni?
{2490}{2582}Pos?uchajcie, a ja wam to powie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{476}6 KM. OD LOCKJAW, KENTUCKY|Wtorek, 9 maja, godz. 18.57
{705}{759}Jak si? pan ma, panie Lee?
{763}{817}A co to? Filipi?ski Nowy Rok?
{831}{869}Nie. A dlaczego?
{871}{915}Bo co? pan pieczesz.
{917}{977}Czu? a? z autostrady.
{985}{1039}Co to? Piknik wyprawiamy?
{1044}{1104}Tak, ale ten sw?d to nie od nas.
{1125}{1164}Co to za ha?as?
{5661}{5711}MARSJANIE ATAKUJ?!
{5815}{5866}10 maja, godz. 1 1 .25
{6232}{6294}Jak ci si? to widzi, Jerry?
{6307}{6373}Ludziom si? to spodoba,|panie prezydencie.
{6375}{6485}Problem w tym, czy wchodzimy im|w dziennik o sz?stej, czy potem.
{6489}{6545}Co tam prasa.|Musimy wiedzie? na pewno.
{6547}{6643}Powinno to by?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1168}{1230}In the bleak days of 1983...
{1235}{1335}...as England languished in the doldrums|of a ruinous monetarist policy...
{1348}{1430}...the good, loyal men|of the Permanent Assurance Company...
{1432}{1536}...a once-proud family firm|recently fallen on hard times...
{1543}{1652}...strained under the yoke of their|oppressive, new corporate management.
{1687}{1734}Terriible. Really terriible.
{2210}{2236}Rowl
{2886}{2936}That's iit, Evans. You're fiired.
{2955}{2992}You heard me. Out.
{3028}{3084}Diid you hear that? He's been sacked.
{3118}{3154}Sacked?
{3181}{3286}Sacked? Come on, boys. Let's get at 'em.
{3477}{3502}Come onl
{4805}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1823}{1923}KR?LOWA POT?PIONYCH
{2143}{2201}Przychodzi czas|u ka?dego wampira...
{2205}{2331}... kiedy idea nie?miertelno?ci|staje si? przez moment nie do zniesienia.
{2336}{2437}?ycie w cieniu i po?ywianie si? w ciemno?ci|tylko w swoim towarzystwie...
{2441}{2537}...gnicie w samotnej,|pustej egzystencji.
{2542}{2605}Nie?miertelno?? zdaje si? by? dobrym pomys?em...
{2616}{2709}...dop?ki nie zdasz sobie sprawy z tego,|?e sp?dzisz j? samotnie.
{2713}{2822}Wi?c po?o?y?em si? spa?, maj?c nadziej?, ?e d?wi?ki|zamierzch?ych czas?w wycisz? si?...
{2828}{2881}...i przyjdzie co? na wz?r ?mierci.
{2885}{2997}Ale kiedy tak le?a?em,|?wiat nie brzmia? ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2206}{2298}Nie popychaj.|Samo ma si? porusza?.
{2299}{2387}- To ty popychasz!|- Nieprawda!
{2388}{2498}- O, znowu! Przesta?!|- Mamo, Larry oszukuje!
{2499}{2615}- Nie oszukuj!|- Nic nie robi?, samo je?dzi!
{2618}{2693}Musz? to zapisa?.
{2702}{2821}Ka?dy ma swoj? bratni? dusz?.|Teraz poznam imi? tego,
{2822}{2913}kt?ry jest mi przeznaczony.
{3212}{3335}A je?li to jaki? jaskiniowiec|sprzed biliona lat?
{3348}{3483}Co? ty. Los wybiera ludzi|?yj?cych w tych samych czasach.
{3485}{3582}Mo?e mieszka tutaj,|jak go rozpoznasz?
{3583}{3694}B?d? wiedzia?a!|Pszczo?y wiedz? jak robi? mi?d.
{3695}{3807}I z tob? te? tak b?dzie.|I ze wszystkimi.
