Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1738 The Opposite Of Sex
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{909}{996}WOJNA P?CI
{1952}{2001}ChoIera, Dedee!|Ubierz si? wreszcie!
{2001}{2089}ChoIera, Dedee!|Ubierz si? wreszcie!
{2093}{2177}I ?eby? wygI?da?a jak cz?owiek!
{2181}{2323}Nie pozwoI? ci nosi? tych ?ach?w.|To nie jest zwyk?y dzie?.
{2327}{2429}Chocia? raz oka? swemu ojczymowi|i mnie troch? szacunku!
{2433}{2581}Je?li nie lubicie film?w|z niewidzialnym narratorem -
{2585}{2737}- kt?ry na ko?cu serwuje ''Odt?d nic|ju? nie b?dzie tak jak dawniej'', -
{2741}{2849}- to macie pecha.|Tutaj sprawy nieco si? skomplikuj?.
{2853}{2973}Nie poradzicie sobie|be mojej pomocy.
{2977}{3094}Nazywam si? Dedee Truitt. Mam 16 lat|i mieszkam w Crevecoeur, Lou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1367}{1432}Mi?o?? jest pi?kna.
{1510}{1557}Robimy to dla jednego powodu.
{1558}{1653}Nic na ?wiecie nie sprawia,|?e czujemy si? tak dobrze.
{1654}{1701}- Nie r?b tak!| - "Nie r?b tak".
{1702}{1749}To boli.
{1750}{1821}Pozw?l mi to zrobi? lepiej.
{1822}{1902}- Jeste? brzydka.| - Jeste? brzydka!
{2158}{2253}Pierwsza mi?o?? jest najsilniejsza,|poniewa? jeszcze nikt ci? nie zrani?.
{2254}{2325}Moj? pierwsz? mi?o?ci?|by? Bobby Northon.
{2326}{2397}Wszystko, co robi?,|by?o niesamowite...
{2398}{2515}...kiedy si? u?miecha?, gdy m?wi?,|chodzi? jak m?j ulubiony aktor Billy Jack.
{2541}{2612}Bobby by? gwiazd? filmow?.
{2877}{2924}- Cze??.| - Cze??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1020}{1058}Oto...
{1110}{1211}LATAJ?CY CYRK MONTY PYTHONA
{2010}{2051}CZ?? 2
{2070}{2102}OWCE
{2280}{2309}Dzie? dobry.
{2310}{2348}Dobry.
{2370}{2429}Prawda, |?e mamy dzi? pi?kny dzie??
{2430}{2465}Taaa.
{2520}{2579}Jest pan tu na wakacjach, |czy...?
{2580}{2639}Nie, nie. |Ja tu mieszkam.
{2640}{2690}Wspaniale.
{2760}{2825}Czy to s? owce?
{2850}{2882}Taa.
{2910}{2969}Oczywi?cie. Tak my?la?em.
{2970}{3089}Tylko...|dlaczego s? na drzewach?
{3090}{3149}Dobre pytanie.
{3150}{3239}Od wielu tygodni si? zastanawiam.
{3240}{3299}Przypuszczam,
{3300}{3359}?e zak?adaj? gniazda.
{3360}{3419}Gniazda? |Jak ptaki?
{3420}{3479}Taaa. Dok?adnie.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:T?umaczenie: pyt@irc.pl, pomoc: Gwiazdka :*
00:00:35:Testowanie: Yagoda
00:00:40:Pozdrowienia dla Siedlec
00:00:57:Mi?o?? jest pi?kna.
00:01:03:Robimy to dla jednego powodu.
00:01:05:Nic na ?wiecie nie sprawia, ?e czujemy si? tak dobrze.
00:01:09:- Nie r?b tak!| - "Nie r?b tak".
00:01:11:To boli.
00:01:13:Pozw?l mi to zrobi? lepiej.
00:01:16:- Jeste? brzydka.| - Jeste? brzydka!
00:01:30:Pierwsza mi?o?? jest najsilniejsza, poniewa? jeszcze nikt ci? nie zrani?.
00:01:34:Moj? pierwsz? mi?o?ci? by? Bobby Northon.
00:01:37:Wszystko, co robi?, by?o niesamowite...
00:01:40:...kiedy si? u?miecha?, gdy m?wi?, chodzi? jak m?j ulubiony aktor Billy Jack.
00:01:46:Bobby by? gwiazd?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{437}{550}Mo?emy pom?wi?|o ostatnich 4 dniach?
{585}{710}Sammy, na pocz?tku zadaj?|pacjentowi tylko jedno pytanie...
{745}{824}Co ci? tu naprawd? sprowadza?
{860}{933}Jaki jest pow?d.
{1127}{1190}Kocham moj? ?on?...
{1222}{1275}ale nie mog? przesta?|pieprzy? si? z innymi.
{1307}{1347}Mog? sobie zrobi? tatua?, tato?
{1353}{1400}Nie mo?esz, Sammy.
{1405}{1471}- Ty masz.|- By?em m?ody, g?upi.
{1477}{1512}Co robisz?
{1518}{1553}?adnych tatua?y!
{1559}{1594}Ogoli?em si?!
{1600}{1670}- Widz?.|- Daj, zetr? to.
{1676}{1733}Musz? i?? do pracy.
{1739}{1845}- Nie zostajesz?|- Mam rozmow? z nowym kucharzem.
{1890}{1965}- Posprz?tasz sw?j pok?j?|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:57:Mi?o?? jest pi?kna.
