Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1816 Primal Fear Cd 1 1996 Divx
Subtitles for Napisy Info 1816 Primal Fear Cd 1 1996 Divx
keywords: napisy, info, 1816, primal, fear, cd, 1, 1996, divx, internal, bfhvcd, 2,
original filename: napisy_info_18160.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{413}{480}Pierwszego dnia na studiach|prawniczych profesor m?wi dwie rzeczy:
{485}{557}Pierwsza: "Gdy matka powie ci,|?e ci? kocha",
{562}{628}- "...zasi?gnij drugiej opinii".|- A druga?
{633}{734}"Sprawiedliwo?ci szukaj w burdelu.|Chcesz pieprzenia, id? do s?du".
{745}{777}Naomi!
{782}{819}Powiedzmy, ?e pracuje pan dla klienta,|wiedz?c, ?e jest winny.
{824}{922}Nie ma to znaczenia|ani dla s?du, ani dla mnie.
{927}{989}Ka?dy pozwany,|bez wzgl?du na to, co zrobi?,
{994}{1050}ma prawo do najlepszej obrony,|na jak? sta? jego adwokata.
{1055}{1183}- A gdzie jest miejsce na prawd??|- Prawd?? Jak? prawd??
{1198}{1232}Naomi!
{1237}{1306}My?la?em,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{410}NAPISY DOSTARCZY? Arttu
{420}{487}Pierwszego dnia na studiach|prawniczych profesor m?wi dwie rzeczy:
{492}{564}Pierwsza: "Gdy matka powie ci,|?e ci? kocha",
{569}{635}- "...zasi?gnij drugiej opinii".|- A druga?
{640}{741}"Sprawiedliwo?ci szukaj w burdelu.|Chcesz pieprzenia, id? do s?du".
{752}{784}Naomi!
{789}{826}Powiedzmy, ?e pracuje pan dla klienta,|wiedz?c, ?e jest winny.
{831}{929}Nie ma to znaczenia|ani dla s?du, ani dla mnie.
{934}{996}Ka?dy pozwany,|bez wzgl?du na to, co zrobi?,
{1001}{1057}ma prawo do najlepszej obrony,|na jak? sta? jego adwokata.
{1062}{1190}- A gdzie jest miejsce na prawd??|- Prawd?? Jak? prawd??
{1205
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:33:Czego chcesz? Zabij? ci?!
00:00:37:Nie s?dz?, Aleks.
00:00:39:Rzu? to.
00:00:46:- Pami?tasz mnie?!|- Nazywam si? Martin Vail.
00:00:48:Mam to w dupie!|Nie masz prawa!
00:00:50:Jestem adwokatem Aarona|Stamplera, pieprzony g?wniarzu!
00:00:55:Co wiesz na temat|morderstwa arcybiskupa?
00:01:01:- Nic.|- Gdzie si? wybierasz?
00:01:03:Psiakrew! Nie pieprz!
00:01:07:Przysi?gam, ?e nic nie wiem.
00:01:10:Co robi?e? w pokoju Aarona?|Czego tam szuka?e??
00:01:15:- Kasety.|- Kasety wideo?
00:01:17:- Tak.|- Co na niej by?o?
00:01:23:- Seks.|- Seks?
00:01:28:Mam narysowa??
00:01:31:Kto tam by??
00:01:32:Kto?!
00:01:33:Ja, Linda...
00:01:38:- I Aaron?|- Nagrywa? to dla arcybisku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{195}Captioned By|HBO Communications Center
{219}{291}Captions fixed word|by bachgood 02.11.21
{3579}{3664}I never thought |I'd get through D-day.
{3665}{3721}Let alone the next phase |or the next phase.
{3722}{3786}I thought |I was going to get killed instantly.
{3787}{3835}I thought one of two things:
{3836}{3904}A quick death, eh, or..
{3905}{3957}I'd come through probably |without a scratch.
{3958}{4001}I think everybody had fear.
{4002}{4107}I think there's people |that can handle fear.
{4127}{4166}I think..
{4167}{4222}I think I was probably one of them.
{4223}{4259}I think I was just as..
{4260}{4332}Scared as anybody else |e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{571}{663}La primul curs la facultatea de drept,|profesorul ne-a spus douã lucruri.
{663}{759}Primul: "De acum înainte,|când mama spune ca va iubeste,"
{759}{831}- "mai întrebaþi pe altcineva".|- ªi?
{847}{980}"Dacã vreþi justiþie, mergeþi la curve. Dacã|vreþi sã fiþi regulaþi, mergeþi la tribunal."