{4049}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:5 LAT P?NIEJ
00:00:48:Mo?e pani wzi?? ten wydruk!|Ja tego nie zap?ac?!
00:00:55:Hej, uwa?aj, jak chodzisz!
00:01:02:Mo?esz zej?? do piwnicy|i sprawdzi? instalacj??
00:01:08:- Pomo?e mi pan?|- Ja jestem tu dozorc?.
00:01:13:- Ale tak?e cz?owiekiem.|- Ju? dobrze, pomog?.
00:01:17:- Kiedy naprawi? mi kaloryfery?|- Nie zrobili tego jeszcze?
00:01:23:- Robi si? coraz zimniej...|- Dobrze, za?atwi? to.
00:01:42:Hej! Zatrzymajcie w?zek!
00:01:52:To moje dziecko!|Uwa?aj!
00:02:10:?apcie w?zek!
00:03:04:- Ile ich tu jest?|- 14. To jaki? koszmar.
00:03:10:- Jakie du?e?|- 4 stopy.
00:03:19:Patrzcie, kto przyszed?!
00:03:26:My?la?em, ?e to b?dzie He-Man.
00:03:29:Usi?d?my wszyscy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3630}{3675}- Good morning, Miss Ratched.|- Good morning.
{3675}{3748}- Good morning, Miss Ratched.|- Mr. Washington.
{3915}{3986}- Good morning, Miss Ratched.|- Good morning.
{4005}{4071}- Good morning, Bancini.|- Good morning.
{4260}{4307}How are you feeling?
{4320}{4354}Rested.
{4740}{4783}Medication time.
{4800}{4843}Medication time.
{5445}{5489}Okay, move it up!
{5520}{5569}Mr. Fredrickson, here.
{5940}{5973}Juice.
{6090}{6123}Chief.
{6321}{6351}Chief.
{6351}{6404}Okay, my friend, let's go.
{6921}{7001}Here are his papers,|and I'm gonna need a signature.
{8376}{8406}Hi.
{8511}{8572}- Mr. McMurphy's here.|- All right.
{8961}{8991
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:19:Teraz dzieci, wygodnie siedzicie?
00:00:23:Zatem zaczn?
00:00:26:Ta historia zacz??a si? wiele tysi?cy lat temu
00:00:29:Ale wszystko trwa?o tylko 7 dni
00:00:32:Tak dawno temu, ?e ?adna z rzeczy, | kt?re teraz widzimy
00:00:36:S?o?ce, ksi??yc, gwiazdy, ziemia, | zwierz?ta, ro?liny...
00:00:41:?adna z tych rzeczy nie istnia?a
00:00:43:Istnia? tylko B?g
00:00:45:Zatem tylko on m?g? to wszystko stworzy?
00:00:48:I to zrobi?
00:02:54:Pan Smiths...co z niego by? za cz?owiek...
00:02:59:Pewnie nie ?yje jak reszta
00:03:01:To by?y czasy
00:03:13:Panie Toltle pa?skie w?osy...
00:03:22:Tak?
00:03:23:Dzie? dobry pani
00:03:25:Przyszli?my...
00:03:27:A tak oczywi?cie
00:03:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2155}{2189}Dobro ve?er, dame i gospodo.
{2190}{2220}Govori vam va? pilot.
{2221}{2281}Primjetit ?ete da je upaljen|znak "Ve?ite pojaseve".
{2283}{2333}Prolazimo kroz malu turbulenciju.
{2334}{2416}Na ?alost, ne mo?emo iznad nje...
{2418}{2469}a ne mo?emo ni ispod, pa tako...
{2470}{2523}samo se dr?ite.
{2524}{2552}Izvinite, gospo?ice?
{2638}{2677}Mogu li negdje drugdje sjesti?
{2692}{2748}Na?alost, puni smo ve?eras.
{2749}{2786}Morat ?ete ostati tu.
{2807}{2838}Ipak hvala.
