Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1754 Black Hawk Down Cd 2 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{71}Hej Wilky!|Jaka tam u was sytuacja?!
{72}{143}Obaj piloci nie ?yj?!
{144}{215}25, nie mo?emy ich|przetransportowa? do lekarza!
{216}{263}Nie mo?emy ich zanie??.
{264}{311}-Zostaniecie tu ch?opcy?!|-Przyj??em!
{312}{407}Zostajemy tutaj!|Powtarzam: zostajemy tutaj!
{408}{479}Zosta?cie Wilky,|my b?dziemy was kry?, odbi?r.
{480}{574}Super 64, zejd?cie na d??|i zajmijcie pozycje wyj?ciowe.
{575}{649}Przyj??em.|64 schodzi.
{1271}{1318}Super 64,|nic ci si? nie sta?o?
{1319}{1366}Super 64...|Wszystko dobrze.
{1367}{1462}Jeste?cie pewni?|Wygl?da to tak, jakby?cie porz?dnie dostali.
{1463}{1533}Torpedy s? w porz?dku.|Wszystko dobrze.
{1534
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{191}{291}NA PODSTAWIE PRAWDZIWYCH WYDARZE?
{397}{498}TYLKO MARTWI UJRZELI KONIEC WOJNY.
{501}{560}PLATON
{1375}{1474}SOMALIA - WSCHODNIA AFRYKA - 1992
{1526}{1681}Lata walk pomi?dzy wrogimi klanami|spowodowa?y g??d na biblijn? skal?.
{1704}{1799}300000 cywil?w umiera z g?odu.
{1873}{1951}Mohamed Farrah Aidid,|najpot??niejszy miejscowy kacyk,
{1952}{2053}rz?dzi w stolicy kraju, Mogadiszu.
{2088}{2162}Przechwytuje mi?dzynarodowe|dostawy ?ywno?ci.
{2163}{2246}Jego broni? jest g??d.
{2385}{2426}?wiat reaguje na t? sytuacj?.
{2427}{2595}Przy wsparciu 20000 marines udaje si?|dostarczy? ?ywno?? i przywr?ci? porz?dek.
{2792}{2837}Kwiecie? 1993
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Hej Wilky!|Jaka tam u was sytuacja?!
00:00:03:Obaj piloci nie ?yj?!
00:00:06:25, nie mo?emy ich|przetransportowa? do lekarza!
00:00:09:Nie mo?emy ich zanie??.
00:00:11:-Zostaniecie tu ch?opcy?!|-Przyj??em!
00:00:13:Zostajemy tutaj!|Powtarzam: zostajemy tutaj!
00:00:17:Zosta?cie Wilky,|my b?dziemy was kry?, odbi?r.
00:00:20:Super 64, zejd?cie na d??|i zajmijcie pozycje wyj?ciowe.
00:00:24:Przyj??em.|64 schodzi.
00:00:53:Super 64,|nic ci si? nie sta?o?
00:00:55:Super 64...|Wszystko dobrze.
00:00:57:Jeste?cie pewni?|Wygl?da to tak, jakby?cie porz?dnie dostali.
00:01:01:Torpedy s? w porz?dku.|Wszystko dobrze.
00:01:04:Mamy troch? wibracji na peda?ach,|ale wszystko w porz?dk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[26][76]To wydarzy³o siê naprawde...
[112][154]TYLKO MARTWI UJRZELI KONIEC WOJNY.
[155][187]Platon
[519][541]SOMALIA - WSCHODNIA AFRYKA - 1992
[582][627]Lata walk pomiêdzy wrogimi klanami|spowodowa³y g³ód na biblijn¹ skalê.
[657][688]300,000 cywilów umiera z g³odu.
[727][759]Mohamed Farrah Aidid,|najpotê¿niejszy miejscowy kacyk,
[760][781]rz¹dzi w stolicy kraju, Mogadiszu.
[817][847]Przechwytuje miêdzynarodowe|dostawy ¿ywnoÅci.
[848][872]Jego broni¹ jest g³ód.
[941][957]Åwiat reaguje na tê sytuacjê.
[958][1022]Przy wsparciu 20,000 marines udaje siê|dostarczyæ ¿ywnoÅæ i przywróciæ porz¹dek.
[1110][1129]Kwiecieñ 1993
[1130][1179]Aidid czeka,|a¿ amer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{40}{120}Napisy
{168}{264}Film oparty na prawdziwych wydarzeniach.
{384}{479}"Tylko umarli widzieli koniec wojny."|Platon.
{1343}{1435}SOMALIA - AFRYKA WSCHODNIA|1992
{1534}{1605}Lata dzia³añ wojennych|pomiêdzy rywalizuj¹cymi klanami...
{1606}{1701}doprowadzi³y do klêski g³odu|na skalê biblijn¹.
{1702}{1787}300.000 ludnoÅci cywilnej|umar³o z g³odu.
{1870}{1941}Mohamed Farrah Aidid,|najbardziej wp³ywowy dygnitarz wojenny...
{1942}{2020}rz¹dzi stolic¹ - Mogadiszu.
