Search Movie Subtitles results for Napisy Info 1773 Farscape 3x0 Coulda Woulda by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{118}{203}Czemu, na hezman?, nie wyrzucimy tego w kosmos?
{205}{225}Crichton...
{228}{338}Najpierw chce przepyta? te istoty,|a potem chce je pogrzeba?!
{340}{435}Czemu po prostu nie otworzymy drugiej kapsu?y|i nie zapytamy ich gdzie jest Ziemia?
{438}{525}A wtedy on umrze w przeci?gu|trzydziestu mikrot?w, tak jak ten pierwszy.
{528}{595}C??, ?mier? nie zawsze jest z?a, Aeryn.
{598}{695}Kt?? chcia?by ?y? kiedy zabior? ci|twoje miejsce we wszech?wiecie.
{698}{825}- Jothee i Chiana s? tylko dzie?mi, D'Argo.|- Nie chc? o tym rozmawia?.
{828}{900}- Buntuj? si?, nie pr?buj?...|- Buntuj??!
{903}{1055}Palenie korzeni galla jest przejawem buntu.|Ale
Less relevant results for
Subtitles for napisy info 1773 farscape 3x0 coulda woulda
napisy, info, 1773, farscape, 3x0, 4, wait, for, the, wheel, mdvd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{53}/W poprzednim odcinku...
{55}{158}Stan Zhaan martwi mnie r?wnie bardzo|jak i ciebie, komandorze.
{160}{270}Po prostu pomy?la?em sobie,|?e chcia?by? to zobaczy? zanim zniknie.
{273}{310}Tunel.|Przygotuj do startu m?j modu?.
{313}{395}Nadlatuje jaki? statek!
{453}{510}- Co jest?|- Wsz?dzie wida? zniszczenia!
{513}{543}Moya jest za?atwiona.
{545}{590}Obcy spenetrowali nasz statek!
{593}{663}Jestem Pionierka Neeyala.
{665}{788}Nie mog? funkcjonowa?|w tym obszarze przestrzeni.
{790}{920}Zrykoszetowali?my w obszar zak??ce?,|kt?re oddzielaj? tunel od zwyk?ej czasoprzestrzeni.
{923}{953}W jaki spos?b rozdzielimy statki?
{955}{1020}Czy was
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{57}W poprzednim odcinku...
{60}{90}Talyn zosta? powa?nie trafiony.
{93}{120}Crais!
{123}{195}Pono? Talyn to najgro?niejszy statek bojowy.
{198}{245}Ale kto? go za?atwi?.
{248}{273}To nie jest Moya.
{275}{383}Bierzmy czego nam potrzeba|i spadajmy st?d w choler?.
{385}{450}Ratunku!
{560}{695}To ta szara dziewczyna.|Bardzo mi?a... i apetyczna.
{745}{870}- Przytrzymajcie drzwi!|- Crichton, wsiadaj do kap...
{872}{910}Powieli?em ci?.
{913}{953}Zbli?niaczy?em ci?.
{955}{1040}Dw?ch takich samych...|i oryginalnych.
{1078}{1168}W bie??cym odcinku...
{1450}{1518}Pilocie, czy nie mo?esz ustabilizowa?|system?w kontroli ?rodowiska?
{1520}{1610
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{118}{203}Czemu, na hezman?, nie wyrzucimy tego w kosmos?
{205}{225}Crichton...
{228}{338}Najpierw chce przepyta? te istoty,|a potem chce je pogrzeba?!
{340}{435}Czemu po prostu nie otworzymy drugiej kapsu?y|i nie zapytamy ich gdzie jest Ziemia?
{438}{525}A wtedy on umrze w przeci?gu|trzydziestu mikrot?w, tak jak ten pierwszy.
{528}{595}C??, ?mier? nie zawsze jest z?a, Aeryn.
{598}{695}Kt?? chcia?by ?y? kiedy zabior? ci|twoje miejsce we wszech?wiecie.
{698}{825}- Jothee i Chiana s? tylko dzie?mi, D'Argo.|- Nie chc? o tym rozmawia?.
{828}{900}- Buntuj? si?, nie pr?buj?...|- Buntuj??!
{903}{1055}Palenie korzeni galla jest przejawem buntu.|Ale
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{118}{203}Czemu, na hezman?, nie wyrzucimy tego w kosmos?
{205}{225}Crichton...
{228}{338}Najpierw chce przepyta? te istoty,|a potem chce je pogrzeba?!
{340}{435}Czemu po prostu nie otworzymy drugiej kapsu?y|i nie zapytamy ich gdzie jest Ziemia?
{438}{525}A wtedy on umrze w przeci?gu|trzydziestu mikrot?w, tak jak ten pierwszy.
{528}{595}C??, ?mier? nie zawsze jest z?a, Aeryn.
{598}{695}Kt?? chcia?by ?y? kiedy zabior? ci|twoje miejsce we wszech?wiecie.
{698}{825}- Jothee i Chiana s? tylko dzie?mi, D'Argo.|- Nie chc? o tym rozmawia?.
{828}{900}- Buntuj? si?, nie pr?buj?...|- Buntuj??!
{903}{1055}Palenie korzeni galla jest przejawem buntu.|Ale
Subtitles for napisy info 1773 farscape 3x0 coulda woulda
farscape, 1999, 1, cd, czech, cs, 3x1, incubator, 3x0, 3, self, inflicted, wounds, i, coulda, woulda, should'a, relativity, 6, eat, me, losing, time, 2, suns, and, lovers, season, of, death, 5, different, destinations, 8, green, eyed, monster, 7, thanks, for, sharing, 4, ii, wait, the, wheel,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,480 --> 00:00:08,640
Nav?d?c? proces kompletn?.