{980}{1010}Naomi!
{1022}{1100}Sã spunem cã ai un client|ºi ºtii cã e vinovat.
{1100}{1213}Nu. Nici justiþiei noastre, nici mie|nu ne pasa de asta.
{1214}{1288}Fiecare acuzat, indiferent ce a fãcut,
{1295}{1387}are dreptul la
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{482}{559}[WindBlowing]
{622}{693}[Orchestra ]
{2884}{2965}[Whistling ]
{3052}{3109}[Whistling Stops ]
{3110}{3150}[Song Ends]
{3152}{3257}The Lord is
{3258}{3307}My shepherd
{3309}{3362}[ Orchestra Intro Note]
{3363}{3490}I shall notwant
{3553}{3652}He maketh me to lie down
{3654}{3754}In green pastures
{3756}{3812}He leadeth me
{3813}{3871}Beside the still--
{3873}{3925}[ SingerYelps ]
{3982}{4082}Still waters
{4239}{4407}He restoreth my soul
{4432}{4536}Thy rod
{4538}{4618}nd Thy staff
{4910}{4982}Pig! Grow up, can'tyou?
{4983}{5014}Coffee, anyone?.
{5043}{5094}- Franta?.|- No, I'm in a hurry.
{5095}{5179}Anotherjob?.|You must
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,800 --> 00:00:19,473
Prvog dana studiranja prava,
profesor mi je rekao dvije stvari.
2
00:00:19,680 --> 00:00:22,558
"Od danas,
kada ti i majka kaže da te voli,"
3
00:00:22,760 --> 00:00:25,399
- "sumnjaj u to."
- I?
4
00:00:25,600 --> 00:00:29,639
"Pravdu traži u javnoj kuæi,
a ako želiš biti jeben, idi na sud."
5
00:00:30,080 --> 00:00:31,354
Naomi!
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,039
Recimo da znaš da ti je klijent kriv.
7
00:00:33,240 --> 00:00:37,153
Ne, zaboravi to.
Pravosuðe ne mari za to, pa tako ni ja.
8
00:00:37,360 --> 00:00:39,828
Svatko,
bez obzira što u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,800 --> 00:00:19,473
First day of law school,
my professor says two things.
2
00:00:19,680 --> 00:00:22,558
First, "From now on, when
your mother says she loves you,"
3
00:00:22,760 --> 00:00:25,399
- "get a second opinion."
- And?
4
00:00:25,600 --> 00:00:29,639
"You want justice, go to a whorehouse.
Wanna get fucked, go to court."
5
00:00:30,080 --> 00:00:31,354
Naomi!
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,039
Let's say you have a client
you know is guilty.
7
00:00:33,240 --> 00:00:37,153
No. Neither our justice system
nor I care about that.
8
00:00:37,360 --> 00:00:39,828
Every
Subtitles for Napisy Info 1816 Primal Fear Cd 1 1996 Divx
keywords: primal, fear, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1996,
original filename: Primal Fear - Eng - 23,976fps - 1996.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,616 --> 00:00:20,277
MARTIN:
First day of law school...
2
00:00:20,318 --> 00:00:21,876
my professor says two things--
3
00:00:21,919 --> 00:00:23,511
first, from this day forward...
4
00:00:23,554 --> 00:00:26,079
when your mother says she
loves you, get a second opinion.
5
00:00:26,123 --> 00:00:28,023
JACK: Ha ha. And...
6
00:00:28,059 --> 00:00:29,993
MARTIN: If you want justice,
go to a whorehouse.
7
00:00:30,027 --> 00:00:32,621
If you wanna get fucked,
go to court.
8
00:00:32,663 --> 00:00:33,789
Naomi!
9
00:00:33,831 --> 00:00:36,061
JACK: Let's say
you know
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2018}{2131}WYGRA? ZE ?MIERCI?
{2569}{2653}Szybciej. Nie zd???|na rozdanie Oscar?w.
{3314}{3397}-Calabrese, mi?o cie widze?.|- Mnie te?.
{3410}{3479}Opowiada?em ci o naszym przyjacielu.
{3485}{3525}Calabrese.
{3543}{3576}Ciebie znam.
{3582}{3638}Ale kim s? pozostali?
{3719}{3808}Morderstwo to powa?na|sprawa, przyjacielu.
{3814}{3871}I kosztowna.
{3877}{3953}Op?aci ci si? to, Calabrese.
{3958}{4026}Teraz forsa,|i wi?cej gdy wygram wybory.