{2086}{2157}Przechwytuje w portach |miêdzynarodowe transporty ¿ywnoÅci.
{2158}{2232}G³ód jest jego broni¹.
{2398}{2469}Åwiat reaguje.|Pod ochron¹ 20.000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Napotkali zaciek?y op?r wroga.
00:00:16:-?ap za karabin!|-Wrak jest przed wami.
00:00:20:Widz? tylko barykad?!
00:00:23:B?d? musia? znale?? inn? tras?.
00:00:50:Kryjcie nas, musimy zabra? rannych.
00:01:12:Strzelaj, Othic!
00:01:26:Powiedz moim c?rkom, ?e b?d? tam szcz??liwy.
00:01:38:Lekarz!
00:01:40:ld?!
00:02:09:Lekarz!
00:02:11:Joyce! Pom?? mi go przenie??!
00:02:16:Zabierz nas z tej cholernej ulicy!|Gdzie rozbity ?mig?owiec? POowt?rz.
00:02:21:Je?dzicie prosto. 200 metr?w.
00:02:24:Zrozumia?em.
00:02:27:Jedziemy!
00:02:28:Wynosimy si? st?d!
00:02:48:Hej, Twombles. Chod? tu.
00:02:54:Konw?j nie wraca.
00:02:57:Co?
00:02:59:Mo?e mieli?my do nich p?j???
00:03:0
Subtitles for Napisy Info 1754 Black Hawk Down Cd 2 1
keywords: black, hawk, down, napisy, ns, 2001, sc, cd, waf, 3, 2,
original filename: Black_Hawk_Down_(NAPiSY-72173).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:To wydarzy?o si? naprawde...
00:00:16:TYLKO MARTWI UJRZELI KONIEC WOJNY.
00:00:20:Platon
00:00:57:SOMALIA - WSCHODNIA AFRYKA - 1992
00:01:03:Lata walk pomi?dzy wrogimi klanami|spowodowa?y g??d na biblijn? skal?.
00:01:11:300,000 cywil?w umiera z g?odu.
00:01:18:Mohamed Farrah Aidid,|najpot??niejszy miejscowy kacyk,
00:01:21:rz?dzi w stolicy kraju, Mogadiszu.
00:01:26:Przechwytuje mi?dzynarodowe|dostawy ?ywno?ci.
00:01:30:Jego broni? jest g??d.
00:01:38:?wiat reaguje na t? sytuacj?.
00:01:41:Przy wsparciu 20,000 marines udaje si?|dostarczy? ?ywno?? i przywr?ci? porz?dek.
00:01:56:Kwiecie? 1993
00:01:58:Aidid czeka,|a? ameryka?scy ?o?nierze si? wycofaj?,
00:02:02:a potem
Subtitles for Napisy Info 1754 Black Hawk Down Cd 2 1
keywords: black, hawk, down, napisy, ns, 2001, sc, cd, waf, 3, 2,
original filename: Black_Hawk_Down_(NAPiSY-72173).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:To wydarzy?o si? naprawde...
00:00:16:TYLKO MARTWI UJRZELI KONIEC WOJNY.
00:00:20:Platon
00:00:57:SOMALIA - WSCHODNIA AFRYKA - 1992
00:01:03:Lata walk pomi?dzy wrogimi klanami|spowodowa?y g??d na biblijn? skal?.
00:01:11:300,000 cywil?w umiera z g?odu.
00:01:18:Mohamed Farrah Aidid,|najpot??niejszy miejscowy kacyk,
00:01:21:rz?dzi w stolicy kraju, Mogadiszu.
00:01:26:Przechwytuje mi?dzynarodowe|dostawy ?ywno?ci.
00:01:30:Jego broni? jest g??d.
00:01:38:?wiat reaguje na t? sytuacj?.
00:01:41:Przy wsparciu 20,000 marines udaje si?|dostarczy? ?ywno?? i przywr?ci? porz?dek.
00:01:56:Kwiecie? 1993
00:01:58:Aidid czeka,|a? ameryka?scy ?o?nierze si? wycofaj?,
00:02:02:a potem
Subtitles for Napisy Info 1754 Black Hawk Down Cd 2 1
keywords: black, hawk, down, polish, polski, napisy, cd, 1, 3, 2,
original filename: 6148-Black Hawk Down ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:To wydarzy³o siê naprawde...
00:00:16:TYLKO MARTWI UJRZELI KONIEC WOJNY.
00:00:20:Platon
00:00:57:SOMALIA - WSCHODNIA AFRYKA - 1992
00:01:03:Lata walk pomiêdzy wrogimi klanami|spowodowa³y g³ód na biblijn¹ skalê.
00:01:11:300,000 cywilów umiera z g³odu.
00:01:18:Mohamed Farrah Aidid,|najpotê¿niejszy miejscowy kacyk,
00:01:21:rz¹dzi w stolicy kraju, Mogadiszu.
00:01:26:Przechwytuje miêdzynarodowe|dostawy ¿ywnoÅci.
00:01:30:Jego broni¹ jest g³ód.