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,520
Stav ?t?tu - na nule.
3
00:00:12,120 --> 00:00:14,960
T?m 3 se p?iprav? na otev?en? krytu.
4
00:00:16,400 --> 00:00:20,640
Ionizovan? ukazatele se dr?? na 4-lurg-9
5
00:00:20,960 --> 00:00:22,760
Pilot je?t? neodpov?d?l.
6
00:00:23,640 --> 00:00:24,640
Dal?? selh?n?.
7
00:00:25,080 --> 00:00:26,160
To nen? mo?n?.
8
00:00:26,440 --> 00:00:30,440
Sestava f?zov?ho st?n?c?ho ?t?tu
odstran? efekt zkapaln?n? tk?n?.
9
00:00:40,040 --> 00:00:41,560
To pov?zte d?stojn?ku Jedmanovi.
10
00:00:42,320
Subtitles for napisy info 1773 farscape 3x0 coulda woulda
napisy, info, 1773, how, to, get, ahead, in, advertising, schizo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{482}{564}Let me try and clarify|some of this for you.
{566}{612}Best Company Supermarkets...
{614}{684}are not interested|in selling wholesome foods.
{686}{756}They are not worried|about the nation's health.
{758}{826}What is concerning them|is that the nation...
{827}{894}appears to be getting|worried about its health.
{896}{962}And that is what's|worrying Best Co.,
{964}{1057}because Best Co. wants to go on|selling them what it always has,
{1058}{1190}i.e., white breads,|baked beans, canned foods...
{1192}{1271}and that fat-squirting|little heart attack...
{1273}{1357}traditionally known|as the British sausage.
{1359}{1445}So how can we
Subtitles for napisy info 1773 farscape 3x0 coulda woulda
napisy, info, 1553, farscape, s02e21, liars, guns, and, money, part, plan, b, mdvd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{80}W poprzednich odcinkach...
{83}{183}Ka D'Argo, tw?j syn zostanie sprzedany|razem z 10 tysi?cami innych niewolnik?w.
{185}{223}- Mamy obrabowa? bank?|- Tak!
{225}{338}W jednym kontenerze jest dosy? bogactwa|a?eby wykupi? ca?y kontyngent niewolnik?w.
{340}{395}Crichton!|Zamknij wszystkie wyj?cia!
{398}{450}- Zhaan!|- Drzwi nadal s? zamkni?te, Aeryn, co si? sta?o?
{453}{485}Scorpius musia? si? o nas dowiedzie?.
{488}{508}St?d nie ma ucieczki.
{510}{558}Co, do cholery, wsadzi?e? mi do g?owy?
{560}{658}Male?ki chip... male?kie nasionko,|kt?re wzrasta w twoim m?zgu.
{660}{785}Scorpu? zrobi? mi co?... kiedy siedzia?em|na jego krze?le... i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{276}{406}Hej, kole?... przesta?.|Ja tu pracuj?.
{423}{519}Przesta?!|Dosy? tego.
{573}{659}Crais... gdzie ona jest?
{661}{706}Crais!
{709}{789}Ej, kapitanie!
{811}{894}Gdzie ona jest?
{1011}{1066}Co robisz?
{1069}{1176}Wy??czy?am nap?d ?eby zoptymalizowa?|poziom przep?ywu energii.
{1178}{1286}Mam nadziej?, ?e to mu ul?y w cierpieniu|i przyspieszy proces zdrowienia.
{1288}{1331}Eleganckie rozwi?zanie.
{1334}{1451}Intuicyjnie poznajesz podsystemy Talyna.
{1453}{1536}- Po prostu tak wygl?da dobrze.|- Lepiej ni? dobrze.
{1538}{1628}Czuj? jak mu ul?y?o.
{1746}{1879}Czy zastanawia?a? si? nad moj? propozycj??
{2141}{2231}Talyn, otw?rz drzwi!
Subtitles for napisy info 1773 farscape 3x0 coulda woulda
napisy, info, 1538, farscape, s02e19, liars, guns, and, money, part, 1, a, not, so, simple, plan, mdvd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{53}{130}Le? dalej - pod??aj wed?ug wsp??rz?dnych nexusa.
{133}{190}Ale lecimy za nimi ju? trzy dni s?oneczne.
{193}{278}Po prostu le? za nimi, Pilocie.|Czy mo?e mam przej?? na r?czne sterowanie?
{280}{383}- Zhaan, mo?e...|- Odejd?, Crichton!
{385}{473}Dobra, pos?uchaj, rozmawiali?my o tym.|Mo?e powinni?my zawr?ci?.
{475}{645}Nie... kiedy Stark si? ze mn? skomunikowa?|nalega? ?eby?my pod??ali wed?ug wsp??rz?dnych nexusa.
{648}{735}- Je?li zrobi? co kaza? on tam b?dzie.|- Tam nic nie ma, jasne?
{738}{845}- Aeryn przeprowadzi?a zwiad dalekiego zasi?gu...|- Powinni?my natychmiast wraca? na aukcj? niewolnik?w!
{848}{878}I co zrobimy?
{880}{998}N
Subtitles for napisy info 1773 farscape 3x0 coulda woulda
napisy, info, 1548, farscape, s02e20, liars, guns, and, money, part, 2, with, friends, like, these, mdvd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{75}W poprzednim odcinku...