{4033}{4076}Masz to, jak w banku.
{4082}{4130}Nie tak szybko.
{4151}{4193}I zawsze ostro?nie.
{4198}{4296}Pos?uchaj! Senator Caldwell|ma przej?? do historii.
{4301}{4386}I nie chodzilo naturaln? ?mier?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{571}{663}La primul curs la facultatea de drept,|profesorul ne-a spus douã lucruri.
{663}{759}Primul: "De acum înainte,|când mama spune ca va iubeste,"
{759}{831}- "mai întrebaþi pe altcineva".|- ªi?
{847}{980}"Dacã vreþi justiþie, mergeþi la curve. Dacã|vreþi sã fiþi regulaþi, mergeþi la tribunal."
{980}{1010}Naomi!
{1022}{1100}Sã spunem cã ai un client|ºi ºtii cã e vinovat.
{1100}{1213}Nu. Nici justiþiei noastre, nici mie|nu ne pasa de asta.
{1214}{1288}Fiecare acuzat, indiferent ce a fãcut,
{1295}{1387}are dreptul la
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{487}La primul curs la facultatea de drept,| profesorul ne-a spus douã lucruri.
{492}{564}Primul: "De acum înainte,|când mama spune cã vã iubeºte,"
{569}{635}"mai întrebaþi pe altcineva".|- ªi ?
{640}{741}"Dacã vreþi justiþie, mergeþi la curve.|Dacã vreþi sã fiþi regulaþi, mergeþi la tribunal."
{752}{784}Naomi !
{789}{826}Sã spunem cã ai un client|ºi ºtii cã e vinovat.
{831}{929}Nu. Nici justiþiei noastre, nici mie|nu ne pasã de asta.
{934}{996}Fiecare acuzat, indiferent ce a fãcut,
{1001}{1057}are dreptul la cea mai bunã aparare din partea avocatului sau.
{1062}{1190}- ªi adevãrul ?|- Adevãr ? Care adevã
Subtitles for Napisy Info 1816 Primal Fear Cd 1 1996 Divx
keywords: primal, fear, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1996,
original filename: Primal Fear - CD2 - Eng - 23,976fps - 1996.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{83}We have to at least consider|the possibility that he did it.
{89}{158}The evidence points towards him,|and you refuse to look at it.
{164}{244}I'm not refusing to look at anything!|I don't think he did it!
{271}{345}We're up there in a couple of days,|and we got dick!
{351}{417}- Do your fucking jobs!|- Fuck!
{773}{864}It must have been hard to come|to Chicago. You didn't know anybody.
{903}{935}Nobody.
{966}{1015}Did you have any money?
{1021}{1087}No, nothing.
{1118}{1226}I wanna talk more about|your girlfriend, Linda. Can we, Aaron?
{1271}{1318}- No.|- Why not?
{1430}{1468}Aaron.
{1594}{1655}Oh, I'm sorry.
{1710}{1782}D-d-do yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,052 --> 00:00:21,953
No meu primeiro dia na Faculdade de Direito,
o meu professor disse-me duas coisas:
2
00:00:22,122 --> 00:00:25,148
Primeira: "de agora em diante, quando a tua mãe
disser que te ama...
3
00:00:25,325 --> 00:00:28,089
- ...pede uma segunda opinião."
- E a outra?
4
00:00:28,261 --> 00:00:32,527
"Queres justiça? Vai ao bordel.
Queres te foder? Vai ao tribunal. ''
5
00:00:32,699 --> 00:00:33,927
Naomi!
6
00:00:34,100 --> 00:00:36,534
Digamos que tenha um cliente
que sabe que é culpado.
7
00:00:36,703 --> 00:00:40,332
Não! O nosso sistema de Justiça
não
Subtitles for Napisy Info 1816 Primal Fear Cd 1 1996 Divx
keywords: primal, fear, 1996, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Primal Fear - 1996 - 1CD - Finnish - fi - 4b3b45bb86ff1ce416127d33b3d7ea69.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{120}{180}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 13.05.2005.
{185}{265}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{266}{351}Suomennos: Tm3, NoGood, NgZ,|Aquamarine, Duhna, Thomael
{355}{415}Oikoluku: IsoD
{420}{491}Ensimm?isen? p?iv?n? oikeustieteellisess?,|professorini sanoi kaksi asiaa.
{492}{568}Ensinn?kin t?st? l?htien, kun|?itisi sanoo rakastavansa sinua, -
{569}{634}- varmista se.|- Ja?