00:01:38:Åwiat reaguje na tê sytuacjê.
00:01:41:Przy wsparciu 20,000 marines udaje siê|dostarczyæ ¿ywnoÅæ i przywróciæ porz¹dek.
00:01:56:Kwiecieñ 1993
00:01:58:Aidid czeka,|a¿ amerykañscy ¿o³nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1276}[ Crickets Chirping ]
{1900}{1950}[ Man's Voice ]|Yes.
{1950}{1990}[ Grunting ]
{2825}{2855}Yes.
{3400}{3430}Yes.
{3925}{3998}[ Man ] Please. Please.|Don't worry. Don't worry.
{4000}{4061}lt's utter chaos around here.
{4075}{4148}And l'm terrified that|we're running out of time.
{4150}{4198}Am l trying to be too perfect ?
{4200}{4223}- Oh, but l want it to be so exquisite.|- So do we.
{4225}{4336}- But we're trying to be too exquisite.|- Why not aim for the stars ?
{4350}{4398}- Good morning.|- Good morning.
{4400}{4498}-We do need some answers on the flowers.|-Ah, yes, freesia, freesia.
{4500}{4548}Everywhere freesia.|Daddy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
{821}{932}Long ago the Duke of Milan|commissioned a little-known artist -
{936}{1051}- to erect a mammoth statue|of a horse.
{1077}{1209}The time was 1481.|The artist was Leonardo da Vinci.
{1214}{1313}The guy on the donkey|is just a guy on a donkey.
{1318}{1427}Anyway, they called|this statue the Sforza.
{1432}{1539}And it was gonna be the largest|bronze statue ever built.
{1559}{1697}But wouldn't you know it, war|broke out and bronze became scarce.
{1701}{1868}So da Vinci created a machine|to change common lead into bronze.
{1873}{1967}But when da Vinci|finally turned this machine on, -
{1972}{209
Subtitles for Napisy Info 1754 Black Hawk Down Cd 2 1
keywords: napisy, info, 1909, men, in, black, 2, divx, postx, pl,
original filename: napisy_info_19092.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:26:Zagadki w Historii
00:00:28:Prowadzi Peter Gray
00:00:30:Co prawda, nikt nie mo?e|dowie?? ich istnienia...
00:00:34:...para-rz?dowa organizacja|znana jako Faceci w Czerni...
00:00:38:...prawdopodobnie prowadzi|tajne operacje, tutaj na Ziemi...
00:00:41:...aby zapewni? nam bezpiecze?stwo|przed obcymi z ca?ej galaktyki.
00:00:45:Oto jedna z ich historii,|kt?ra nigdy si? nie wydarzy?a...
00:00:49:...prosto z jednego z ich akt,|kt?re nie istniej?.
00:00:53:Przyw?dcy Zartha|opu?cili swoj? planet?...
00:00:57:...uciekaj?c ze szpon?w|diabelskiej Kylothiany, Cerliny.
00:01:05:Przybywaj?c na Ziemi? Zerthianie,|przywie?li ze sob? ich najwi?kszy skarb...
00:01:09:...?wiat?o Zarthanu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1342}{1433}SOMALIA - AFRICA de Est|1992.
{1521}{1603}Anii de luptã între clanurile rivale
{1603}{1678}au cauzat foamete de proporþii biblice.
{1692}{1785}300.000 de civili au murit de foame,
{1860}{1939}Mohamed Farrah Aidid, cel mai puternic|dintre conducãtorii rãzboiului,
{1939}{2018}face legea în capitala Mogadiscio.
{2085}{2154}El blocheazã transporturile internaþionale|de alimente la porþile oraºului.
{2157}{2229}Foametea este arma sa.
{2385}{2466}Lumea rãspunde. Ãn spatele unei armate|de 20.000 de puºcaºi marini americani,
{2469}{2581}alimentele sunt distribuite ºi|ordinea este restabilitã.
{2778}{2850}Aprilie 1993
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1342}{1433}SOMALIA - AFRICA de Est|1992.
{1521}{1603}Anii de luptã între clanurile rivale
{1603}{1678}au cauzat foamete de proporþii biblice.
{1692}{1785}300.000 de civili au murit de foame,
{1860}{1939}Mohamed Farrah Aidid, cel mai puternic|dintre conducãtorii rãzboiului,
{1939}{2018}face legea în capitala Mogadiscio.
{2085}{2154}El blocheazã transporturile internaþionale|de alimente la porþile oraºului.
{2157}{2229}Foametea este arma sa.
{2385}{2466}Lumea rãspunde. Ãn spatele unei armate|de 20.000 de puºcaºi marini americani,
{2469}{2581}alimentele sunt distribuite ºi|ordinea este restabilitã.
{2778}{2850}Aprilie 1993
{2
Subtitles for Napisy Info 1754 Black Hawk Down Cd 2 1
keywords: black, hawk, down, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36235-Black_Hawk_Down_(2001)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{177}{330}{Y:b}Filmul este bazat pe un fapt real.
{374}{627}{Y:b}âNumai morþii au vãzut sfârºitul rãzboiuluiâ. |Platon.