00:01:03:Robimy to dla jednego powodu.
00:01:05:Nic na ?wiecie nie sprawia, ?e czujemy si? tak dobrze.
00:01:09:- Nie r?b tak!|- "Nie r?b tak".
00:01:11:To boli.
00:01:13:Pozw?l mi to zrobi? lepiej.
00:01:16:- Jeste? brzydka.|- Jeste? brzydka!
00:01:30:Pierwsza mi?o?? jest najsilniejsza, poniewa? jeszcze nikt ci? nie zrani?.
00:01:34:Moj? pierwsz? mi?o?ci? by? Bobby Northon.
00:01:37:Wszystko, co robi?, by?o niesamowite...
00:01:40:...kiedy si? u?miecha?, gdy m?wi?, chodzi? jak m?j ulubiony aktor Billy Jack.
00:01:46:Bobby by? gwiazd? filmow?.
00:02:00:- Cze??.|- Cze??.
00:02:02:Wszystko w porz?dku?
00:02:04:Mo?e nie powiniene? mnie bi? tak mocno na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1022}{1073}To...
{1074}{1203}Lataj?cy Cyrk Monty Pythona.
{1444}{1554}T?umaczenie Mumin
{1555}{1682}Mumin1@interia.pl
{2289}{2328}Dzie? dobry.
{2329}{2383}Dobry.
{2384}{2433}Prawda, |?e mamy dzi? pi?kny dzie??
{2434}{2528}Taaa.
{2529}{2587}Jest pan tu na wakacjach, |czy...?
{2588}{2638}Nie, nie. |Ja tu mieszkam.
{2639}{2735}Wspaniale.
{2769}{2866}Czy to s? owce?
{2867}{2908}Taa.
{2909}{2984}Oczywi?cie. Tak my?la?em.
{2985}{3113}Tylko...|dlaczego s? na drzewach?
{3114}{3159}Dobre pytanie.
{3160}{3261}Od wielu tygodni si? zastanawiam.
{3262}{3311}Przypuszczam,
{3312}{3353}?e zak?adaj? gniazda.
{3354}{3453}Gniazda? |Jak ptaki?
{3454
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4519}{4660}Dobrze, mo?emy si? spotka?. Ale|ja nie wiem co mog? dla ciebie zrobi?.
{4663}{4742}Gdzie si? um?wimy?|- U ciebie?
{4745}{4841}Dobrze. Jutro wieczorem?|Dzi? wiecz?r nie mog?.
{4844}{4910}Dobrze. To do jutra.
{4971}{5103}Co ty m?wisz?|-Mam um?wienie na jutro.
{5106}{5246}Ale ona my?li ?e nie mo?e nam|pom?c. Obawiam si? ?e ma racj?.
{8020}{8087}Jutro.|-No to ju? jest.
{8090}{8180}Powiedz.|-To jest ju? drugi raz w tym miesi?cu.
{8183}{8287}Te same okaleczenia.|To jest ten sam sprawca.
{8290}{8340}Ale? afera.
{8343}{8436}Zadzwo? po sanitark?.|-Ju? za?atwione.
{8497}{8574}My musimy go|z?apa?.
{8599}{8676}Zobacz? ci? p??niej w biurze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:T?umaczenie: pyt@irc.pl, pomoc: Gwiazdka :*
00:00:30:Testowanie: Yagoda
00:00:35:Pozdrowienia dla Siedlec
00:00:40:Poprawki: kriis, cz-wa 03/2002
00:00:57:Mi?o?? jest pi?kna.
00:01:03:Robimy to dla jednego powodu.
00:01:05:Nic na ?wiecie nie sprawia, ?e czujemy si? tak dobrze.
00:01:09:- Nie r?b tak!| - "Nie r?b tak".
00:01:11:To boli.
00:01:13:Pozw?l mi to zrobi? lepiej.
00:01:16:- Jeste? brzydka.| - Jeste? brzydka!
00:01:30:Pierwsza mi?o?? jest najsilniejsza, poniewa? jeszcze nikt ci? nie zrani?.
00:01:34:Moj? pierwsz? mi?o?ci? by? Bobby Northon.
00:01:37:Wszystko, co robi?, by?o niesamowite...
00:01:40:...kiedy si? u?miecha?, gdy m?wi?, chodzi? jak m?j ulubiony akto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1484}{1515}Czas.
{1516}{1589}Czas zawsze by? postrzegany
{1590}{1655}jako czwarty wymiar.
{1656}{1770}Jednak dla nas ?miertelnik?w,| czas nie ma ?adnego wymiaru.
{1771}{1835}Jeste?my jak konie z |klapkami na oczach.
{1835}{1905}Widzimy tylko to,| co jest przed nami.
{1934}{2017}Zawsze zgadujemy przysz?o??
{2018}{2061}i zmy?lamy przesz?o??.
{2087}{2112}-To on.| -Kto?
{2113}{2136}Ol?niewaj?ce.
{2137}{2181}Ma pan racj?, ja?nie panie.
{2183}{2244}Zapytacie jak mo?emy pozby? si?
{2245}{2320}tych kajdan?w| i ?y? nie tylko w danej chwili,
{2321}{2459}ale na tym wspania?ym obszarze| czasoprzestrzeni?
{2490}{2582}Pos?uchajcie, a ja wam to powie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{136}Nie wiem, czy b?d? w tym dobry...
{195}{286}ale co by? pomy?la?a, gdybym|przechowa? troch? rzeczy u ciebie?