{637}{740}Jos haluat oikeutta, mene porttolaan.|Jos haluat tulla nussituksi, mene oikeuteen.
{745}{775}Naomi!
{776}{834}Ajatellaan, ett? sinulla on p??mies,|jonka tied?t olevan syyllinen.
{835}{929}?l? edes aloita. Oikeusj?rjeste
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:04:51:St?j!
00:04:59:ZABI? LAR? CROFT
00:05:11:SK?ADANKA PRZEBOJ?W LARY
00:05:30:Cholera!
00:05:33:Tylko nie to.
00:05:36:Skrzywdzi?a? go.
00:05:38:Teraz wymaga przer?bki. To katastrofa!
00:05:42:Czy by? zaprogramowany,|by przesta? przed odci?ciem mi g?owy?
00:05:46:Ten tego... Nie.
00:05:51:Chcia?a?, ?eby by? gro?niejszy .
00:05:53:Wiedz, ?e by?.
00:06:01:Znowu rundka na serio.
00:06:03:Biedny Simon. Co ona ci zrobi?a?
00:07:02:Bardzo ?mieszne.
00:07:03:Tylko pr?buj? zmieni? ci? w dam?.
00:07:08:Wenecja, W?ochy
00:07:20:Bracia i siostry|dzi? jest 15 maja.
00:07:26:Pierwszy dzie? planetarnego po??czenia.
00:07:30:A my wci?? nie wiemy gdzie jest klucz.
00:07:35:Wygl?da n
Subtitles for Napisy Info 1816 Primal Fear Cd 1 1996 Divx
keywords: primal, fear, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1996,
original filename: Primal Fear - CD1 - Eng - 23,976fps - 1996.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{442}{508}First day of law school,|my professor says two things.
{514}{585}First, "From now on, when|your mother says she loves you,"
{591}{656}- "get a second opinion."|- And?
{662}{762}"You want justice, go to a whorehouse.|Wanna get fucked, go to court."
{774}{805}Naomi!
{811}{847}Let's say you have a client|you know is guilty.
{853}{950}No. Neither our justice system|nor I care about that.
{956}{1017}Every defendant,|regardless of what he's done,
{1023}{1078}has the right to the best defence|his attorney can provide.
{1084}{1212}- Where were you with the truth?|- Truth? How do you mean?
{1227}{1260}Naomi!
{1266}{1334}I'm not sure how m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1312}To nic, ?e d?ugi jest marsz...
{1326}{1423}S?o?ce osuszy twarz.
{1443}{1555}Idziesz i liczysz|naboje ostatnie trzy,
{1576}{1654}i nie chybisz ju?,|to wiesz!
{1737}{1814}R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez.
{1831}{1909}Nikt z nas nie p?ka,|chocia? krucho jest!
{1925}{2011}Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy.
{2031}{2103}Kuchnie polowe|diabli wiedz? gdzie.
{2121}{2201}Kto by si? martwi?,|?e na drodze kurz!
{2209}{2280}I ?nieg i deszcz,|to znamy ju?...
{2310}{2397}Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy.
{2406}{2493}Woda po walce|ma jak wino smak...
{2504}{2577}R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez.
{2587}{2659}Dojdziesz bracie,|cho? krucho j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{487}La primul curs la facultatea de drept,| profesorul ne-a spus douã lucruri.
{492}{564}Primul: "De acum înainte,|când mama spune cã vã iubeºte,"
{569}{635}"mai întrebaþi pe altcineva".|- ªi ?
{640}{741}"Dacã vreþi justiþie, mergeþi la curve.|Dacã vreþi sã fiþi regulaþi, mergeþi la tribunal."
{752}{784}Naomi !
{789}{826}Sã spunem cã ai un client|ºi ºtii cã e vinovat.
{831}{929}Nu. Nici justiþiei noastre, nici mie|nu ne pasã de asta.
{934}{996}Fiecare acuzat, indiferent ce a fãcut,
{1001}{1057}are dreptul la cea mai bunã aparare din partea avocatului sau.
{1062}{1190}- ªi adevãrul ?|- Adevãr ? Care adevã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{150}Napisy: Maciej `Fidomax` Dydo
{151}{250}fidos@poczta.onet.pl / fidomax@wywrota.pl
{251}{350}Fear & Loathing in Las Vegas (PL)
{351}{490}Napisy sko?czone 15 listopada 2001
{788}{868}~ Krople deszczu padaj?ce na r??e ~
{870}{940}~ I baczki na czajniczku ~
{966}{1016}~ Jasny bednarz zaparzaj?cy herbat? ~|Uciekaj z Sajgonu i pakuj sie Selme.