{770}{1315}{Y:b}Subtitrare corectatã intregral ºi resincronizatã|de Radu Alexandru Cristian.
{1346}{1446}{Y:b}Somalia - Africa de Est |1992.
{1517}{1649}{Y:b}Anii de luptã între clanurile rivale |au cauzat foamete de proporþii biblice.
{1682}{1810}{Y:b}300.000 de civili au murit de foame.
{1865}{2042}{Y:b}Mohamed Farrah Aidid, cel mai puternic dintre |conducãtorii locali, face legea în capitala Mogadishu.
{2082}{2263}{Y:b}El blocheazã transporturile internaþionale de |alimente la porþile oraºului. Foamete
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{816}{926}Dawno temu Ksi??? Mediolanu|zam?wi? u ma?o znanego artysty -
{931}{1045}- ogromny konny|pomnik.
{1072}{1204}By? rok 1481.|Artysta zwa? si? Leonardo da Vinci.
{1209}{1308}A facet na osio?ku|to po prostu facet na osio?ku.
{1313}{1422}W ka?dym razie pomnik|nazwano Sforza.
{1427}{1534}Mia? to by? najwi?kszy|pomnik z br?zu na ?wiecie.
{1554}{1691}Wybuch?a jednak wojna i|br?zu zacz??o brakowa?.
{1696}{1863}Da Vinci skonstruowa? maszyn?,|kt?ra przemienia?a o??w w br?z.
{1868}{1962}Gdy jednak uruchomi?| |j? po raz pierwszy, -
{1967}{2089}- okaza?o si?, ?e otrzyma? wi?cej|ni? si? spodziewa?...
{2112}{2282}- Co? cenniejszego ni? br?z.|- Co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,649 --> 00:00:12,484
"Podle skute?n?ch ud?lost?"
2
00:00:15,889 --> 00:00:19,962
"Jedin? mrtv? se do?kali konce v?lky."
3
00:00:20,049 --> 00:00:23,166
Plat?n
4
00:00:55,009 --> 00:00:57,079
"Som?lsko, v?chodn? Afrika, 1992 "
5
00:01:01,049 --> 00:01:05,327
L?ta v?lek mezi klany
vyvolala hladomor biblick?ch rozm?r?.
6
00:01:08,169 --> 00:01:11,161
300 000 civilist? um?r? hlady.
7
00:01:14,929 --> 00:01:18,001
Hlavn?mu m?stu Mogadi?u
vl?dne nejmocn?j?? z velitel?,
8
00:01:18,089 --> 00:01:20,125
Mohamed Farrah Aid?d.
9
00:01:23,529 --> 00:01:26,441
Zabavuje mezin?rodn? d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,415 --> 00:00:14,287
BASADA EN UN SUCESO REAL
2
00:00:16,124 --> 00:00:21,653
SÃLO LOS MUERTOS
HAN VISTO EL FIN DE LA GUERRA.
3
00:00:21,729 --> 00:00:25,426
PLATÃN
4
00:00:56,164 --> 00:01:00,260
SOMALIA - ÃFRICA ORIENTAL - 1992
5
00:01:03,304 --> 00:01:08,332
Años de guerra entre clanes
causa hambruna a escala bÃblica.
6
00:01:10,111 --> 00:01:14,275
300.000 civiles mueren de hambre.
7
00:01:17,552 --> 00:01:21,147
Mohamed Farrah Aidid,
el más poderoso de los cabecillas...
8
00:01:21,222 --> 00:01:23,656
...gobierna la capital Mogadishu.
9
00:01:26,628 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{191}{251}NA PODSTAWIE PRAWDZIWYCH WYDARZE?
{397}{458}TYLKO MARTWI UJRZELI KONIEC WOJNY.
{501}{534}PLATON
{1375}{1435}SOMALIA - WSCHODNIA AFRYKA - 1992
{1526}{1624}Lata walk pomi?dzy wrogimi klanami|spowodowa?y g??d na biblijn? skal?.
{1704}{1762}300 000 cywil?w umiera z g?odu.
{1873}{1952}Mohamed Farrah Aidid,|najpot??niejszy miejscowy kacyk,
{1952}{2013}rz?dzi w stolicy kraju, Mogadiszu.
{2088}{2161}Przechwytuje mi?dzynarodowe|dostawy ?ywno?ci.
{2163}{2212}Jego broni? jest g??d.
{2385}{2427}?wiat reaguje na t? sytuacj?.
{2427}{2535}Przy wsparciu 20 000 marines udaje si?|dostarczy? ?ywno?? i przywr?ci? porz?dek.
{2792}{2832}Kwiecie? 1993
Subtitles for Napisy Info 1754 Black Hawk Down Cd 2 1
keywords: black, hawk, down, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Black Hawk Down (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,575 --> 00:00:12,622
GERÃEK OLAYLARA DAYANMAKTADIR
2
00:00:16,167 --> 00:00:20,421
SADECE ÃLÃLER SAVAÃIN SONUNU GÃRDÃ.