{78}{123}To niemo?liwe.|Przecie? widzieli?my jak umiera.
{125}{220}Ka D'Argo, tw?j syn zostanie sprzedany|razem z 10 tysi?cami innych niewolnik?w.
{223}{283}To schemat skarbca.
{285}{333}- Mamy obrabowa? bank?|- Tak!
{335}{460}W jednym kontenerze jest dosy? bogactwa|a?eby wykupi? ca?y kontyngent niewolnik?w.
{463}{520}A teraz b?d? grzecznym s?ugusem|i sprowad? do mnie swojego pana.
{523}{583}To m?j skarbiec.|Przyby?a? tutaj by zawrze? transakcj??
{585}{620}Zaw?aszczy?a? sobie moj? w?asno??.
{623}{663}Stra?e!|Luxanin!
{665}{678}Bra? go!
{680}{715}Co ty sobie, do cholery, wyobra?asz?
{718}{788}Jestem tu z powo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{94}Panuj? nad sob?!
{96}{128}Ju? nie, John.
{131}{218}Nie ma tu Scorpiusa.
{231}{298}- Chcesz podpali? Moy??!|- ?eby j? ratowa?.
{301}{323}Nie!
{326}{411}Crais z Talynem znale?li kogo? w rodzaju chirurga.
{413}{538}Gdyby to nie by?o powa?ne nie wzywaliby nas.
{648}{708}Witaj, Delvianko.
{711}{748}John Crichton do Scorpiusa.
{751}{801}Prosz? o natychmiastowe przybycie.
{803}{883}Zestrzel? ci? je?li nie b?d? mia?a wyboru.
{886}{933}Katapultuj? si?!
{946}{973}Oficer Sun.
{1023}{1051}Aeryn!|Czy mo?esz to zrobi??
{1053}{1076}Nie!
{1078}{1121}Aeryn, pos?uchaj.|Tu m?wi John.
{1123}{1163}- Czy to naprawd? ty, John?|- Tak.
{1166}{1221}Up
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{248}Musisz to zobaczy?.|Ten pomnik jest niesamowity.
{250}{340}Zaprojektowali te gogle tak,|?e mo?esz zobaczy? klasztor w przesz?o?ci.
{343}{365}No chod?... sam zobacz.
{368}{430}O czym ty m?wisz, John?|Tu nic nie ma.
{433}{473}Trzeba za?o?y? gogle.
{475}{515}- Dalej, rzu? okiem.|- Trzeba za?o?y? gogle.
{518}{640}- Chcesz ?ebym to zobaczy??|- Tak... przez gogle.
{668}{705}O rany.
{708}{755}Niez?e, co?
{758}{788}Niesamowite.
{790}{875}To szczelina w czasie,|kt?ra otwiera si? na przesz?o??.
{878}{945}Mo?esz przez ni? spojrze?|na zdarzenia, kt?re tu mia?y miejsce.
{948}{1030}Popatrz teraz.|To siostry poddaj?ce si? Hordzie Venik?w.
{10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{311}{359}Musisz to zobaczy?.|Ten pomnik jest niesamowity.
{360}{450}Zaprojektowali te gogle tak,|?e mo?esz zobaczy? klasztor w przesz?o?ci.
{453}{475}No chod?... sam zobacz.
{478}{540}O czym ty m?wisz, John?|Tu nic nie ma.
{543}{583}Trzeba za?o?y? gogle.
{585}{625}- Dalej, rzu? okiem.|- Trzeba za?o?y? gogle.
{628}{750}- Chcesz ?ebym to zobaczy??|- Tak... przez gogle.
{778}{815}O rany.
{818}{865}Niez?e, co?
{868}{898}Niesamowite.
{900}{985}To szczelina w czasie,|kt?ra otwiera si? na przesz?o??.
{988}{1055}Mo?esz przez ni? spojrze?|na zdarzenia, kt?re tu mia?y miejsce.
{1058}{1140}Popatrz teraz.|To siostry poddaj?ce si? Hordzie Venik?w.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{63}W poprzednim odcinku...
{65}{145}Panuj? nad sob?!
{148}{180}Ju? nie, John.
{183}{270}Nie ma tu Scorpiusa.
{283}{350}- Chcesz podpali? Moy??!|- ?eby j? ratowa?.
{353}{375}Nie!
{378}{463}Crais z Talynem znale?li kogo? w rodzaju chirurga.
{465}{590}Gdyby to nie by?o powa?ne nie wzywaliby nas.
{700}{760}Witaj, Delvianko.
{763}{800}John Crichton do Scorpiusa.
{803}{853}Prosz? o natychmiastowe przybycie.
{855}{935}Zestrzel? ci? je?li nie b?d? mia?a wyboru.
{938}{985}Katapultuj? si?!
{998}{1025}Oficer Sun.
{1075}{1103}Aeryn!|Czy mo?esz to zrobi??
{1105}{1128}Nie!
{1130}{1173}Aeryn, pos?uchaj.|Tu m?wi John.
{1175}{1215}- Czy to napra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1086}{1163}Witaj, John.
{1268}{1316}Nareszcie.
{1318}{1378}Nareszcie!
{1563}{1593}Tak?
{1596}{1703}Przepraszam, ?e pana budz?, sir,|ale chyba wreszcie nam si? uda?o.
{1706}{1776}Ju? id?.