{1018}{1101}~ I ciep?e we?niane r?kawiczki ~
{1127}{1170}~ Paczki w br?zowym papieprze ~|Wycofajcie oddzia?y z Vietnamu.
{1171}{1251}~ Zwi?zane sznureczkami ~|Poszukiwany za Morderstwo.
{1252}{1315}~ To tylko kilka ~|"Strach i obrzydzenie w Las Vegas"
{1317}{1400}~ Moich ukochanych rzeczy ~|"Strac
Subtitles for Napisy Info 1816 Primal Fear Cd 1 1996 Divx
keywords: primal, fear, 1996, 1, cd, italian, it, schegge, di, paura,
original filename: Primal Fear - 1996 - 1CD - Italian - it - 3d9ac5639c078d533a0de67c42a4ab05.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,519 --> 00:00:19,193
ll primo giorno di legge,
il professore ci insegna due cose.
2
00:00:19,399 --> 00:00:22,278
Primo: ?Da oggi in poi, quando vostra
madre dice che vi vuole bene...
3
00:00:22,480 --> 00:00:25,119
- ?...chiedete un secondo parere.?
- E la seconda?
4
00:00:25,320 --> 00:00:29,359
?Per la giustie'ia andate in un bordello,
Se volete farvi fottere, andate in tribunale.?
5
00:00:29,800 --> 00:00:31,074
Naomi!
6
00:00:31,280 --> 00:00:32,759
Mettiamo
che il suo cliente sia colpevole.
7
00:00:32,960 --> 00:00:36,873
Non interessa n? al nostro
sistema giudie'iario,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{112}{184}Captioned By|HBO Communications Center
{208}{280}Captions fixed word|by bachgood 02.11.21
{3601}{3647}Standing in the door I could see...
{3648}{3720}The lights on the drop zone,
{3721}{3812}And I had to assume that |was our drop zone,
{3813}{3843}Way in the...
{3844}{3889}Ahead of us.
{3905}{3989}And so that we had the red light,
{3997}{4095}I had everybody standing up|ready to jump,
{4096}{4164}So, when the plane started to get hit,
{4165}{4253}And suddenly the pilot|gives me the green light,
{4254}{4310}I'm out the door, immediately.
{4311}{4400}We got such a opening blast|from the opening shot,
{4401}{4487}From the prop-bla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:24:Co s?dzisz|o tym budynku?
00:00:26:- Jest w nim co? specjalnego?|- Tak...
00:00:45:Jeste? niezwyk?a,|wiesz?
00:00:48:Te przekl?te psy z mojego Fanklubu|nie maj? o tym miejscu zielonego poj?cia.
00:00:59:Ty przebrzyd?y, wulgarny,|arogancki, s?awny szczylu!
00:01:01:Ty przebrzyd?y, wulgarny,|arogancki, s?awny szczylu!
00:01:06:Tylko dlatego, ?e prowadzisz|jaki? tam program w TV.
00:01:10:Daj spok?j.
00:01:12:Za kogo ty|si? masz?!
00:01:14:Szkoda...
00:01:15:Ty suko!
00:01:19:Jak ci si? podoba bycie kopanym|przez s?awnego szczyla?
00:01:22:Ty stara|zdziro!
00:01:25:Twoje ?mierdz?ce perfumy|sprawiaj?, ?e chce mi si? rzyga?.
00:01:29:To w?a?nie ty jeste?|odra?aj?ca, suko!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
`ê/
YY
1,Y
1,primal fear.arjâ¢Ã%#`ê/
Y1,¹bi¯â°Â³Ã primal fear.srt·Â*@ÆÂuÃI$âxzJ£Ã@rËÂ¥
¶ÃitrÂÃüS¬Ã®ºUâ¢yuª«37RNAÃ,,r0Å¡&Wÿ{Ãûà +o; µ.¹aWâºËº¡º}÷·9cmG}>â¹vþáþ;rÃÃvÃõz¿ìâüÂAî9þNÂëmÃò{îâ°ÃÃâ¢[®âºÃt1Aéô|²Ãæš<©ÃæÅFæ¡ü?)ôKâº
¯O¢w3GÃâZp÷¹¢}nIâ¹LŽdñÅ~â¦Ã¼z#¦>¿O£Ãèy¸õ«âxà žµ7ðÃæ´çWWÃâ¢Ãâ»}§7SÃ#~aâcïôú3à âQòÃ_ÃÃñæüâÃëë5ûì_â¦tW*_ÃiûÿUÿWVâºÃ´S ÃR¹¢XÃÃ'Â2Qâ¢ÃsyhÃÃÃ^§=ÃÃ÷⪪¡µr¯5¼3ÃüÃ_¼ââ¦Tú¼fÃiÃ7ÃçTŽhÃ>º2`Ã8WáãÂFRÃŽÅÿ?U8hâsÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:05,616 --> 00:00:17,277
P?eklad titulk?: D.M.B.(d.m.b.@seznam.cz)
1
00:00:18,616 --> 00:00:20,277
Prvn? den na pr?vech...