{3479}{3516}Natjerat ?e te da mu pomogne?...
{3544}{3580}jer si zadnji.
{3836}{3864}Slu?ajte...
{3865}{3930}Stvarno moram promjeniti mjesto.
{3931}{3985}?ao mi je.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1850}{1918}W porz?dku.
{1921}{1974}No tak...|Zbyt szybko przeszed?e? do obrony.
{1977}{2055}Cofasz si? przed atakiem.|Muszkieter nigdy by sobie na to nie pozwoli?.
{2058}{2150}Muszkieter nie walczy|po poranku sp?dzonym przy pracy.
{2153}{2251}Nie, ale pij? oni i bawi? si? ca?e noce.|Na to samo wychodzi.
{2254}{2326}- Czas na posi?ek.|- Nie motaj mu w g?owie.
{2329}{2411}D'Artagnan pragnie s?u?y? Kr?lowi,|jako najdzielniejszy z muszkieter?w.
{2414}{2494}No, mog? czasami si? czego? napi?...
{2497}{2557}- Nie zaczekamy na Planchet'a?|- Zaczeka?bym...
{2559}{2647}- ale m?j g??d jest silniejszy|- Je?d?cy nadje?d?aj?.
{2754}{2831}Prosz?, przy??c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:48: MALENA
00:00:51:Dzi? popo?udniu o 5.00
00:00:53:IL DUCE przem?wi do narodu
00:00:55:Macie nakaz w??czy? wasze radia
00:00:58:Wszyscy, kt?rzy maja radia i gramofony...
00:01:03:maj? rozkaz je w??czy? !
00:01:10:Mussolini przem?wi |do wszystkich W?och?w !
00:01:12:Macie rozkaz faszystowskiego rz?du...
00:01:15:...przerwa? prac?.
00:01:32:Mia?em 12 i p?? roku, |kiedy widzia?em j? poraz pierwszy.
00:01:37:Cho? jestem teraz starszy...
00:01:40:..i m?j umys? czasem zawodzi, | pami?tam to dobrze.
00:01:42:Tego dnia Mussolini og?osi? wojn? | z Francj? i Wielka Brytani?...
00:01:46:..i dosta?em m?j pierwszy rower.
00:01:48:Rama jest brytyjska,
00:01:51:a z?batki francuskie.
Subtitles for Napisy Info 1833 Crazy In Alabama
keywords: napisy, info, lock, stock, and, two, smocking, barrels, 2, 5, fps,
original filename: napisy_info_4989.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1098}{1162}Let's sort the buyers|from the spyers
{1164}{1235}and those who trust me|from the ones who don't.
{1238}{1288}If you can't see value here,
{1291}{1364}you're not shopping,|you're shoplifting.
{1367}{1439}You see these goods?|Never seen daylight, moonlight,
{1442}{1501}Israelites,|Fanny by the gaslight.
{1504}{1575}Take a bag, come on.|I took one home last night -
{1578}{1632}cost more than ten pound,|I can tell you.
{1635}{1696}Anyone like jewellery?|Look at that one.
{1699}{1763}Hand-made in Italy,|hand-stolen in Stepney.
{1766}{1832}It's as long as my arm,|not like something else.
{1835}{1907}Don't think 'cos these boxes|are
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:37:NARODY ZJEDNOCZONE, NOWY JORK
00:00:55:W?GRY
00:00:57:SZWECJA
00:01:07:ZJEDNOCZONE KR?LESTWO
00:01:10:...co zosta?o s?usznie zauwa?one|przez Sekretarza Generalnego
00:01:15:w jego inauguracyjnych uwagach.
00:01:16:Ale - i jestem zmuszony|podkre?li? ten fakt -
00:01:20:?adna formu?a nie pasuje, ani nie b?dzie|pasowa?a do ka?dego przypadku.
00:01:23:ZJEDNOCZONE KR?LESTWO
00:01:24:Na przyk?ad...