{2293}{2366}Crichton.
{2418}{2456}Czy mo?emy kontynuowa?, Pilocie?
{2458}{2536}Mo?emy robi? cokolwiek o ile|reszta si? na to zgodzi.
{2538}{2576}Czy zatem mo?emy zawr?ci??
{2578}{2648}Mam ju? dosy? lotu na koniec fekiku|tylko dlatego, ?e jego sw?dzi w ty?ku.
{2651}{2731}- Ju? ci to t?umaczy?em!|- T?umaczy?e? nam wszystkim.
{2733}{2798}I to wiele razy.
{2801}{2883}Promieniowanie kosmiczne,|kt?re wykryli?my oznacza, ?e...
{2886}{2936}?e w pobli?u mo?e zn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{215}{333}No dzia?aj, niech ci? szlag, dzia?aj!
{1030}{1065}Widzisz, dla mnie to niepoj?te.
{1068}{1158}No wiesz, mog? wej?? do Centrum Handlowego|Niezbadanych Terytori?w i kupi? co zechc?...
{1160}{1183}... bo jestem bogaty.
{1185}{1300}A ten odziany w sk?ry oszo?om,|klon Scorpusia jest tutaj zamkni?ty...
{1303}{1350}... wi?c, no wiesz, ...
{1365}{1495}... wszystko idzie jak trzeba,|ale nie - moja przyjaci??ka jest chora.
{1498}{1553}Wi?c musimy znale?? miejsce,|w kt?rym mog?aby wyzdrowie?.
{1555}{1608}A ty pewnie nie masz poj?cia|o czym m?wi?, prawda?
{1610}{1683}Zgadza si?.
{1720}{1823}- Co si? tam dzieje, do diab?a?|- Zaburzenia gamma c
Subtitles for napisy info 1773 farscape 3x0 coulda woulda
farscape, s03e0, 3, siw, p, 1, coulda, woulda, shoulda, vf, d, 2, s03e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,548
Nom d'Hezmana, pourquoi on ne largue pas
ce truc dans ce putain d'espace ?
2
00:00:09,100 --> 00:00:13,283
Crichton. D'abord il veut questionner ces créatures,
ensuite il veut les enterrer.
3
00:00:14,002 --> 00:00:18,400
Enfin, pourquoi on n'ouvre pas le dernier caisson et
qu'on ne lui demande pas simplement où est la Terre ?
4
00:00:18,401 --> 00:00:21,480
Et il mourra dans les 30 microts qui suivent,
comme celui-là .
5
00:00:21,481 --> 00:00:24,481
Tu sais, la mort n'est pas toujours
une mauvaise chose, Aeryn.
6
00:00:24,482 --> 00:00:27,382
Qui voudrait v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{147}Czemu, na hezman?, nie wyrzucimy tego w kosmos?
{149}{169}Crichton...
{172}{282}Najpierw chce przepyta? te istoty,|a potem chce je pogrzeba?!
{284}{379}Czemu po prostu nie otworzymy drugiej kapsu?y|i nie zapytamy ich gdzie jest Ziemia?
{382}{469}A wtedy on umrze w przeci?gu|trzydziestu mikrot?w, tak jak ten pierwszy.
{472}{539}C??, ?mier? nie zawsze jest z?a, Aeryn.
{542}{639}Kt?? chcia?by ?y? kiedy zabior? ci|twoje miejsce we wszech?wiecie.
{642}{769}- Jothee i Chiana s? tylko dzie?mi, D'Argo.|- Nie chc? o tym rozmawia?.
{772}{844}- Buntuj? si?, nie pr?buj?...|- Buntuj??!
{847}{999}Palenie korzeni galla jest przejawem buntu.|Ale ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{78}{145}Stery nie reaguj?.|To wszystko co mog? zrobi?.
{148}{195}- Chiana?|- To nie moja wina, Crichton.
{198}{252}Odwr?ci?am si? na mikrota|i Jool dorwa?a si? do sterowania.
{255}{310}Nie powiedzia?em, ?e to twoja wina.|Podaj mi aktualny status.
{313}{365}- Jest ?le.|- Zawsze wszystko schrzanisz.
{367}{467}Zamknij si?!|To twoja wina!
{488}{595}- Sp?jrzcie, tam jest Moya.|- Pilocie, Aeryn, zg?o?cie si?.
{597}{638}Pilocie?
{640}{733}To nie jest Moya.
{750}{820}To Lewiatan z obro?? steruj?c?.|A to oznacza Rozjemc?w.
{822}{875}Spada poziom O2.
{878}{1043}Telemetria, komunikatory... neurostatus.|Wszystko wysiad?o.
{1053}{1143}- Dobra, lecimy
Subtitles for napisy info 1773 farscape 3x0 coulda woulda
farscape, s03e0, 3, siw, p, 1, coulda, woulda, shoulda, vf, d, 2, s03e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,548
Nom d'Hezmana, pourquoi on ne largue pas
ce truc dans ce putain d'espace ?
2
00:00:09,100 --> 00:00:13,283
Crichton. D'abord il veut questionner ces créatures,
ensuite il veut les enterrer.
3
00:00:14,002 --> 00:00:18,400
Enfin, pourquoi on n'ouvre pas le dernier caisson et
qu'on ne lui demande pas simplement où est la Terre ?
4
00:00:18,401 --> 00:00:21,480
Et il mourra dans les 30 microts qui suivent,
comme celui-là .