2
00:00:20,318 --> 00:00:21,876
...m?j profesor ?ekl dv? v?ci:...
3
00:00:21,919 --> 00:00:23,511
"Za prv?, od tohoto dne do budoucna,...
4
00:00:23,554 --> 00:00:26,079
kdy? v?m matka ?ekne, ?e
v?s miluje, neberte si to moc k srdci."
5
00:00:26,123 --> 00:00:28,023
Ha ha. A...
6
00:00:28,059 --> 00:00:29,993
"Kdy? chcete pr?vo,
jd?te do bordelu."
7
00:00:30,027 --> 00:00:32,621
"Kdy? chcete, s n?k?m vyjebat,
jd?te k soudu."
8
00:00:32,663 --> 00:00:33,789
Naomi!
9
00:00:33,831 --> 00:00:36,061
?ekn?me, ?e v?te, ?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,614 --> 00:00:17,276
2
00:00:18,616 --> 00:00:20,277
Prvn? den na pr?vech...
3
00:00:20,318 --> 00:00:21,876
...m?j profesor ?ekl dv? v?ci:...
4
00:00:21,919 --> 00:00:23,511
"Za prv?, od tohoto dne do budoucna,...
5
00:00:23,554 --> 00:00:26,079
kdy? v?m matka ?ekne, ?e v?s
miluje, neberte si to moc k srdci."
6
00:00:26,123 --> 00:00:28,023
Ha ha. A...
7
00:00:28,059 --> 00:00:29,994
"Kdy? chcete pr?vo, jd?te do bordelu."
8
00:00:30,028 --> 00:00:32,622
"Kdy? chcete, s n?k?m
vyjebat, jd?te k soudu."
9
00:00:32,664 --> 00:00:33,790
Naomi!
10
00:00:33,832 --> 00:00:36
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{402}{468},áéåà äøà ùåï ááéú äñôø ìîùôèéÃ|.äôøåôñåø ùìé à îø ùðé ãáøéÃ
{474}{545}äà çã îäéåÃ, ëùà îà ùìê|..à åîøú ùäéà à åäáú à åúê
{551}{616}. çôù ãòä ðåñôú|?å...
{622}{722}à à à úä øåöä öã÷ ìê ìáéú-æåðåú"|."à à à úä øåöä ìäéãô÷- ìê ìáéú îùôè
{734}{765}!ðòîé
{772}{808}ðâéã ùéù ìê ì÷åç|.ùà úä éåãò ùäåà à ùÃ
{814}{911}ìà . æä ìà à éëôú-|. ìà ìé åìà ìîòøëú äîùôè ùìðå
{917}{978},ëì ðà ùÃ|.åìà çùåá îä äåà òùä
{984}{1039}æë
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,800 --> 00:00:19,473
Esimene päev loengus, minu
professor ütleb kaks asja:
2
00:00:19,680 --> 00:00:22,558
Esiteks: "Edaspidi kui su
ema ütleb, et armastab sind,"
3
00:00:22,760 --> 00:00:25,399
"küsi teist arvamust."
- Edasi?
4
00:00:25,600 --> 00:00:29,639
"Kui tahad õiglust, mine litsimajja.
Kui tahad keppi, mine kohtusse."
5
00:00:30,080 --> 00:00:31,354
Naomi!
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,039
Ãtleme, et sul on klient, kes on süüdi.
7
00:00:33,240 --> 00:00:37,153
Ei mind ega meie õiglus-
süsteemi see ei huvita.
8
00:00:37,360 --> 00:00:39,828
Kõikidel kaeb
Subtitles for Napisy Info 1816 Primal Fear Cd 1 1996 Divx
keywords: napisy, info, 1726, naked, gun, 2, 5, the, smell, of, fear, divx, hades,
original filename: napisy_info_17267.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1609}{1672}BIA? Y DOM
{1674}{1736}WASZYNGTON DC
{1738}{1842}Czcigodny pan Alan Dee|i by?a pani Easton.