3
00:00:20,505 --> 00:00:23,758
EFLATUN
4
00:00:56,959 --> 00:00:59,128
SOMALÃ - DOÃU AFRÃKA - 1992
5
00:01:03,257 --> 00:01:07,721
Düþman aþiretler arasýndaki savaþ
görülmemiþ bir açlýða yol açar.
6
00:01:10,682 --> 00:01:13,810
300.000 sivil açlýktan ölür.
7
00:01:17,731 --> 00:01:20,942
Mahalli diktatörlerin en güçlüsü
Muhammet Ferah Aidid...
8
00:01:21,026 --> 00:01:23,153
...baþkent Mogadiþu'ya hakimdir.
9
00:01:26,69
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{191}{350}Prema istinitom dogaðaju
{392}{650}Samo su mrtvi vidjeli svršetak rata.|Platon
{1368}{1453}Somalija, istoèna Afrika, 1992. g.
{1535}{1601}Godine ratovanja suparnièkih klanova
{1607}{1666}uzrokuju glad biblijskih razmjera.
{1703}{1776}300.000 civila umire od gladi.
{1880}{1949}Mohamed Farrah Aidid,|najmoæniji ratni voða,
{1953}{2023}vlada prijestolnicom Mogadishuom.
{2093}{2160}On u lukama zapljenjuje|meðunarodnu pomoæ u hrani.
{2162}{2229}Njegovo je oružje glad.
{2391}{2474}Svijet reagira. 20.000 amerièkih marinaca
{2476}{2643}donose hranu na odredište|i uspostavlja se red.
{2797}{2855}travnja, 1993. g.
{2866}{2942}A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4368}{4411}Cholerne robale.
{4885}{4920}Cholera!
{5041}{5078}Do diab?a.
{5185}{5230}KONTROLA GRANICZNA
{5377}{5434}Nick Fiut.|A to niespodzianka.
{5437}{5477}Sk?d wracasz?
{5485}{5538}Z w?dkowania w Cuernavace.
{5545}{5598}Jasne. Poka?, co z?owi?e?.
{5629}{5662}Jazda.
{5833}{5877}Pewnie s? z ty?u.
{6037}{6103}Ile dostajesz?|100 dolc?w od ?ba? 200?
{6109}{6174}Od?o?y?e? na prawnika?|Przyda ci si?.
{6313}{6349}Przejmujemy.
{6349}{6385}Co wy za jedni?
{6385}{6421}INS, sekcja 6.
{6421}{6473}Nie s?ysza?em o sekcji 6.
{6481}{6517}Naprawd??
{6529}{6572}Kogo obstawiasz?
{6577}{6621}Trudna rada, Kay.
{6637}{6679}Co tam s?ycha??
{6697}{673
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,315 --> 00:00:13,982
BASEADO EM UM FATO REAL
2
00:00:15,823 --> 00:00:22,490
"SÃ OS MORTOS VIRAM
O FIM DA GUERRA." PLATÃO.
3
00:00:55,964 --> 00:01:00,560
SOMÃLIA, LESTE DA ÃFRICA, 1992.
4
00:01:03,037 --> 00:01:05,938
ANOS DE GUERRA ENTRE CLÃS RIVAIS...
5
00:01:06,140 --> 00:01:08,472
CAUSAM UMA FOME
DE PROPORÃÃES BÃBLICAS.
6
00:01:09,877 --> 00:01:14,405
300.000 CIVIS MORREM DE FOME.
7
00:01:17,452 --> 00:01:21,115
MOHAMED FARRAH AIDID, O MAIS
PODEROSO DOS COMANDANTES...
8
00:01:21,322 --> 00:01:23,882
GOVERNA A CAPITAL, MOGADÃSCIO...
9
00:01:26,394 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:06:CZARNY RYCERZ
00:02:51:Przrepraszam
00:03:14:Co tam?
00:03:16:Ju? ko?cz?
00:03:18:Nawet nie zacz??e?
00:03:21:Powiem ci co?, lepiej zosta? na miejscu
00:03:24:Co ty stary nie lubi? jej figury, ja wiem co o niej my?lisz
00:03:29:Szefowa chce wszystkich widzie? teraz!
00:03:33:Zobacz dwa domy rocznie
00:03:35:Takie jak zamek
00:03:40:S?uchajcie uwa?nie, macie mi pom?c, chyba, ?e kto? jest gejem!
00:03:47:Nigdzie nie idziecie!
00:03:50:Zostaniecie tu i wyczy?cicie zamek
00:03:53:Dobrze wykonacie swoj? prac?, przez 27 lat by?o tu czysto
00:03:58:Mam pomys?
00:04:02:Niech pani wyjedzie na troch? do Maiami i si? zabawi
00:04:13:Wszyscy do pracy!
00:04:17:Ty nigdy nie zamy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,093 --> 00:01:02,425
C'est l? que j'intercepte la cible?
2
00:01:02,629 --> 00:01:04,324
Exactement.
3
00:01:14,007 --> 00:01:15,634
N'?pargne personne, Julia.
4
00:01:16,242 --> 00:01:18,210
Sinon, nous mourrons esclaves.