00:01:32:...kiedy uznano trzech|lub wi?cej kandydat?w,
00:01:36:co jest bezpo?rednio sprzeczne z...
00:01:50:NOWY ORLEAN, LUIZJANA
00:01:57:FILET Z DUSZY
00:02:15:ORKIESTRA D?TA OLYMPIA
00:02:46:Czyj to pogrzeb?
00:02:48:Tw?j.
00:03:45:SAN MONIQUE WYSPA NA KARAIBACH
00:07:28:J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:The Saragossa Manuscript
00:03:44:Forward !|Follow me !
00:05:53:You are a prisoner.
00:05:55:No resistance, please.
00:06:00:Can you hear me ?
00:06:01:Wait a minute, friend ,
00:06:03:until I finish|admiring these drawings .
00:06:12:What about the enemy ?
00:06:14:Carry on the pursuit !
00:06:25:I nteresting .
00:06:27:Very much so.
00:06:29:Too bad I don't know Spanish .
00:06:34:Look, this is about|my grandfather.
00:06:38:"The Count Ollavedez who,|at that time,
00:06:41:had not yet brought|the settlers to the Sierra . . . "
00:06:45:Captain !
00:06:49:They're surrounding us .|What shall we do ?
00:06:51:Why don't you close the door ?|It's drafty !
00:06:59:Wh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Poprawia?em ten text p??no w nocy |wi?c nie miejcie do mnie ?alu za b??dy
00:00:30:Korekta divbor@poczta.onet.pl
00:00:40:Dzie? dobry.
00:00:42:Dobry....
00:00:43:Prosz? si? przedstawi?.
00:00:45:Daniel Ocean.
00:00:46:Dzi?kuj?.
00:00:47:Panie Ocean, celem tego przes?uchania jest ustalenie
00:00:50:czy pope?ni Pan przest?pstwo, je?li zostanie Pan zwolniony.
00:00:55:To by? Pana pierwszy wyrok i wcze?niej nie by? Pan nigdy oskar?ony...
00:01:02:Co mo?e Pan o tym powiedzie??
00:01:05:Jak ju? Pani powiedzia?a nigdy wcze?niej nie by?em oskar?ony.
00:01:09:Panie Ocean, chcieliby?my si? poprostu dowiedzie?
00:01:11:czy by? jaki? pow?d dlaczego pope?ni? Pan to przest?pstwo...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{561}{621}WEJ?CIE WZBRONIONE
{3428}{3466}P?czek R??y.
{4427}{4465}?wie?e wiadomo?ci
{4603}{4664}Nekrologia :|W?adca Xanadou
{4693}{4760}Koubla Khan kaza? zbudowa? w Xanadou,
{4765}{4820}okaza?y pa?ac.
{4964}{5011}I legenda|zaw?adn??a Xanadou
{5016}{5104}gdzie Koubla Khan|kaza? wznie?? sw?j pa?ac.
{5111}{5198}Na Florydzie|istnieje inne Xanadou,
{5207}{5273}najwi?ksza prywatna posiad?o?? na ?wiecie.
{5331}{5386}Dla jej stworzenia,
{5393}{5458}wzniesiono g?r?.
{5463}{5503}100 000 drzew,
{5508}{5558}20 000 ton marmuru
{5566}{5599}tworz? Xanadou.
{5651}{5752}Znajduj? si? tam dzie?a sztuki,
{5757}{5809}kamienie staro?ytnych pa?ac?w.
{5822}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:Francja...XVII Wiek...
00:00:41:...Anglia i Hiszpania gro?? wojn?...
00:00:43:...Wojn?, kt?rej Francja nie mo?e wygra?.
00:00:45:...Kr?l Ludwik XIII by? s?abym cz?owiekiem...
00:00:47:...i z ?atwo?ci? by? manipulowany |przez zwierzchnika ko?cio?a katolickiego...
00:00:50:...Kardyna?a Richelieu...