{1844}{1937}Czcigodny pan|William Breslow z ?on?.
{1939}{2048}Czcigodny pan Nelson Mandela|z ?on? Winnie.
{2050}{2170}Panie i panowie, prezydent|Stan?w Zjednoczonych Ameryki
{2172}{2229}wraz z ma??onk?.
{2293}{2382}Jak si? macie?|Sp?jrz! S? tu wszyscy!
{2384}{2428}Cze??, Peter.
{2474}{2571}Jack, mi?o, ?e przyszed?e?.|Bill, cze??.
{2573}{2675}Pozb?d? si? brody. Zbyt liberalna.|Cze??, Frank. Trudy.
{2734}{2822}Cze??, Peter.|Ciesz? si?, ?e mog?e? przyj??.
{2824}{2888}S? tu dzi? wiecz?r wszyscy.
{2890}{3003}Dzi?kuj? bardzo. D
Subtitles for Napisy Info 1816 Primal Fear Cd 1 1996 Divx
keywords: napisy, info, 1774, independence, day, special, edition, 1996, cd, 2, 1,
original filename: napisy_info_17743.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Mi?o mi.
00:00:05:Panie prezydencie!
00:00:09:To...
00:00:10:Co za zaszczyt!
00:00:13:Jak pan sobie wyobra?a, nie...
00:00:15:nie wypuszczaj? nas zbyt cz?sto.
00:00:18:Rozumiem.
00:00:22:C??!
00:00:24:Chyba chcia?by pan obejrze? nasz du?y k?sek, co?
00:00:27:Prosz? za mn?.
00:01:19:Cude?ko, prawda?
00:01:24:Jak pan widzi z napraw, pr?bujemy z?o?y? go do kupy od lat 60.
00:01:29:Macie to od 40 lat i nic o nich nie wiecie?
00:01:32:O, do diab?a, nie. Wiemy o nich multum.
00:01:37:Ale najfajniejsze rzeczy...
00:01:39:Najfajniejsze rzeczy zacz??y si? dzia? dopiero w ostatnich dniach.
00:01:42:Nie potrafimy odtworzy? ich typu zasilania,
00:01:44:wi?c nigdy nie mogli?my p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{83}We have to at least consider|the possibility that he did it.
{89}{158}The evidence points towards him,|and you refuse to look at it.
{164}{244}I'm not refusing to look at anything!|I don't think he did it!
{271}{345}We're up there in a couple of days,|and we got dick!
{351}{417}- Do your fucking jobs!|- Fuck!
{773}{864}It must have been hard to come|to Chicago. You didn't know anybody.
{903}{935}Nobody.
{966}{1015}Did you have any money?
{1021}{1087}No, nothing.
{1118}{1226}I wanna talk more about|your girlfriend, Linda. Can we, Aaron?
{1271}{1318}- No.|- Why not?
{1430}{1468}Aaron.
{1594}{1655}Oh, I'm sorry.
{1710}{1782}D-d-do yo
Subtitles for Napisy Info 1816 Primal Fear Cd 1 1996 Divx
keywords: primal, fear, 1996, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Primal Fear (1996) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,918 --> 00:00:21,712
First day of law school,
my professor says two things.
2
00:00:21,921 --> 00:00:24,924
First, "From now on, when
your mother says she loves you,"
3
00:00:25,132 --> 00:00:27,885
- "get a second opinion."
- And?
4
00:00:28,093 --> 00:00:32,306
"You want justice, go to a whorehouse.
Wanna get fucked, go to court."
5
00:00:32,765 --> 00:00:34,099
Naomi!
6
00:00:34,308 --> 00:00:35,851
Let's say you have a client
you know is guilty.
7
00:00:36,060 --> 00:00:40,147
No. Neither our justice system
nor I care about that.
8
00:00:40,356 --> 00:00:42,942
Every
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,167 --> 00:00:03,629
Precisamos ao menos considerar
a possibilidade de ter sido ele.
2
00:00:03,795 --> 00:00:06,715
As provas apontam para ele e
você se recusa a considerar.
3
00:00:06,882 --> 00:00:10,427
Não me recuso a considerar nada!
Não acho que foi ele!
4
00:00:11,470 --> 00:00:14,890
Vamos estar lá em alguns dias
e não temos nada!
5
00:00:15,057 --> 00:00:17,601
- Façam o trabalho de vocês!
- Droga!
6
00:00:32,324 --> 00:00:36,286
Deve ter sido duro vir para Chicago.