5
00:01:18,745 --> 00:01:21,543
<i>N'?pargne personne, Julia.</i>
6
00:01:22,949 --> 00:01:24,541
<i>N'?pargne personne, Julia.</i>
7
00:01:26,686 --> 00:01:28,586
<i>Sinon, nous mourrons esclaves.</i>
8
00:01:31,091 --> 00:01:32,718
<i>Sinon, nous mourrons esclaves.</i>
9
00:01:34,127 --> 00:01:36,061
<i>N'?pargne personne, Julia.</i>
10
00:01:40,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,415 --> 00:00:14,287
BASADA EN UN SUCESO REAL
2
00:00:16,124 --> 00:00:21,653
SÃLO LOS MUERTOS
HAN VISTO EL FIN DE LA GUERRA.
3
00:00:21,729 --> 00:00:25,426
PLATÃN
4
00:00:56,164 --> 00:01:00,260
SOMALIA - ÃFRICA ORIENTAL - 1992
5
00:01:03,304 --> 00:01:08,332
Años de guerra entre clanes
causa hambruna a escala bÃblica.
6
00:01:10,111 --> 00:01:14,275
300.000 civiles mueren de hambre.
7
00:01:17,552 --> 00:01:21,147
Mohamed Farrah Aidid,
el más poderoso de los cabecillas...
8
00:01:21,222 --> 00:01:23,656
...gobierna la capital Mogadishu.
9
00:01:26,628 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{345}BASADO EN UN HECHO REAL
{390}{615}SOLO LOS MUERTOS HAN VISTO EL FINAL DE LA GUERRA.|| PLATON
{1342}{1434}SOMALIA - ESTE DE AFRICA|1992
{1524}{1604}Años de guerra entre clanes rivales...
{1605}{1679}...causa hambre a escalas bÃblicas.
{1694}{1786}300 mil civiles mueren de hambruna.
{1862}{1940}Mohamed Farrah Aidid, el más poderoso|de los Señores de la Guerra,
{1941}{2019}gobierna la capital de Mogadishu.
{2085}{2156}Se apodera de los envÃos de comida|internacional en los puertos.
{2157}{2231}El Hambre es su arma.
{2385}{2468}El Mundo Responde.|Tras una fuerza de 20 mil U.S. Marines,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{160}www.titulky.com
{180}{336}Zalo?eno na skute?n? ud?losti
{376}{632}Jenom mrtv? vid?li konec v?lky.|Plat?n
{800}{1000}P?elo?il: Daven; Upravil: Aition|
{1361}{1450}Som?lsko - V?chodn? Afrika|1992
{1519}{1640}Roky v?lky mezi klany|zp?sobili hlad biblick?ch rozm?r?
{1702}{1776}300 000 civilist? zahynulo od hladu
{1866}{2009}Mohamed Farrah Aidid, nejmocn?j?? z|v?vod?, vl?dne hlavn?mu m?stu Mogadi?o
{2082}{2231}Zabavuje mezin?rodn? dod?vky j?dla v p??stavech.|Jeho zbra? je hlad.
{2381}{2600}Sv?t odpov?d?. Silou 20 000 americk?ch|mari??k?, je j?dlo doru?ovan? a je nastolen? po??dek.
{2756}{2835}Kv?ten 1993
{2835}{3063}Aidid ?ek? dokud m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{191}{312}"Podle skute?n?ch ud?lost?"
{397}{499}"Jedin? mrtv? se do?kali konce v?lky."
{501}{579}Plat?n
{1375}{1426}"Som?lsko, v?chodn? Afrika, 1992"
{1526}{1633}L?ta v?lek mezi klany|vyvolala hladomor biblick?ch rozm?r?.
{1704}{1779}300 000 civilist? um?r? hlady.
{1873}{1950}Hlavn?mu m?stu Mogadi?u|vl?dne nejmocn?j?? z velitel?,
{1952}{2003}Mohamed Farrah Aid?d.
{2088}{2161}Zabavuje mezin?rodn? dod?vky potravin.
{2163}{2218}Hlad je jeho zbra?.
{2385}{2425}Sv?t na to reaguje.
{2427}{2581}Na dod?vky dohl??? 20 tis?c|p??slu?n?k? n?mo?n? p?choty USA.
{2792}{2836}Duben 1993
{2838}{2957}Aid?d vy?k?, a? se n?mo?nictvo st?hne,
{2961}{3066}a pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,649 --> 00:00:12,484
????? ???????
?? ???????? ????????
2
00:00:15,889 --> 00:00:19,962
???? ???????
?????? ????? ??????.
3
00:00:20,049 --> 00:00:23,166
??????
4
00:00:55,009 --> 00:00:57,079
?????? - ????????? ?????? - 1992
5
00:01:01,049 --> 00:01:05,327
??????????? ?????? ??????
??????? ?????? ? ?????????.
6
00:01:08,169 --> 00:01:11,161
300 000 ??????? ??????? ?? ??????.
7
00:01:14,929 --> 00:01:18,001
???????? ????? ?????, ?????
??????????? ??????? ??????...