5
00:00:21,481 --> 00:00:24,481
Tu sais, la mort n'est pas toujours
une mauvaise chose, Aeryn.
6
00:00:24,482 --> 00:00:27,382
Qui voudrait v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{305}{423}No dzia?aj, niech ci? szlag, dzia?aj!
{1120}{1155}Widzisz, dla mnie to niepoj?te.
{1158}{1248}No wiesz, mog? wej?? do Centrum Handlowego|Niezbadanych Terytori?w i kupi? co zechc?...
{1250}{1273}... bo jestem bogaty.
{1275}{1390}A ten odziany w sk?ry oszo?om,|klon Scorpusia jest tutaj zamkni?ty...
{1393}{1440}... wi?c, no wiesz, ...
{1455}{1585}... wszystko idzie jak trzeba,|ale nie - moja przyjaci??ka jest chora.
{1588}{1643}Wi?c musimy znale?? miejsce,|w kt?rym mog?aby wyzdrowie?.
{1645}{1698}A ty pewnie nie masz poj?cia|o czym m?wi?, prawda?
{1700}{1773}Zgadza si?.
{1810}{1913}- Co si? tam dzieje, do diab?a?|- Zaburzenia gamma c
Subtitles for napisy info 1773 farscape 3x0 coulda woulda
farscape, 1999, 1, cd, czech, cs, s03e0, 3, siw, p, coulda, woulda, shoulda, s03e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,480 --> 00:00:07,640
Pro?, do Hezmy, nevypust?me tu
zatracenou v?c do toho zatracen?ho vesm?ru?!
2
00:00:08,040 --> 00:00:12,360
Crichton-- Nap?ed chce ty tvory vyslechnout,
te? je zase chce poh?b?t!
3
00:00:13,160 --> 00:00:17,400
Mysl?m, pro? prost? neotev?eme ten
posledn? box a nezept?me se, kde je Zem??
4
00:00:17,400 --> 00:00:20,480
Aby n?m um?el b?hem t?iceti mikrot?, jako tenhle prvn??
5
00:00:20,840 --> 00:00:23,600
No, smrt nen? v?dycky ?patn? v?c, Aeryn.
6
00:00:23,760 --> 00:00:26,520
Kdo by cht?l ??t, kdyby jeho m?sto
ve vesm?ru bylo zni?eno.
7
00:00:27,680 --> 00:0
Subtitles for napisy info 1773 farscape 3x0 coulda woulda
farscape, 1999, season, 3, krapy, pt, br, djj, home, sapo, s03e0, 7, thanks, for, sharing, s03e07, 5, different, destinations, s03e05, 8, green, eyed, monster, s03e08, s03e1, infinite, possibilities, part, ii, icarus, abides, s03e15, relativity, s03e10, 4, self, inflicted, wounds, wait, the, wheel, s03e04, 2, meltdown, s03e12, fractures, s03e18, of, death, s03e01, 6, eat, s03e06, yensch, you, s03e19, choice, s03e17, incubator, s03e11, coulda, woulda, shoulda, s03e03, suns, and, lovers, s03e02, scratch, sniff, s03e13, daedlus, demands, s03e14, s03e2, dog, with, two, bones, s03e22, revenging, angel, s03e16, losing, time, s03e09, into, lions, den, lambs, slaughter, s03e20, wolf, in, sheeps, clothing, s03e21,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,030
Acontecimentos anteriores
em Farscape...
2
00:00:02,030 --> 00:00:04,410
Ele foi atingido seriamente. Crais!
3
00:00:04,530 --> 00:00:07,670
Talyn ? supostamente a mais feroz
e mort?fera das naves de combate...
4
00:00:07,670 --> 00:00:09,690
mas algu?m ou algo,
por yotz, deu uma surra nele...
5
00:00:09,690 --> 00:00:13,120
Essa n?o ? Moya. Vamos achar
as pe?as para consertar o m?dulo...
6
00:00:13,120 --> 00:00:14,720
e cair fora deste frell.
7
00:00:14,750 --> 00:00:16,130
Socorro!
8
00:00:21,780 --> 00:00:26,460
A garota cinza.
Muito boa e delicio
Subtitles for napisy info 1773 farscape 3x0 coulda woulda
farscape, 1999, season, 3, krapy, pt, br, djj, home, sapo, s03e0, 7, thanks, for, sharing, s03e07, 5, different, destinations, s03e05, 8, green, eyed, monster, s03e08, s03e1, infinite, possibilities, part, ii, icarus, abides, s03e15, relativity, s03e10, 4, self, inflicted, wounds, wait, the, wheel, s03e04, 2, meltdown, s03e12, fractures, s03e18, of, death, s03e01, 6, eat, s03e06, yensch, you, s03e19, choice, s03e17, incubator, s03e11, coulda, woulda, shoulda, s03e03, suns, and, lovers, s03e02, scratch, sniff, s03e13, daedlus, demands, s03e14, s03e2, dog, with, two, bones, s03e22, revenging, angel, s03e16, losing, time, s03e09, into, lions, den, lambs, slaughter, s03e20, wolf, in, sheeps, clothing, s03e21,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,030
Acontecimentos anteriores
em Farscape...
2
00:00:02,030 --> 00:00:04,410
Ele foi atingido seriamente. Crais!
3
00:00:04,530 --> 00:00:07,670
Talyn ? supostamente a mais feroz
e mort?fera das naves de combate...
4
00:00:07,670 --> 00:00:09,690
mas algu?m ou algo,
por yotz, deu uma surra nele...