Não conhecia ninguém?
7
00:00:37,829 --> 00:00:39,248
Ninguém.
8
00:00:40,457 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{442}{508}First day of law school,|my professor says two things.
{514}{585}First, "From now on, when|your mother says she loves you,"
{591}{656}- "get a second opinion."|- And?
{662}{762}"You want justice, go to a whorehouse.|Wanna get fucked, go to court."
{774}{805}Naomi!
{811}{847}Let's say you have a client|you know is guilty.
{853}{950}No. Neither our justice system|nor I care about that.
{956}{1017}Every defendant,|regardless of what he's done,
{1023}{1078}has the right to the best defence|his attorney can provide.
{1084}{1212}- Where were you with the truth?|- Truth? How do you mean?
{1227}{1260}Naomi!
{1266}{1334}I'm not sure how m
Subtitles for Napisy Info 1816 Primal Fear Cd 1 1996 Divx
keywords: primal, fear, 1996, internal, schizo, swedish, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 5253-Primal.Fear.1996.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{83}Vi måste väga in den möjligheten.
{89}{158}Du blundar för framlagda bevis.
{164}{244}Nej, men jag tror att han är oskyldig!
{271}{345}Om några dar står vi där utan ett piss -
{351}{417}- så se för fan till att sköta era jobb!
{773}{864}Du kände väl ingen|när du kom till Chicago?
{903}{935}Nej, ingen.
{966}{1015}Har du några pengar?
{1021}{1087}Nej, inga.
{1118}{1226}Jag vill prata mer om din tjej Linda.|GÃ¥r det bra?
{1271}{1318}- Nej.|- Varför inte?
{1430}{1468}Aaron?
{1594}{1655}Ni, ni får ursäkta.
{1710}{1782}Kan...K-kan vi ta det här senare?
{1789}{1923}- Nej, jag vill fortsätta nu.|- Jag...J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{442}{508}Ãà ïåðâîé æå ëåêöèè|Ãà ø ïðåïîäà âà òåëü þðèñïðóäåÃöèè ñêà çà ë äâå âåùè.
{514}{585}Ãåðâîå, "à ýòîãî äÃÿ, êîãäà âà øà ìà òü ñêà æåò,| ÷òî ëþáèò âà ñ"
{591}{656}- "âûçîâèòå âòîðîãî ñâèäåòåëÿ."|- à âòîðîå?
{662}{762}"Ãà ñïðà âåäëèâîñòüþ èäèòå â ïóáëè÷Ãûé äîì.|Ãîòèòå, ÷òîá âà ñ ïîèìåëè - èäèòå â ñóä."
{774}{805}Ãà îìè!
{811}{847}Ãà âà é ïðåäñòà âèì, ÷òî Ãû çÃà åòå,|÷òî Ãà ø êëèåÃò âèÃîâåÃ.
{853}{950}Ãåò. ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{80}Meidän täytyy ainakin harkitamahdollisuutta, että hän teki sen
{83}{157}Todisteet osoittavat häntä mutta|sinä kieltäydyt vilkaisemasta niitä.
{163}{245}En kieltäydy katsomasta mitään!|En usko, että hän teki sen!
{290}{352}Olemme tuolla muutaman päivän päästä|pelkkä muna kädessä, joten -
{353}{442}- kumman teistä pitäisi tehdä asialle jotain?|- Vittu!
{772}{867}Oli varmasti vaikeaa muuttaa Chicagoon.|Et tuntenut ketään.
{902}{949}En ketään.
{956}{1006}Oliko sinulla yhtään rahaa?
{1044}{1086}Ei mitään.
{1117}{1225}Haluaisin puhua enemmän|tyttöystävästäsi Lindasta. Sopiiko se?
{1270}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{104}{190}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{419}{492}La primul curs la facultatea de drept,|profesorul ne-a spus douã lucruri.
{492}{569}Primul: "De acum înainte,|când mama spune ca va iubeste,"
{569}{625}- "Mai întrebaþi pe altcineva".|- ªi?
{640}{683}"Dacã vreþi justiþie, mergeþi la curve.
{683}{752}Dacã vreþi sã fiþi regulaþi,|mergeþi la tribunal."
{752}{777}Naomi!
{789}{831}Sã spunem cã ai un client|ºi ºtii cã e vinovat.
{831}{919}Nu. Nici justiþiei noastre, nici mie|nu ne pasa de asta.
{934}{991}Fiecare acuzat, indiferent ce a fãcut,
{1001}{1061}are dreptu