00:00:52:...Richelieu stworzy? swoj? w?asn? armi? z gwardii| kardyna?a by umocni? swoj? w?adz?.
00:00:56:...Jedyne co sta?o mu na przeszkodzie| To oddana kr?lowi, odwa?na si?a...
00:00:58:...Muszkieterzy.
00:01:17:W porz?dku.
00:01:20:No tak...|Zbyt szybko przeszed?e? do obrony.
00:01:22:Cofasz si? przed atakiem.|Muszkieter nigdy by sobie na to nie pozwoli?.
00:01:25:Muszkieter
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{1846}{1890}NIKOMU ANI S?OWA
{2004}{2069}Williamsburg, Brooklyn|Listopad 1991
{2945}{2985}Ja lubi? Gigant?w.
{2985}{3055}Powiem ci co?. Najlepsi s? Simms i Navarro.
{3121}{3223}Ci go?cie to nie ?amagi tylko prawdziwi obro?cy.|I nie m?w mi nic o Miami.
{3253}{3301}Bo w Miami nic nie ma.
{3301}{3391}W Miami jest tylko Marino ze swoj? z?ot? r?czk?|i Cheerleaderki z grubymi ty?kami.
{3391}{3433}?adnych napastnik?w.
{3433}{3496}Nie potrafi? nawet trafi? do bramki.
{4042}{4080}No dalej...
{4263}{4337}Skrzyd?owi s? na pozycjach...|...a co robi Oz?
{4394}{4449}Niech biegnie zdoby? punkty.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{888}{1008}MATRIX
{1194}{1269}- Wszystko gra?|- Chyba mi ufasz, nie?
{1269}{1335}Wiesz, ?e tak.|Ale czuj? si? nieswojo.
{1359}{1419}Lubisz go, prawda?|Lubisz go ogl?da?.
{1419}{1494}- Nie b?d? ?mieszny.|- Zabijemy go. Rozumiesz?
{1494}{1553}Morfeusz uwa?a, ?e on jest wybra?cem.
{1554}{1584}Ty te??
{1584}{1629}Moje zdanie si? nie liczy.
{1629}{1674}My?lisz, ?e to nie on?
{1674}{1734}- S?ysza?e? to?|- Co?
{1734}{1779}Jeste? pewien, ?e linia jest czysta?
{1779}{1831}Oczywi?cie.
{1839}{1878}Lepiej ju? p?jd?.
{2788}{2833}- Sta?! Policja!|- R?ce za g?ow?!
{2833}{2878}Zr?b to! Ju?!
{3373}{3411}Poruczniku.
{3418}{3454}O cholera.
{3463}{3534}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1325}{1425}WIELKIE NADZIEJE
{3613}{3696}Wszystko uk?ada si? albo tak,|albo inaczej.
{3702}{3792}Kolor nieba.|Smak dzieci?stwa.
{3798}{3904}Uczucie, gdy s?l morska|szczypie twoje opalone nogi.
{3910}{4003}Czasem woda jest ???ta,|a czasem czerwona.
{4009}{4108}Lecz wspomnienie o niej|zale?y od dnia.
{4151}{4247}Nie opowiem tej historii|tak, jak si? zdarzy?a.
{4253}{4328}Tylko tak, jak j? zapami?ta?em.
{5747}{5806}Pomocy! Pomocy!
{6136}{6190}Jak si? nazywasz?
{6196}{6286}- Szeptem. Jak si? nazywasz?|- Finn.
{6293}{6334}- A nazwisko?|- Bell.
{6339}{6391}- Gdzie mieszkasz?|- Przy molo.
{6397}{6426}Masz narz?dzia?
{6468}{6562}Wiesz, co to s?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:13:POZNAJ MOJEGO TAT?.
00:02:24:Wiem, ?e nie znamy si? zbyt d?ugo.
00:02:26:Ale przez te dziesi?? miesi?cy
00:02:28:by?em szcz??liwy jak nigdy w ?yciu.