{447}{516}Przyje?d?a?by? i wyje?d?a?|z mojego domu?
{543}{592}Je?li ci to odpowiada.
{639}{723}Kiedy bogowie chc? ci? ukara?,|wys?uchuj? twych modlitw.
{963}{1015}Berkeley jest umieraj?cy.
{1059}{1111}- Co?|- Czarna gor?czka.
{1143}{1182}O, m?j Bo?e.
{1203}{1278}- Pojad? do niego.|- Nie, nie chcia?by ci? tam.
{1287}{1320}Czemu?
{1371}{1427}Jest tam kobieta.|Somalijka.
{1503}{1563}Jest z nim ju? od jakiego? czasu.
{1575}{1628}Nigdy mi nie powiedzia?e?.
{1683}{1725}Nie wiedzia?em.
{2175}{2251}"...z nami wszystkimi teraz|i n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:Some of this is legend,
00:00:19:but at least|this much is fact
00:01:09:You dead yet?
00:02:17:Aramis!
00:02:23:Porthos is...
00:02:30:He's hung like a donkey.
00:02:35:He's been asleep so long,|I'd forgotten.
00:02:39:OK, go on now.
00:02:42:Leave His Holiness alone.
00:02:47:Go on, ladies. Go!
00:02:58:I need my spirits lifted.
00:03:00:I'm old, I'm weak,|my strength is gone.
00:03:03:Porthos!
00:03:15:There's more to life
00:03:17:than a good pair of tits.
00:03:19:Really?
00:03:22:If you can name me one thing,
00:03:25:one single thing,
00:03:27:that is more sublime
00:03:32:I'll build you a new cathedral.
00:03:46:Forgive me...
00:03:49:Forgive me...
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29: POSZUKIWACZE ZAGINIONEJ ARKI
00:02:19: Trucizna jest wci?? ?wie?a, 3-dniowa.
00:02:22: Id? za nami.
00:02:26: Je?li by wiedzieli, ze tu jeste?my,|ju? dawno by nas zabili.
00:03:54: To tu.
00:03:58: - Pa?ski przyjaciel?|- Konkurent.
00:04:02: By? dobry. By? bardzo dobry.
00:03:48: Prosz? pana...
00:04:06: Nikt ?ywy stad nie wyszed?.
00:04:08: Prosz?...
00:04:46: Prosz? pana.
00:05:17: Czekaj. Trzymaj si? z dala od ?wiat?a.
00:06:30: Pospieszmy sie. Tu nie mamy si? czego obawia?.
00:06:37: I to mnie przera?a.
00:06:56: - Zosta? tu.|- Je?li pan nalega.
00:08:27: - Daj bat.|- Prosz? mi rzuci? bo?ka.
00:08:31: Nie ma czasu na k??tnie.|Prosz? mi rzuci? bo?ka a ja rzuc? ba
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1182}{1216}Freeze!
{1233}{1293}Excuse me.|I have an appointment
{1305}{1360}with the president at 7 a.m.
{1578}{1612}KILER 2
{2700}{2738}Co-starring
{3069}{3141}My wife and I and our|nation are grateful for
{3141}{3200}what you've done|to the budget.
{3213}{3283}The First Lady, who|happens to be my wife,
{3309}{3369}also runs a charitable|organization.
{3369}{3408}I know, sir.
{3471}{3513}Here they come.
{3714}{3751}Written by
{3858}{3890}Music
{4074}{4131}What`re your plans|for today?
{4158}{4229}What do you do with such|massive donations?
{4230}{4304}- How big is your cut?|- You only accept gold?
{4338}{4418}Why don't you ask Presi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:http://landrynka.net/ | AdUlt GroUp
00:00:10:err0r | wAS hERE...! | Resident Evil DVDRip DiVX ViTE ;)
00:00:14:TAJNY RAPORT: Przedmiot: Zdarzenia,|kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
00:00:18:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:25:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:28:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:33:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:36:Technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:39:Nieznana nawet dla jej pracownik?w.|Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:43:Wojskowej technologii, eksperyment?w|genetycznych oraz broni opartej na wiru
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{800}Ripped by Alx | N-Joy the quality of DVD
{4774}{4816}Hey, halt!
{4819}{4854}Doggone it!
{4856}{4915}Get this junk outta here!
{4918}{4965}Unless you're prepared to drown.
{4968}{5020}I'm trying to. It's stalled.
{5023}{5102}Put it in neutral, slide|your wheel to the left...
{5105}{5152}It's a friggin' mess down here.
{5180}{5252}So...are we all gonna die?
{5280}{5327}Yeah, we're all gonna die.
{5330}{5363}Just not yet.
{5458}{5524}But I am gonna|have to let out more.
{5526}{5598}My worst was Sweet 16.|I had mono.
{5601}{5678}What about you, Wayne?|What was your worst birthday?
{5681}{5765}Think I could've had|a birthday worse t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Comin' at ya like Cleopatra!
00:00:04:Boomp, boomp, boomp! | Flikka, flikka!
00:00:06:Boomp, boomp, boomp! | Flikka, flikka!
00:00:08:Easy now. Welcome to me vid'.
00:00:11:Me appreciate you buying this
00:00:14:because me realise | there is a lot of choice.
00:00:16:Personally, me would've bought | Good Will Humping.
00:00:20:But whatever.
00:00:21:Me jus' wanna say
00:00:23:me can't believe how many of you | bought me video last year.
00:00:26:You shoulda jus' | knicked it, innit?
00:00:31:Anyways, this year | l's made this a charity video.