5
00:00:09,690 --> 00:00:13,120
Essa n?o ? Moya. Vamos achar
as pe?as para consertar o m?dulo...
6
00:00:13,120 --> 00:00:14,720
e cair fora deste frell.
7
00:00:14,750 --> 00:00:16,130
Socorro!
8
00:00:21,780 --> 00:00:26,460
A garota cinza.
Muito boa e delicio
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:05:Have you seen Francis?|-No, not lately.
00:01:07:It has been a while, right?
00:01:27:The social worker asked you|to come by.
00:01:30:Shut up. I don?t have the|right to anything.
00:01:32:There is mail for you.|Should I bring it?
00:01:40:You have been gone for 5 days.|Don?t you want to live together anymore?
00:01:45:Because I go out late, I don?t|want to move yet. Stop whyning.
00:01:50:Did you come here to drink something,|we haven?t talked in a while.
00:01:54:Have you got any money?|-Yes, I?ll buy. Where are we going?
00:01:59:Give up, I?ll play again.
00:02:12:You know that girl?|-Sure. A first class whore.
00:02:16:I believe that immediately.|Can?t you introduce m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{665}Get down on your knees!
{7376}{7416}Listen carefully.
{7419}{7552}Jackie and Alan were close friends,|but later clashed because of Laura.
{7555}{7646}Jackie left the band to start his|career as a high society Robin Hood,
{7648}{7687}calling himself Asian Hawk.
{7690}{7787}What has this to do with the|last 3 pieces of The Armour of God?
{7790}{7854}A holy sword recently|put up for auction
{7856}{7921}was stolen by him|from an African tribe.
{7923}{8026}If he can get the sword|he can get the remaining 2 pieces.
{8029}{8135}Let's hire him|to get the other pieces then.
{8138}{8186}Idiot, let him continue.
{8189}{8286}We can hire him
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1424}{1459}Let's get out of here.
{1525}{1575}Those bastards!|Do they really want to blow us up?
{1579}{1624}They don't even care about the hostages,|let alone us!
{1628}{1655}Let's take them out!
{2008}{2031}Retreat!
{2284}{2317}Spread out.
{2583}{2606}Spread out to look for them.
{2818}{2841}Hold on.
{2864}{2902}Divide and conquer.
{2904}{2930}Yes.
{4332}{4370}No one? How can this be?
{4380}{4413}Based on my experience,|one ofthem should be here!
{4486}{4533}Ah...l knew you guys were nearby!
{6719}{6778}Headquarters calling the SWAT unit.|Return to base.
{6880}{6913}How embarrassing!
{7208}{7244}Attention.
{7270}{7336}This practice
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{162}{262}What Time Is It There?
{2690}{2790}Hsiao Kang!
{6243}{6318}Dad, we're going|through the tunnel.
{6318}{6418}You have to follow us, OK?
{8696}{8746}First bow.
{8746}{8796}Second bow.
{8796}{8896}Third bow.
{15202}{15302}Try it on if you want.
{15352}{15427}Do you have dual-time watches?
{15427}{15527}These two rows|and the diving range over there.
{15553}{15653}The one on your wrist is nice.
{15653}{15703}Is it a dual-time?
{15703}{15803}Yeah.
{15803}{15903}Is it available?
{15903}{16003}Out of stock.
{16028}{16128}Can I look at it?
{16403}{16453}Would you sell it to me?
{16453}{16529}I can't.
{16529}{16629}Come on. How muc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Tamte dnie by?y zdumiewaj?ce.
00:00:03:Sami wiecie, by?em dzieciakiem, ?y?em zespo?em The Dragons...
00:00:08:Uczy?em si? muzyki nuta po nucie.|Czyta?em ka?dy wywiad.
00:00:12:Kopiowa?em ka?dy wygl?d, ruch,|wiecie, ka?de spojrzenie.
00:00:17:By?em nieugi?ty w po?cigu za doskona?o?ci?.
00:00:22:Muzyka zas?u?y?a na to.
00:00:24:Dobra, panienki. Rozej?? si?.
00:00:52:Rob, robisz to ?le...|to pisk.
00:00:55:O co ci chodzi?
00:00:59:Popatrz...
00:01:11:Graj to w ten spos?b.
00:01:15:To jest to.|To jest d?wi?k, nie pisk.
00:01:18:- Brzmi jak kaseta, stary.|- Nie. Lepiej.
00:01:22:Jeszcze raz prosz?.
00:01:26:To by?o ?wietne, dzi?ki.
00:01:29:Najlepsze...
00:02:11:Czekaj...
Subtitles for napisy info 1773 farscape 3x0 coulda woulda
napisy, info, 1848, epoka, lodowcowa, ice, age, the, poprawione, programem,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
00:00:05:Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
00:00:08:www.naprawiacz.prv.pl
00:03:26:EPOKA LODOWCOWA
00:03:33:GG863979
00:03:54:Czemu nie nazwiemy tego Pecu?|albo Nipia?
00:03:58:Sk?d wiemy, ?e to w?a?nie|jest epoka lodowcowa?
00:04:01:Poniewa? wsz?dzie jest l?d!
00:04:06:Hmm, ?wiat staje si? coraz bardziej osobliwy.
00:04:09:Pomocy! Pomocy!
00:04:12:Chodzcie dzieciaki, idziemy.|Lodowiec si? przesuwa.
00:04:16:Ale, tato...
00:04:18:?adnych "ale".|Mo?ecie si? pobawi? po?niej.