00:02:30:Nie tylko ci? kocham,|ale te? jeste? moj? przyjaci??k?.
00:02:32:I chc? sp?dzi? z tob? reszt? swojego ?ycia.
00:02:39:Wyjdziesz za mnie?
00:02:42:Tak.
00:02:44:Dobrze to brzmi?
00:02:47:- Nie.|- Naprawd?? Zawar?em tutaj wszystko.
00:02:47:Nie.
00:02:49:Oj. Oj. Przepraszam, przepraszam.
00:02:54:Niekt?re s?czki troch? szczypi?.
00:02:57:Dzi?kuj?, ?e mnie pan wys?ucha?.
00:03:00:To by?o wzruszaj?ce doktorze.
00:03:02:Nie b?dzie mog?a odm?wi?.
00:03:05:Szczerze m?wi?c jestem piel?gniarzem.
00:03:09:Doktor zaraz pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}- T?umaczenie nexgen@poczta.onet.pl
{2107}{2179}Ju? jest!
{2179}{2275}Dzi?ki.
{2275}{2370}Podpiszecie si??
{2587}{2682}Podpiszesz kartk??
{2875}{2970}I raz i dwa --
{3019}{3067}Hej, dziewczyny, podpiszcie!
{3067}{3162}Dobra!
{3193}{3230}"kr?lowa powrot?w do domu"!
{3307}{3355}- Elle to si? spodoba!|- Dzi?ki.
{3355}{3450}Chod?cie, dziewczyny!
{4027}{4122}Cze??! Podpiszcie tutaj!
{4171}{4267}Dzi?ki!
{4267}{4291}I ju? jest.
{4291}{4386}Dzi?kuj?.
{4507}{4555}Uwielbiam t? restauracj?!
{4555}{4603}S?ysza?am, ?e Madonna| tam pracowa?a.
{4603}{4651}Ale fajnie!|Musz? i?? na zakupy!
{4651}{4723}Do zobaczenia wieczorem. Cze??.
{4723
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00: ----- t?umaczenie Mazuk ------
00:01:03: ----- t?umaczenie Mazuk ------
00:01:40:Prosz? Panstwa,|Lot American Airlines ..
00:01:43:numer 1243|do Kostaryki.
00:01:47:Wszyscy pasa?erowie posiadaj?cy bilet|na lot 1234 ...
00:01:50:mog? si? kierowa? do wej?cia 50-b..
00:01:56:No dawaj.|Wsad? mnie razem z baga?ami.
00:01:58:Prosz? Pana, nie ma miejsc na lot o 22:00 do Kostaryki,|ale moge Panu zarezerwowa? lot na jutro rano.
00:02:03:A je?eli jestem martwy to co?.
00:02:06:Dzi?ki za nic!.
00:02:08:Hej, uwa?aj.
00:02:16:Co on sobi e my?li, ?e kim on jest,|kim? wa?nym?.
00:02:31:- Prosz? Pana zapomnia? Pan swoich kluczy.|- Zatrzymaj je.
00:02:51:Potrzebuje urlopu...
00:02:56:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
00:00:29:NIE?MIERTELNY IV | "Ko?cowa Gra"
00:02:11:Od niepami?tnych dni
00:02:13:istnieli nie?miertelni.
00:02:16:Byli?my z wami wtedy
00:02:18:i jeste?my teraz.
00:02:20:Kierowa?a nami niesko?czona walka o przetrwanie.
00:02:23:W grze, w kt?rej nieznane jest miejsce ani czas.
00:02:27:Jeste?my nasionami legendy.
00:02:30:Ale nasze prawdziwe pochodzenie jest nieznane.
00:02:34:Po prostu jeste?my.
00:02:38:NOWY JORK|10 LAT WCZE?NIEJ
00:02:52:Metro, 24 Ulica.
00:03:09:-Chcesz hot doga? |-Nie, dzi?kuj?.
00:03:11:Tylko ketchup poprosz?.