00:00:40:You probably know about this
00:00:42:but there 'as been a serious | drought in Berkshire dis year,
00:00:45:with it be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{374}{466}KSS & Nikkatsu Present
{507}{599}A Femme Fatale Production
{862}{970}A Town far north of Tokyo
{1044}{1094}lt's cold! Close the door!
{1175}{1266}No!
{1384}{1454}No!
{1824}{2080}FREEZE ME
{2330}{2399}Tokyo, five years later
{2713}{2799}lnoue Harumi
{2919}{2959}Ms Yamazaki!
{2999}{3049}Everyone's waiting!
{3059}{3110}Just a minute!
{3190}{3228}l'm almost done.
{3258}{3287}Sorry. Let's go on ahead.
{3368}{3404}Leave it till tomorrow!
{3503}{3547}Cut that out!
{3637}{3705}Go ahead. l'll be there in ten...
{3815}{3925}That jerk! Am l really|going to marry that guy?
{3952}{3971}Really!
{4002}{4036}Damn it!
{4101}{4162}Tsurumi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3986}{4052}Yeah, I like animals better|than people sometimes.
{4058}{4115}Especially dogs. Dogs are the best.
{4122}{4229}When you come in, they act as if|they haven't seen you in a year.
{4235}{4274}The good thing about dogs...
{4280}{4352}is they got different dogs|for different people.
{4358}{4406}Like pit bulls.
{4417}{4453}The dog of dogs.
{4480}{4544}Pit bull can be|the right man's best friend...
{4550}{4598}and the wrong man's worst enemy.
{4611}{4716}You going to give me a dog,|give me a pit bull. Give me...
{4730}{4775}"Raoul".|Right, Omar?
{4781}{4805}Give me Raoul.
{4811}{4847}I fucking hate Raoul!
{4852}{4901}Shut the fuck u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Subripper 0.3
00:00:01:Kr?tki dodatek filmowy
00:00:25:TOWARZYSTWO UBEZPlECZENlOWE|CRlMSON
00:00:37:Londyn, Anglia
00:00:46:W ponurych dniach 1983 roku,
00:00:48:gdy Anglia ugina?a si? podjarzmem|rujnuj?cej polityki monetarystycznej,
00:00:53:dobrzy, wierni pracownicy|Towarzystwa Ubezpieczeniowego,
00:00:56:niegdy? dumnej firmy rodzinnej,|kt?ra popad?a w k?opoty,
00:01:00:cierpieli ucisk ze strony nowego,|bezwzgl?dnego kierownictwa.
00:01:06:Straszny. Naprawd? straszny.
00:01:27:Wios?owa?!
00:01:54:Tak, Evans. Zosta?e? zwolniony.
00:01:57:S?yszysz? Wyno? si?.
00:02:00:S?ysza?e?? Wyrzucili go.
00:02:04:Wyrzucili?
00:02:06:Ch?opcy, poka?my im, gdzie raki zimuj?!
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{700}Napisy wykona? - Crash23
{8948}{9016}68...69...
{9017}{9060}70...71...
{9061}{9088}Pospieszysz si??
{9089}{9122}Zamknij si?!
{9123}{9155}Pomyl? si? w liczeniu.
{9206}{9238}72...
{9390}{9422}73.
{9423}{9475}Ko?czymy. Jest stu.
{9476}{9504}Idziemy.
{9539}{9581}Nie, czekajcie!
{10334}{10386}Hej, Alice! Alice, obud? si?!
{10473}{10502}Jezu.
{11707}{11777}Jako doro?li musimy przygotowa? si? na nowe ?ycie...
{11778}{11817}poza tym pi?knym otoczeniem...
{11818}{11868}takim jak Springwood High.
{11913}{11964}Musimy to obla?!
{12085}{12148}Alice! Yvonne!
{12278}{12317}Dziewczyny, co? nie tak?|Niech zobacze u?miech.
{12318}{12360}M
Subtitles for Napisy Info 1738 The Opposite Of Sex
keywords: sex, and, the, city, 06x1, napisy, ns, 61, boy, interrupted,
original filename: Sex_and_the_City_06x10_(NAPiSY-74435).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:53:Nie posz?am na zjazd mojej szko?y,
00:00:55:wi?c, gdy zadzwoni? m?j dawny ch?opak|z lat szkolnych,
00:00:58:by?am ciekawa, czy wygl?da?|jak facet, z kt?rym si? kocha?am.
00:01:03:Gdzie jest pracownia chemiczna?
00:01:05:okaza?o si?, ?e wygl?da? lepiej.
00:01:07:o Bo?e! Jeremy!
00:01:11:To moje imi?. Ale nie nadu?ywaj go.
00:01:14:Wygl?dasz ?wietnie.
00:01:18:Wygl?dasz ?wietnie na ok?adce swej|ksi??ki, ale w naturze jeszcze lepiej.
00:01:23:- Tak si? ciesz?, ?e zadzwoni?e?.|- Jestem na miesi?c w Connecticut.
00:01:27:- Musia?em ci? odnale??.|- Jak si? masz? o?eni?e? si?.
00:01:32:Rozwiod?em si? dwa lata temu.
00:01:35:To by?o zupe?ne fiasko.
00:01:37:Wi?c zn?w jestem sam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Teraz dzieci, | wygodnie siedzicie?
00:00:09:Zatem zaczn?