8
00:01:18,089 --> 00:01:20,125
???????? ?????? ? ????????.
9
00:01:23,529 --> 00:01:26,441
?? ??????? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,745 --> 00:00:04,585
Both pilots are dead.
2
00:00:05,425 --> 00:00:08,505
25, we can't move these guys, Matty.
3
00:00:08,705 --> 00:00:10,545
We'll kill them just carrying them.
4
00:00:10,585 --> 00:00:12,985
- Stabilize in here? -Roger.
5
00:00:13,385 --> 00:00:16,505
Stabilize in the bird. Repeat: Stabilize in here. Over.
6
00:00:16,625 --> 00:00:18,705
Understood, Wilkie. We got you covered. Over.
7
00:00:18,785 --> 00:00:22,265
Super 64, come inbound and take Wolcott's position.
8
00:00:23,225 --> 00:00:25,545
Roger. 64 is inbound.
9
00:00:52,705 --> 00:00:54,305
S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Zaraz si? z nim rozprawi?.|Podno? swoj? dup?!
00:00:06:To jest kr?l. Przyjrzyj mu si? uwa?nie.
00:00:09:- Powiedz "Kr?lu, przykro mi"!|- Kr?lu, przykro mi!
00:00:11:- Kr?lu, przepraszam!|- Kr?lu, przepraszam!
00:00:13:- Kr?lu skop moj? dup?!|- Kr?lu, skop moj? dup?!
00:00:17:Z drogi!|Idzie martwy cz?owiek! Idzie martwy cz?owiek!
00:00:22:Idzie martwy cz?owiek! Idzie martwy cz?owiek!
00:00:25:Czemu mnie wkurzasz?!
00:00:28:To jest kr?l, a ty b?dziesz|ukarany! Surowo ukarany!
00:00:32:- Tymi monetami.|- Huh?
00:00:35:OK, id?. Wyno? si?. No ju?.
00:00:38:Dobra, bierz mieszek. Zwiewaj!
00:00:41:Jeste? wolny. Id?!
00:00:43:Spadaj. Id?.
00:00:46:Z ?yczeniami od kr?la, to jes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,462 --> 00:00:06,160
BAZAT PE ÃNTÃMPLÃRI REALE
2
00:00:11,456 --> 00:00:17,651
Numai morþii cunosc sfârºitul rãzboiului.
Platon
3
00:00:51,826 --> 00:00:55,623
SOMALIA - AFRICA DE EST 1992.
4
00:00:59,320 --> 00:01:02,717
Anii de luptã între clanurile rivale
5
00:01:02,817 --> 00:01:05,815
au cauzat o foamete de proporþii biblice.
6
00:01:06,514 --> 00:01:10,312
300.000 de civili au murit de foame.
7
00:01:13,409 --> 00:01:16,607
Mohamed Farrah Aidid, cel mai puternic
dintre conducãtorii rãzboiului,
8
00:01:16,707 --> 00:01:19,904
face legea în capitala Mogadisc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,649 --> 00:00:13,473
GEBASEERD OP EEN WARE GEBEURTENIS
2
00:00:15,889 --> 00:00:25,056
ALLEEN DE DODEN
HEBBEN HET EINDE VAN DE OORLOG GEZIEN.
3
00:00:56,590 --> 00:00:59,187
SOMALIE-OOST-AFRIKA-1992
4
00:01:04,200 --> 00:01:08,282
Een jarenlange oorlog tussen strijdende clans
veroorzaakt 'n grote hongersnood.
5
00:01:11,366 --> 00:01:14,197
300.000 burgers sterven van de honger.
6
00:01:17,900 --> 00:01:23,276
Mohamed Farrah Aidid, de machtigste van
de krijgsheren, heerst over de hoofdstad Mogadishu.
7
00:01:27,000 --> 00:01:32,517
Hij neemt de internationale voedselzendingen
i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{336}Zalo?eno na skute?n? ud?losti
{376}{632}Jenom mrtv? vid?li konec v?lky.|Plat?n
{800}{1000}upravil MM FILM. NET
{1361}{1450}Som?lsko - V?chodn? Afrika|1992
{1519}{1640}Roky v?lky mezi klany|zp?sobily hlad biblick?ch rozm?r?.
{1702}{1776}300 000 civilist? zahynulo hlady.
{1866}{2009}Mohamed Farrah Aidid, nejmocn?j?? z vojev?dc?,|vl?dne hlavn?mu m?stu Mogadi?o
{2082}{2231}Zabavuje mezin?rodn? dod?vky j?dla v p??stavech.|Jeho zbran? je hlad.
{2381}{2600}Sv?t odpov?d?. Silou 20 000 americk?ch|mari??k? je j?dlo doru?ovan? a je nastolen po??dek.
{2756}{2835}Duben 1993
{2835}{3063}Aidid ?ek?, dokud mari??ci neodejdou a potom|vyhl?s? v?lku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:12,400
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:16,100 --> 00:00:20,200
ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ.