00:03:16:Dzi?kuj?.|-Pos?uchaj... musz? si? po?pieszy?.
00:03:22:Co takiego, co oni tak roz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5547}{5624}- Mo?na tam podjecha?.|- Ju? wysiad?em. Gdzie jest?
{5627}{5729}Na nasypie.|Ten z Los Angeles tam poszed?.
{5732}{5825}- Co on tu robi?|- Czeka? troch? na pana,
{5828}{5947}a potem zdecydowa?, ?e sam si? rozejrzy.|Nie ma pan nic przeciwko?
{5950}{6026}Pewnie, ?e nie.|Mo?e wr?c? wcze?niej do domu.
{6073}{6123}- Co mamy?|- Jakiego? w??cz?g?.
{6126}{6165}Podci?li mu gard?o.
{6168}{6218}- Co? ty za jeden?|- Trimble.
{6221}{6264}Co tu robisz?
{6267}{6369}Jego ojciec jest tu kierownikiem.|To on znalaz? cia?o.
{6372}{6498}Prosz? si? przygotowa? na szok.|Rozci?li go od ucha do ucha.
{6501}{6632}- Mog? z?o?y? zeznanie.|- Nie teraz. Dzi?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{804}{922}Wyobra? sobie kres|zbrodni i koniec ub?stwa.
{970}{1092}Wyobra? sobie dwa miliony|atrakcyjnych wakat?w.
{1106}{1245}Brzmi jak marzenie, co? Ale|czasem marzenia si? spe?niaj?.
{1299}{1397}Delta City - dla naszych dzieci.
{1572}{1676}Tu Media Break. Daj nam 3|minuty, my damy ci ?wiat.
{1677}{1796}Dobry wiecz?r. Temat dnia:|Motor City w r?kach Japo?czyk?w.
{1797}{1905}Omni Consumer Products Corp.|po?o?y?a kres wszelkim domys?om,
{1906}{2028}og?aszaj?c przej?cie|przez ponadnarodow?|korporacj? Kanemitsu.
{2029}{2149}Pospiesz si? z rachunkami,|skarbie. Czas spa?.
{2154}{2261}- Ogl?dam wiadomo?ci.|- No, kochanie.
{2285}{2405}Rzecznik fir
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1300}* Mam kochank?,
{1325}{1400}* Kochank? jak ?adna inna
{1450}{1525}* Ona ma dusz?, dusz?, dusz?, s?odk? dusz?,
{1575}{1650}* I uczy mnie ?piewa?.
{1700}{1775}* Pokazuje mi kolory|gdy ?adnych nie wida?
{1825}{1900}* Daje mi nadziej? gdy nie mog? uwierzy?
{1925}{2000}* ?e po raz pierwszy
{2050}{2125}* Czuj? mi?o??
{2200}{2275}* Mam brata,
{2275}{2350}* Ja jestem bratem w potrzebie.
{2425}{2500}* Sp?dzam ca?y czas biegaj?c,
{2550}{2625}* A on biega za mn?.
{2725}{2800}* Kiedy poczuj? si? ?le,
{2825}{2900}* Wystarczy ?e zawo?am|a on si? pojawi,
{2925}{3000}* Ale po raz pierwszy
{3050}{3125}* Czuj? mi?o??
{3675}{3750}* M?j ojcie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:-=Vojak DVD RIP=- 2001
00:00:40:Video: DiviX 3.11 Fast Motion 1100 kbps|Audio: Mp3 const. bitrate 128 kbps.
00:00:49:To nic, ?e d?ugi jest marsz...
00:00:53:S?o?ce osuszy twarz.
00:00:57:Idziesz i liczysz|naboje ostatnie trzy
00:01:03:I nie chybisz ju?,|to wiesz!
00:01:09:R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez,
00:01:13:Nikt z nas nie p?ka,|chocia? krucho jest!
00:01:17:Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
00:01:21:Kuchnie polowe|diabli wiedz? gdzie.