00:00:12:Ta historia zacz??a si? wiele tysi?cy lat temu
00:00:15:Ale wszystko trwa?o tylko 7 dni
00:00:18:Tak dawno temu, ?e ?adna z rzeczy, | kt?re teraz widzimy
00:00:22:S?o?ce, ksi??yc, gwiazdy, ziemia, | zwierz?ta, ro?liny...
00:00:27:?adna z tych rzeczy nie istnia?a
00:00:29:Istnia? tylko B?g
00:00:31:Zatem tylko on m?g? to wszystko stworzy?
00:00:34:I to zrobi?
00:02:40:Pan Smiths...co z niego by? za cz?owiek...
00:02:45:Pewnie nie ?yje jak reszta
00:02:47:To by?y czasy
00:02:59:Panie Toltle pa?skie w?osy...
00:03:08:Tak?
00:03:09:Dzie? dobry pani
00:03:11:Przyszli?my...
00:03:13:A tak oczywi?cie
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{490}{519}MARS rok 2176
{526}{617}Od tygodni|kr??y?y po Marsie wie?ci.
{623}{688}ATMOSFERA ZIEMI|,,|LUDNOS? 648 000
{695}{782}?e znaleziono istoty.|ukryte od stuleci.
{788}{839}MATRIAR?HAT
{846}{915}W?druj?c przez kotliny po?udnia.
{922}{979}PRAWO ZIEMI|POLI?JA MARSA
{986}{1055}sia?y ?mier? i spustoszenie.
{1498}{1620}DU?HY MARSA|Johna ?arpentera
{3504}{3620}WITAMY W ?HRYSE|,|PIERWSZYM MIES?IE NA MARSIE
{3693}{3742}Prosz? zaj?? miejsca.
{3989}{4073}Rada uwa?a,|?e szerz? si? pIotki
{4080}{4155}i za 2 godziny|chce wyda? o?wiadczenie.
{4162}{4223}MieIi?my koIejny wypadek.
{4230}{4333}Wczoraj o 15..20 poci?g|towarowy Jankes 74 wr?ci?
{4340
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3899}{3946}Let's talk business.
{3984}{4063}This fat bastard is moving in|on Morizio's business.
{4086}{4150}You know Morizio|is a reasonable guy.
{4154}{4217}He just wants|a little conversation.
{4285}{4355}But this guy,|he don't wanna hear about it.
{4370}{4423}Maybe he'll listen to you.
{4429}{4508}He comes to town every Tuesday.|Are you free Tuesday?
{4609}{4659}Yeah, I'm free Tuesday.
{5161}{5221}Nice to see you again,|Mr. Jones.
{5655}{5708}Remember, neatness counts.
{5718}{5767}You got one haIf hour.
{6014}{6049}One hour.
{6418}{6450}What?
{6463}{6548}It's Tonto, downstairs.|There's a guy wants to talk to you.
{6675}{6722}What's
Subtitles for Napisy Info 1738 The Opposite Of Sex
keywords: napisy, info, the, cell, engl, subtitles, 2, 3, 97, 6, fps, spellchecked,
original filename: napisy_info_3679.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4406}{4452}Thank you for the horse.
{4485}{4513}You liked him?
{4514}{4549}Oh, it's beautiful...
{4612}{4661}but I thought|we were going sailing today.
{4786}{4824}You promised.
{5012}{5054}Well, that one's too old.
{5209}{5261}See, now? That'll do.
{5308}{5344}Come on!
{5345}{5391}Come on, Mr. E.
{5470}{5533}-It's broken.|-Who says?
{5562}{5590}Mokelock.
{5633}{5665}Now, Edward, we agreed.
{5666}{5715}No more Mokelock.
{5716}{5757}Mokelock is the bogeyman.
{5806}{5855}Mokelock wants me where I am.
{5856}{5908}We can fix it.
{6072}{6100}Edward.
{7126}{7176}Sing a song of sixpence.
{7247}{7294}Sing a song of sixpence.
{7323}{7374}A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:TAJNY RAPORT: Przedmiot: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
00:00:33:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:40:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:43:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:47:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:50:technologi komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:54:Nieznana nawet dla jej pracownik?w. Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:58:wojskowej technologii, eksperyment?w genetycznych oraz broni opartej na wirusach.
00:01:04:RESIDENT EVIL
00:03:01:Dzi?ki...
00:03:05:Ci ludzie...
00:03:07:Ta.
00:03:36:ZAGRORZENIE BIOLO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:39:9:30|Notatka osobista.
00:01:44:Kiedy by?em ma?ym ch?opcem moja matka m?wi?a|mi ?ebym nie patrzy? prosto w s?o?ce...
00:01:50:...w wieku sze?ciu lat zrobi?em to.
00:01:55:Lekarze nie wiedzieli czy kiedykolwiek odzyskam wzrok.
00:01:59:By?em przera?ony.|Sam w ciemno?ciach.
00:02:05:Powoli ?wiat?o zacz??o przebija?|si? przez banda?e zakrywaj?ce moje oczy...
00:02:10:...i znowu mog?em widzie?.
00:02:13:Ale co? si? we mnie zmieni?o...
00:02:16:...wtedy pojawi?y si? moje b?le g?owy.
00:02:28:Max! Max!|Co robisz?
00:02:30:- Jenny...
00:02:32:- Ile to jest 322 razy 491?
00:02:37:- 158102 dobrze?|- Tak!
00:02:42:- A 73 dzielone przez 22 ?
00:02:44:- 3.3181818.....