00:04:21:No dobra...|Ch?opaki, idziemy.
00:04:25:Sally, gdzie jest Eddie?
00:04:27:Co? m?wi? na temat|rewolucyjnego odkrycia.
00:04:31
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Moja sekretna lista ?ycze?:|1. ?ebym nie musia?a robi? przyj?cia
00:00:20:2. ?eby Elin mnie dostrzeg?a
00:00:28:3. ?eby Elin si? we mnie zakocha?a
00:00:31:KOCHAM ELIN!
00:00:51:Co ty do cholery wyprawiasz?!
00:00:54:- Ninawidz? ci?!|- Uspok?j si?.
00:00:59:- Jeste? debilk?.|- Cholerna idiotka!
00:01:03:Co robisz, do cholery? Nienawidz? ci?!
00:01:08:- Przesta?cie! Co wy robicie!?|- Zapytaj Elin!
00:01:13:- Nie poj...|Tak mnie to ju? m?czy...
00:01:18:- Ca?? noc pracowa?am.|- Przepraszam. Nie chcia?y?my ci? obudzi?.
00:01:22:- I co ja mam teraz za?o?y??!|- O co posz?o tym razem?
00:01:28:- Wzi??a ostatnie mleko z czekolad?.|- Wzi??a ostatnie mleko z czekolad??
00:01:40:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:16:PI?KNY UMYS?
00:01:23:UNIWERYSYTET PRINCETON|WRZESIE? 1947
00:01:27:Matematycy wygrali wojn?.
00:01:31:Matematycy z?amali japo?skie kody.
00:01:34:I zbudowali bomb? atomow?.
00:01:36:Matematycy...tacy jak wy.
00:01:39:Najwi?kszym zagro?eniem dla ?wiata s?|sowieci.
00:01:43:W medycynie czy ekonomii...
00:01:45:...w technologii czy w kosmosie...
00:01:47:...toczymy nieustanne bitwy.
00:01:50:?eby zatriumfowa? potrzebujemy wynik?w...
00:01:53:...pomocnych, przydatnych wynik?w.
00:01:56:Kto spo?r?d was b?dzie nast?pnym Morse'em?
00:02:00:Nast?pnym Einstein'em?
00:02:03:Kto z was b?dzie symbolem|demokracji i wolno?ci...i odkrywczo?ci?
00:02:08:Dzisiaj oddajemy przysz?o?? A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{84}W poprzednich odcinkach...
{86}{121}W czym rzecz?
{123}{158}Promieniowanie.
{160}{200}Pot??ne promieniowanie.
{203}{288}- Kocham ci?.|- A ja kocham ciebie.
{290}{395}Ten... drugi Crichton nie ?yje.
{398}{420}Witaj, John.
{423}{468}Przyjacielu...
{470}{510}Jest ci ci??ko, prawda?
{513}{568}Jeste? zazdrosny|o drugiego siebie.
{569}{594}On nie ?yje.
{597}{642}A teraz Aeryn uwa?a,|?e to ty jeste? kopi?.
{644}{712}Rozjemcy...
{714}{769}... to tw?j problem.
{772}{822}Nie mo?esz dopu?ci?|by Scorpius to rozgryz?.
{824}{862}Bez wzgl?du na koszty.
{864}{972}Polec? na kr??ownik Rozjemc?w.|Zamierzam powstrzyma? Scorpiusa.
{973}{1056}Powo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1510}{1609}CZ?OWIEK WIDMO
{5464}{5488}NIETRWA?E
{5496}{5519}Cholera!
{6276}{6307}Cholera.
{6663}{6722}POWINIENE? PRACOWA?
{7502}{7530}TRWA?E
{7550}{7647}Jestem cholernym geniuszem.
{7874}{7916}Bo?e.
{8097}{8156}Wiesz, kt?ra godzina?
{8164}{8235}Da Vinci nie sypia?.
{8246}{8277}Kto to?
{8330}{8358}Niewa?ne.
{8427}{8451}Ju? nie.
{8500}{8524}Linda...
{8570}{8601}mam antidotum.
{8641}{8665}Znalaz?e??
{8673}{8697}Sp?jrz.
{8809}{8837}Patrz.
{8843}{8867}TRWA?E
{8910}{9032}Nagle po jedenastu miesi?cach|uda?o ci si?? Jak?
{9042}{9106}Dzi?ki kawie i ciasteczkom.
{9114}{9154}Nie cierpi? ci?.
{9160}{9257}Mo?esz przys?a? Matta?|Potrzebuj? t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{570}RIPPED BY| R@Z
{586}{688}G??boko pod Morzem Chi?skim, g??biej| ni? ktokolwiek odwa?y? si? zapu?ci?
{696}{798}Le?y podwodne pasmo g?rskie,| kt?rego przepastne doliny
{806}{874}mog?yby skry? Himalaje.
{882}{1063}Przez wieki niezliczone statki| znika?y na tych wodach bez ?ladu.
{1071}{1214}Ich los pozosta?| na zawsze tajemnic?.
{2544}{2615}?MIERTELNY REJS
{3418}{3446}Jak ci idzie, Leila?
{3454}{3536}Odchrza? si?, cwaniaku!| Ociekam wod?!
{3544}{3605}Przecie? p?ac? ci| dwa dolary dziennie, prawda?
{3623}{3694}Rusz leniwy ty?ek i pom?? mi.
{3702}{3779}Zejd? ze mnie, ja te? pracuj?.