3
00:00:20,500 --> 00:00:23,600
ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
ÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ - 1992
5
00:01:03,200 --> 00:01:07,500
Ãïëý÷ñïÃïò åìöýëéïò ðüëåìïò
ðñïêáëåà ëéìü âéâëéêþà äéáóôÃóåùÃ.
6
00:01:10,600 --> 00:01:13,600
300.000 ðïëÃôåò ðåèáÃÃïõà áðü ðåÃÃá.
7
00:01:17,700 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{336}Zalo?eno na skute?n? ud?losti
{376}{632}Jen mrtv? vid?li konec v?lky.|Plat?n
{800}{1000}Do ?esk?ch titulk? upravil: brendamur@centrum.cz
{1361}{1450}Som?lsko - V?chodn? Afrika|1992
{1519}{1640}Roky v?lek mezi klany|zp?sobili hlad biblick?ch rozm?r?
{1702}{1776}300 000 civilist? zahynulo hlady
{1866}{2009}Mohamed Farrah Aidid, nejmocn?j?? z|vojev?dc?, vl?dne hlavn?mu m?stu Mogadi?o
{2082}{2231}Zabavuje mezin?rodn? dod?vky j?dla v p??stavech.|Jeho zbra? je hlad.
{2381}{2600}Sv?t odpov?d?. Silou 20 000 americk?ch|mari??k?, je j?dlo doru?ovan? a je nastolen? po??dek.
{2756}{2835}Duben 1993
{2835}{3063}Aidid ?ek? a? mari??ci odejdou a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{343}{402}Hé, Twombles. Viens par ici.
{506}{560}Les Humvees ils reviendront pas, mec.
{573}{590}Quoi ?
{635}{680}On était supposés les rejoindre ?
{684}{734}Je croyais qu'ils venaient vers nous.
{789}{849}- Je crois qu'on devait les rejoindre.|- Merde.
{925}{961}Allons sur le lieu du crash.
{969}{983}Ok.
{983}{1087}Mais éloigne ce truc de ma tête quand tu tires.| Déjà que j'entends pas grand-chose.
{1087}{1110}Ok. On se tire.
{1419}{1457}Merde ! Baisse toi !
{1506}{1589}Qu'est-ce que je viens de te dire ?| Si tu me refais ça...
{1694}{1718}Ãa va ?
{1724}{1740} Nelson!
{1754}{1784}Ãa va toi ?
{1785}{1800}Comment ?
{1828}{190
Subtitles for Napisy Info 1754 Black Hawk Down Cd 2 1
keywords: black, hawk, down, 2001, 2, cd, portuguese, br, pb, eng,
original filename: Black Hawk Down - 2001 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 5e03ea1222b80c7b6343c992434004ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:13,138
Levanta essa 50 mm.
2
00:00:13,180 --> 00:00:15,641
"Devem estar vendo o local de queda,
? vossa frente."
3
00:00:15,682 --> 00:00:18,268
Tudo o que vejo, ? uma barricada.
4
00:00:19,645 --> 00:00:21,939
Est? bem.
Tenho que encontrar outra maneira.
5
00:00:47,506 --> 00:00:50,717
D?em-me um per?metro,
para que se possa carregar o ferido.
6
00:01:10,529 --> 00:01:13,240
Dispara.
7
00:01:24,501 --> 00:01:28,297
Diga ?s minhas meninas,
que eu fico bem.
8
00:01:36,597 --> 00:01:39,725
M?dico.
9
00:02:07,878 --> 00:02:14,760
M?dico.
Levantem-no.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{391}{621}SAMO MRTVI VIDE KRAJ RATA| PLATON
{1342}{1432}Somalija - Istoèna Afrika|1992.
{1522}{1636}Godine ratovanja izmeðu|sukobljenih klanova su izazvale|glad biblijskih razmjera.
{1711}{1781}300.000 civila je umrlo od gladi.
{1866}{1992}Muhamed Farah Aidid,|najmoæniji gospodar rata je vladao|glavnim gradom, Mogadišom.
{2092}{2212}On je, u lukama zaplijenio|meðunarodne pošiljke hrane.|Glad je njegovo oružje.
{2372}{2591}Svijet je odgovorio.|Uz snage od 20.000 Amerièkih marinaca,|hrana je isporuèena i uspostavljen je red.
{2776}{2841}April 1993.
{2841}{3041}Aidid je èekao dok se marinci povuku,|a zatim je objavio rat preostalim|mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,859
Hey, Wilkie, what's the situation in there?
2
00:00:03,136 --> 00:00:04,967
Both pilots are dead.
3
00:00:05,804 --> 00:00:08,898
25, we can't move these guys, Matty.
4
00:00:09,075 --> 00:00:10,905
We'll kill them just carrying them.
5
00:00:10,977 --> 00:00:13,376
-Stabilize in here?
-Roger.
6
00:00:13,747 --> 00:00:16,874
Stabilize in the bird.
Repeat: Stabilize in here. Over.
7
00:00:16,982 --> 00:00:19,077
Understood, Wilkie.
We got you covered. Over.
8
00:00:19,153 --> 00:00:22,644
Super 64, come inbound
and take Wolcott's position.
9
00:0