00:03:08:12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}15 pa?dziernika Prezydent USA, rozkaza? |rozpocz?cie tajnej misji w Zatoce Perskiej
{1250}{}maj?cej na celu uwolnienie ?o?nierzy |wzi?tych do niewoli podczas operacji Pustynna Burza
{1375}{}Tylko najwy?si urz?dnicy pa?stwowi|wiedzieli o tej operacji
{1600}{}Maj?cej na celu zamarda... zamo?do...
{1770}{}zabicie faceta
{2850}{}?niadanie, podpisa? wyrok ?mierci, lunch z Kadafim,
{2925}{}egzekucja, egzekucja, przyj?cie urodzinowe.
{3050}{3120}Arsenio Hall!
{3275}{3392}Wy bierzecie wi?zienie.|My will?.
{3925}{4066}Ma?a Siostro, tu Wielki Brat,|jeste?my prawie na miejscu.
{4325}{4450}Wielki Bracie, tu Ma?a Siostra.|Jeste?my w wi?zieniu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:57:W lecie 1965 roku mia?em 13 lat...
00:01:00:i s?dzi?em, ?e wiem wszystko|o ?yciu i ?mierci.
00:01:05:Nasi rodzice umarli.
00:01:07:Ja i m?j brat Wiley mieszkali?my|razem z babci?.
00:01:12:Nie ruszali?my si? z miejsca...
00:01:14:ale byli?my szcz??liwi.
00:01:15:A? raz...
00:01:16:przyjecha?a ciocia Lucille...
00:01:19:i wszystko si? zmieni?o.
00:01:21:Powiedzia?: "Ca?uj mnie w ty?ek. Nie pojedziesz".
00:01:24:Nigdzie mnie nie pu?ci|i nigdy nie da mi rozwodu.
00:01:29:?e wsz?dzie mnie znajdzie|i nauczy rozumu.
00:01:34:Prosz? tylko, by? zaopiekowa? si?|dzie?mi przez miesi?c.
00:01:38:Nigdy ci? o nic nie prosi?am.
00:01:43:Ca?e ?ycie czeka?am|na swoj? szans?.
00:01:47:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:50:W pi?kny, s?oneczny dzie?, wita Was muzyczny g?os Lamberton
00:03:00:D?wi?k upadaj?cego drzewa oznajmi? w?a?nie 9.30
00:03:05:Czeka na nas jeszcze las pe?en drzew, wi?c zabierajmy si? do pracy
00:03:34:Panie Beaumont! Pa?ski syn, Jeffrey, przyszed? w odwiedziny.
00:03:50:Cze?? tato
00:05:46:Dzie? dobry. Chcia?bym wiedzie?, czy nadal pracuje tu detektyw Williams.
00:05:51:Tak, jest w pokoju 221. Zaraz obok schod?w.
00:06:13:Detektyw Williams?
00:06:19:Tak
00:06:21:Nazywam si? Jeffrey Beaumont, mieszkam niedaleko pana. My?l?, ?e zna pan mojego ojca,
00:06:24:Toma Beaumonta - Sklep ?elazny Beaumonta?
00:06:28:Oczywi?cie. O ile wiem, jest w szpitalu. Jak z nim?
00:06:31:Mam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{102}{214}-Does everybody hate these shoes?|-Yeah.
{168}{310}But nobody will focus on that|if you wear that towel-dress.
{310}{336}Tell him.
{336}{460}It's her first day at this new job.|You shouldn't start with her.
{460}{550}All right.|I suppose I can wait a day.
{550}{598}-What are you doing Friday?|-Why?
{598}{668}Come to my weird cousin Albert's|bachelor party.
{668}{717}You know, he's the botanist?
{717}{763}Oh, God!
{763}{843}Botanists are such geeks.
{844}{920}ls that a dinosaur tie?
{1018}{1050}Morning!
{1050}{1142}Rach, I'm here with the purses!
{1148}{1224}It must take you forever|to find your keys.
{1224}{1262}Thank you, Phe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2946}{2974}Bobby.
{2996}{3024}Bobby.
{3045}{3074}No!
{5123}{5159}All right, we lined up?
{5177}{5216}Get that line.
{5401}{5466}Put the stern line on quick.
{5997}{6031}Bobby!
{6135}{6171}Hey, baby!
{6382}{6410}Missed you.
{6542}{6594}Hey, big man, how you doing?
{6765}{6822}- Hey, Murph!|- Hey, Ethel.
{6829}{6872}How you doing? Welcome home.
{6877}{6929}- You seen Deb and my boy?|- No, I'm sorry.
{6934}{6958}Ma!
{7013}{7071}- How you doing, beautiful?|- Hello, Bobby.
{7123}{7158}Home safe.
{7339}{7366}Who's that?
{7405}{7452}- Ol' Ben.|- No.
{7476}{7511}Poor old guy.
{7542}{7570}Hey, Linda.
{7592}{7642}- Hey, boss.|- What's the
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{597}" ... pewnego pechowego dnia, wyspa Atlantyda,
{599}{672}znikn??a w g??binach morza."|- Platon, 360 r. p.n.e.
{1079}{1126}- G?upcze! Rozbijesz nas wszystkich!
{1127}{1195}- Fala wzrasta! Musimy ostrzec Atlantyd?!
{1223}{1276}- Za p??no!
{1774}{1843}- Wszyscy do schron?w! Wszyscy do schron?w!
{1990}{2037}- T?dy Wasza Wysoko??. Szybko!
{2038}{2094}- Kida, rusz si?!
{2110}{2175}- Kida! Zostaw to! Nie ma ju? czasu!