{3939}{3976}I co teraz?
{4015}{4078}Sukinsyn! Pant
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:57:Co? tam si? urodzi?o...
00:01:00:Co? ma?ego...
00:01:04:Bardzo ma?ego...
00:01:07:Ale czasami najmniejsze rzeczy...
00:01:08:mog? dokona? najwi?kszych zmian.
00:01:24:DINOZAUR
00:07:25:Co to jest?
00:07:27:Nie wiem.
00:07:29:Plio, wracaj tutaj.
00:07:31:Nie wiemy co to jest.
00:08:16:Yar, chod? tutaj.
00:08:20:Wracaj! To nie jest bezpieczne.
00:08:23:Dlaczego nigdy nie mog? i?? jak si? co? dzieje?
00:08:32:Wi?c, co to jest?
00:08:35:To by?o jajo. A teraz zobacz...
00:08:38:Ach!
00:08:38:Co?!
00:08:39:To zimnokrwisty potw?r zza morza.|Z?y, mi?so?erny...
00:08:46:Mi to wygl?da na dziecko.
00:08:49:Dzieci rosn?.
00:08:50:Zatrzymasz to, a pewnego dnia|b?dziesz wyci?g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2086}{2160}(VERY FAINT VOICES)
{2740}{2822}(MALE) You actually lied for me.|(FEMALE) I lied for me.
{2827}{2934}(MALE) You lied for both of us.|You did something decent for me.
{2939}{3007}That's a part of history|you can't change.
{3077}{3155}- That was a Stop sign.|- You're kidding, right?
{3160}{3203}In your car, I'd be kidding.
{3208}{3286}On this road?|I haven't seen a car in 50 miles.
{3340}{3408}(HE ACCELERATES)
{3508}{3549}Come on, Darry.
{3828}{3883}''Gay Fever.''
{3888}{3970}No. ''Gay Forever''! Gay Forever.|Ha! That's mine.
{3974}{4110}- That's three for little bro.|- That's a six, not a G.
{4114}{4180}That's ''Sexy Forever'',
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1869}{1924}Great. Gunshots. Perfect.
{1925}{1968}It's just a backfire.
{1969}{1997}Like you'd know.
{1998}{2041}Face it, man. We are lost.
{2042}{2083}Hold on a second.
{2130}{2169}We're here.|Where the hell are you?
{2170}{2217}Why don't your bitch ass|look behind you...
{2218}{2273}and see what's crackin', man?
{2414}{2465}I got this.
{2500}{2530}Let me see it.
{2531}{2589}"Let me see it"?
{2590}{2633}Let me see it, man.
{2658}{2697}Show him the fucking money.
{2698}{2734}Show him. Show him.
{2817}{2845}Where is it?
{2846}{2894}You think I got it|in my pocket, man?
{2895}{2922}Yeah.
{2923}{2954}I can't go get it, man.
{2955}{2997
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:-Co takiego, do cholery?
00:00:28:Popatrz bracie, co tam jest napisane.
00:00:32:...New Line Cinema Przedstawia.
00:00:34:...Prawdziwe czarne kino.
00:00:37:-A to, co takiego?
00:00:43:-Cubevision pokazuje.
00:00:45:...To super.
00:00:49:-Pos?uchaj tutaj jest nawet mi?o.
00:00:52:NAST?PNY PI?TEK
00:00:54:-To jest super.
00:00:57:...Ciekawe, czy tam jest wielu czarnuch?w?
00:01:06:...Szczenariusz Ice Cube.
00:01:08:...A ja my?la?em, ?e on sw?j wyrok w kiciu odsiaduje. | -Ja te?.
00:01:10:-A niech to, a tutaj si? okazuje, ?e nagrywa filmy.
00:01:14:-Ale nadymili.
00:01:16:-A co to jest za g?upota?
00:01:18:...Re?yseria Steve Carr.
00:01:20:...To jest ten sam go??, kt?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:-Papacha-sama, otrzymali?my dost?p ||do Sieci Nadzorczej Aho.
00:00:31:Transfer informacji z banku danych| 032-E9 jest kompletny.
00:00:37:Co za nieu?ytek...|Na dodatek na samym skraju egzystencji.
00:00:41:Powierzchnia planety |sk?ada si? w 30% z l?d?w,
00:00:44:z czego wi?kszo?? |to pustynie.
00:00:46:A co mnie to obchodzi?
00:00:48:Po prostu dowie?cie nas do celu,|wy bezu?yteczni kretyni!
00:00:52:Zgodnie z rozkazem, Papacha-sama!
00:00:54:Kiine, nie mog? si? doczeka? |kiedy ci? posi?d?...
00:00:57:i zmusz? do pokazania mi mocy |przewy?szaj?cej Kryszta?owy M?zg.
00:01:02:To ty posiadasz tajemnic?, Kiine!
00:01:48:PANNA M?ODA KIINE
00:02:01:W porz?dku, Photon, nie ucie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3935}{3995}- Uda?o si? nam!|- Powodzenia.
{4190}{4296}- Kiedy j? widzia?e??|- Podczas ?lubu, 4 lata temu.
{4301}{4401}W niedziel? ?lub|i zostawi?e? j? w poniedzia?ek?
{4406}{4467}- Prawie.|- Ja te?. Wojna!
{4472}{4585}- Nie rozpoznamy ich.|- Ja rozpozna?bym j? wsz?dzie.
{6386}{6470}Ba?antjest wyborny