00:01:25:Kto by si? martwi?,|?e na drodze kurz!
00:01:28:I ?nieg i deszcz,|to znamy ju?...
00:01:33:Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
00:01:36:Woda po walce|ma jak wino smak.
00:01:40:R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez
00:01:43:Do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1349}Policja, prosz? si? przedstawi?.
{1350}{1399}W moim domu jest m??czyzna.
{1400}{1474}...ma moje dziecko...
{1475}{1549}...on tu jest.
{1550}{1599}Kto jest w domu, prosz? pani?
{1600}{1649}Prosz? zosta? ze mn?.
{1650}{1699}Prosz?, pospieszcie si?..
{1700}{1799}Prosz?.
{1800}{1899}O Bo?e. On tu idzie.
{1900}{1974}On tu idzie.
{1975}{2024}Usi?owanie zab?jstwa.|Dzwoni matka.
{2025}{2074}Wys?a? wszystkie radiowozy z okolicy.
{2075}{2124}Prosz? pani, prosz? zosta? ze mn?.
{2125}{2225}Nie, nie!
{2525}{2574}Dlaczego to robisz?
{2575}{2675}Jeste? z?? matk?.
{2975}{3049}Chod? malutki.
{3050}{3149}?nij m?j ma?y.
{3150}{3250}?pij dz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Polskie t?umaczenie:|Grzegorz Paluch [GyLo] - kontakt: gylo@cytadela.pl
00:00:25:Konwersja: Kwadrat
00:00:51:Oto ostateczny raport porwania i okupu|dla pana Pierre Lenoir'a.
00:00:55:Miejsce: Czeczenia.
00:00:57:Wynik:
00:00:58:Pozytywny.
00:00:59:Mieli?my kontrakt z ubezpieczycielami AGP,|gdzie ubezpieczona by?a ofiara.
00:01:04:Pan Lenoir zosta? porwany 21 stycznia|z terytorium opanowanego przez Rosjan...
00:01:08:...cz?onk?w Czecze?skiej Nacjonalistycznej|Milicji.
00:01:13:Ich pierwszym rz?daniem by?o|5 milion?w dolar?w.
00:01:19:Moje mo?liwo?ci bezpo?redniego|negocjowania z Czeczenami...
00:01:21:...zosta?y obalone|z rozkazu milicji rosyjskiej...
00:01:24:...kt?ra ob
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:56:R?b dok?adnie, co ci powiem.
00:00:58:Wsta? powoli, p?jd? przodem|i otw?rz drzwi.
00:01:14:Nie rusza? si?.
00:01:18:Zamknij drzwi.
00:01:20:K?a?? si? na pod?og?.|Natychmiast.
00:01:23:Teraz.
00:01:25:Sprowad? swoje dupsko na d??.|Natychmiast.
00:01:27:Zamykaj, w tej chwili.
00:01:31:Na ziemi?.
00:01:48:2 minuty.
00:01:53:1:45.
00:02:03:Nie wstawaj.
00:02:05:Minuta.
00:02:11:30 sekund.
00:02:16:Teraz.
00:02:26:Czas.
00:02:29:Wyno?my si? st?d.
00:03:29:GLINIARZ Z BEVERLY HILLS 2
00:05:13:-Hej Ace, tutaj.|-Cze?? Vince.
00:05:16:Poznaj Judy.
00:05:21:Jestem pod wra?eniem.|Judy, mo?na ci? przeprosi? na chwilk??
00:05:24:-Id?, Judy.|-Mo?na?
00:05:26:-Id? sobie.|-Dzi?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1704}{1764}Tak m?wi? w szpitalu.
{1781}{1825}Rana postrza?owa.
{1848}{1926}Lekarz musi powiadomi? policj?.
{1955}{2032}Takim jak ja, rzadko|trafia si? tak zwana...
{2054}{2099}"dobra opieka lekarska".
{2244}{2319}Ma?o kto wie,|ile warte jestjego ?ycie.