{2541}{2592}- Mamo!
{2973}{3037}- Zamknij oczy Kida! Przytul si?!
{3572}{3632}ATLANTYDA|Zaginione Imperium
{63800}{63870}- Witam Wasza Wysoko??.|Przyprowadzi?am go?ci.
{63896}{63953}- Znasz prawo Kida.
{63968}{64043}?ad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:50: "POKA? MA?P?"
00:02:53:Wr??, Stanley.
00:02:55:Wracasz...
00:02:58:tam gdzie si? wszystko zacz??o.
00:03:00:Wr?ci?e? ju? ?
00:03:03:Wracaj !|Nie mamy ca?ego dnia !
00:03:08:To by?o w trzeciej klasie.|Nauczycielk? by?a pani Hudlapp.
00:03:12:By?a troch? przy ko?ci.|?miesznie pachnia?a.
00:03:15:- Ale by?a mi?a.|- Klasa !
00:03:17:Ile razy mam powtarza? ?|W tej klasie...
00:03:20:...nie wbijamy gwo?dzi w g?ow? Stanley'a !
00:03:24:Wiesz, ?e niekt?rzy nauczyciele|maj? te p?aty sk?ry pod ramionami...
00:03:27:te wielkie worki sk?ry, kt?re faluj? ?
00:03:30:- Aahh.|- Dziwnie to zabrzmi,
00:03:34:ale z jakiego? powodu, |jak patrza?em na te jej wielkie p?aty,
00:03:38:- Zac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{119}{555} T?umaczenie - YagoDa | yagus.com - y@yagus.com
{575}{650} Historia oparta na bierzacych wydarzeniach
{862}{934} Stary, gdzie jest moja bryka ?
{1007}{1040} Wyst?puj?
{2852}{2924} Scenariusz
{2996}{3068} Re?yseria
{4004}{4039} Co s?ycha??
{4052}{4090} Animal Planet
{4100}{4159} Stary, mia?em w?a?nie zwariowany sen
{4172}{4196} O czym?
{4196}{4238} Nie pami?tam
{4316}{4340} Czo?em ch?opaki
{4340}{4378} Czo?em Gene
{4484}{4531} Co robili?my tej nocy?
{4531}{4569} Nie wiem
{4579}{4639} Czy bli?niaczki nie robi?y imprezki?
{4651}{4699} Tak! By?a imprezka u bli?niaczek!
{4699}{4730} W?a?nie!
{4771}{4810} Byli?my tam ?
{4819}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1157}{1244}HORYZONT ZDARZE?
{3033}{3149}2015: POWSTANIE PIERWSZEJ,|STA?EJ KOLONII NA KSI?YCU.
{3150}{3278}2032: POWSTANIE KOPALNI NA MARSIE.
{3283}{3375}2040: WYPUSZCZENIE W KOSMOS|STATKU "EVENT HORIZON",
{3376}{3469}W CELU ZBADANIA GRANIC|UK?ADU S?ONECZNEGO.
{3470}{3611}STATEK ZAGIN?? BEZ ?LADU|POZA GRANICAMI NEPTUNA.
{3612}{3784}JEST TO NAJGORSZA Z NOTOWANYCH|KATASTROF KOSMICZNYCH.
{3827}{3911}Czasy obecne...
{5963}{6034}Claire...
{6358}{6449}Brakuje mi ciebie.
{8013}{8060}STACJA DZIENNA:|NI?SZA ORBITA ZIEMI
{8061}{8230}Dr Weir, prosz? si? zg?osi?|do Lewis & Clark, dok 4.
{8363}{8461}STATEK: LEWIS & CLARK
{8492}{8539}KAT: POSZUKIWAWCZ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:51:INFORMATOR
00:02:31:MUZYKA
00:02:53:ZDJECIA
00:03:06:SCENARIUSZ
00:03:12:REZYSERIA
00:03:43:- Kawy?|- Chetnie.
00:03:46:Jak pobyt?
00:03:49:To, co widzialem,|bardzo mi sie podoba.
00:03:57:Prosze wyjasnic,|dlaczego mam udzielic wywiadu
00:04:00:prosyjonistycznym|amerykanskim mediom?
00:04:03:Sadze, ze Hezbollah
00:04:05:stara sie obecnie przeksztalcic|w partie polityczna,
00:04:11:musi wiec dbac|o sw?j wizerunek,
00:04:15:a w tej chwili Hezbollah|niejest w USA znany.
00:04:19:Prosze dowiesc obiektywizmu|i pokazac mi pytania,
00:04:25:a ja udziele zgody na wywiad lub nie.
00:04:28:Nie mamy takiego zwyczaju.
00:04:30:Widzial pan ''60 minut''|i Mike'a Wallace'a,
00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
00:00:05:Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
00:00:08:www.naprawiacz.prv.pl
00:01:03:ATOL MORUROA, POLIGON|NUKLEARNY - WST?P WZBRONIONY
00:03:45:PO?UDNIOWY PACYFIK
00:05:58:CZERNOBYL - UKRAINA
00:07:11:Jak jest przepustka po rosyjsku?|Mam przepustk?.
00:07:14:- Dr Niko Tapopopolis?|- Tatopoulos.
00:07:18:Kyle Terrington,|Wydzia? Spraw Wewn?trznych .
00:07:24:- Co tu si? dzieje?|- Zosta? pan przeniesiony.
00:07:27:- Nie uko?czy?em bada? .|- Ju? pan zako?czy?.
00:07:37:PAPEETE - TAHITI
00:07:57:Amerykanie ??daj?|informacji.
00:08:00:- Co im powiedzia?e??|- Jeszcze nic.
00:08:03:- Czy kto? ocala??|- Jedna osoba.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1305}{1340}WYZWANIE
{4836}{4902}- Jak ty wygl?dasz!|- Gra?em w pokera.
{4905}{4963}Mog?e? si? przynajmniej ogoli?.
{5014}{5085}Nowy komisarz Blakelock|to straszny pedant.
{5109}{5140}Mam go gdzie?.
{5140}{5208}Na Boga, Ben!|Musisz dba? o sw?j wygl?d.
{5226}{5295}Przychodzisz nieogolony|do takiej szychy.
{5299}{5340}Tak nie mo?na.
{5346}{5398}Powiniene? w?o?y? krawat.
{5411}{5454}Wypastowa? buty.
{5458}{5542}Nie trzeba wielkiego wysi?ku,|?eby wygl?da? przyzwoicie.
{5578}{5606}Feyderspiel.
{5606}{5644}Co s?ycha??
{5644}{5682}W porz?dku.
{5721}{5776}Co u prokuratora generalnego?
{5776}{5840}Do dupy!|Nie umia?by skaza? Hitlera.
{5864}{59
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5220}{5250}Check, charge or cash?
{5250}{5282}Cash.
{5340}{5384}Make it out to...
{5385}{5430}...Jack's Demolition. Tucson.
{5430}{5465}8.30.
{8130}{8175}Taking me to breakfast?
{8175}{8229}I can't. I'm meeting Bosko.
{8250}{8280}Hey, Vincent.
{8280}{8325}Where are my barrettes?
{8325}{8370}I saw them on the kitchen table.
{8370}{8415}I already checked.
{8430}{8460}Coffee?
{8460}{8475}No school today?
{8475}{8560}My dad's taking me to the new building|and then to lunch.
{8565}{8620}Try under the sofa cushions.
{8685}{8745}He's already a half an hour late.
{8760}{8839}He's going to show,|or stand her up like last time?
{8850}{8880
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:05:OBSERWATOR
00:01:10:poprawki napis?w: Magbet | magbet@netart.pl
00:05:18:-Le?e?.
00:05:33:-Wszystko w rzeczywisto?ci nie jest takie proste.
00:05:35:...Otwierasz drzwi, a oni tam tak sobie nie siedz?
00:05:37:...i nie witaj? ciebie z mi?ym u?mieszkiem na twarzy.
00:05:40:...Najlepsze, co mo?esz w takim wypadku zrobi? | to mie? nadziej?, ?e oni dadz? po prostu dupy.
00:05:42:...Ale w wi?kszo?ci wypadk?w tak nie bywa.
00:05:44:-Czy pan siebie oto wini?
00:05:48:-Wini? tego zasra?ca, kt?ry to zrobi? z nimi.
00:05:50:...Czyje ?ycie zawiera si? w zab?jstwach?
00:05:52:...Bardzo dobrze rozumie procedury policyjne, | rozumie anatomopatolog?w.
00:05:57:...Dobrze wie, jakie dowod
Subtitles for Napisy Info 1738 The Opposite Of Sex
keywords: napisy, info, friends, 80, 5, the, one, with, rachels, date,
original filename: napisy_info_9365.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Dobra, ten jest krwisty, a ten ?rednio przypieczony! A teraz id?, id?, id?!
00:00:04:Hey Phoebe!
00:00:05:Hey!
00:00:06:Hey jak tam obiad ???!
00:00:07:Obiad w porz?dku!
00:00:08:Dobrze! Chcia?am si? tylko przywita?!
00:00:09:A teraz ju? id?!
00:00:10:Dobra!
00:00:12:Oh, witam.
00:00:13:Cze??.
00:00:14:Nie widzia?am tego w menu.
00:00:18:Uh Tim ??? To jest Phoebe. Phoebe to Tim, m?j nowy szef od sous.
00:00:20:Oh, wi?c jeste? szefem Moniki ???
00:00:22:W?a?ciwie to moja szefowa. Sous to z francuskiego "pod".
00:00:25:Oh! Rzeczywi?cie sous.
00:00:28:Hey Tim ??? Potrzebuj? calamari i sa?atk? Caesar. I umm, mo?esz mi jeszcze poda? pesto ???
00:00:31:Tak.
00:00:32:Oh wy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:lobo_tomia@wp.pl
00:00:20:T?umaczy?em ze s?uchu, wi?c sorry za b??dy i braki.
00:00:25:Poza tym jestem przyg?uchy ;))
00:00:40:Dzie? dobry.
00:00:42:Dobry....
00:00:43:Prosz? si? przedstawi?.
00:00:45:Daniel Ocean.
00:00:46:Dzi?kuj?.
00:00:47:Panie Ocean, celem tego spotkania jest ustalenie czy pope?ni Pan przest?pstwo, ja?li zostanie Pan zwolniony.
00:00:55:To by? Pana pierwszy wyrok i wcze?niej nie by? Pan nigdy oskar?ony...
00:01:02:Co mo?e Pan o tym powiedzie??
00:01:05:Jak ju? Pani powiedzia?a nigdy wcze?niej nie by?em oskar?ony.
00:01:09:Panie Ocean, chcieliby?my si? poprostu dowiedzie? czy by? jaki? pow?d dlaczego pope?ni? Pan to przest?pstwo...
00:01:14:...czy p