Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1733 Hellraiser 5 Inferno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczy? ze s?uchu JAPKO |[www.CLIVEBARKER.prv.pl]
00:00:04:T?umaczy? ze s?uchu JAPKO |[www.CLIVEBARKER.prv.pl]
00:00:08:[Sorry za ew. b?edy w t?umaczeniu]|[No one is perfect:))]
00:00:11:[Sorry za ew. b?edy w t?umaczeniu]|[No one is perfect:))]
00:00:15:Dzi?ki dla Diab?aTasma?skiego za palindrom:)))
00:00:33:Hellraiser 5|Wrota Piekie?
00:01:37:Na podstawie postaci stworzonych przez|Clive`a Barkera
00:02:20:S?ucham?
00:02:23:Tak, 1:7, powinno by? 20.
00:02:29:Gdzie jeste??
00:02:31:Dobra, spotkamy si? za 15 minut.
00:02:56:Znowu pan przegra?, profesorze.
00:03:01:Gramy w nast?pnym tygodniu?
00:03:04:Tak...tak...tak...
00:03:36:Nawet jako ma?e dziecko chcia?em sprawdza
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczy? ze s?uchu JAPKO |[www.CLIVEBARKER.prv.pl]
00:00:04:T?umaczy? ze s?uchu JAPKO |[www.CLIVEBARKER.prv.pl]
00:00:08:[Sorry za ew. b?edy w t?umaczeniu]|[No one is perfect:))]
00:00:11:[Sorry za ew. b?edy w t?umaczeniu]|[No one is perfect:))]
00:00:15:Dzi?ki dla Diab?aTasma?skiego za palindrom:)))
00:00:33:Hellraiser 5|Wrota Piekie?
00:01:37:Na podstawie postaci stworzonych przez|Clive`a Barkera
00:02:20:S?ucham?
00:02:23:Tak, 1:7, powinno by? 20.
00:02:29:Gdzie jeste??
00:02:31:Dobra, spotkamy si? za 15 minut.
00:02:56:Znowu pan przegra?, profesorze.
00:03:01:Gramy w nast?pnym tygodniu?
00:03:04:Tak...tak...tak...
00:03:36:Nawet jako ma?e dziecko chcia?em sprawdza
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczy? ze s?uchu JAPKO |[www.CLIVEBARKER.prv.pl]
00:00:04:T?umaczy? ze s?uchu JAPKO |[www.CLIVEBARKER.prv.pl]
00:00:08:[Sorry za ew. b?edy w t?umaczeniu]|[No one is perfect:))]
00:00:11:[Sorry za ew. b?edy w t?umaczeniu]|[No one is perfect:))]
00:00:15:Dzi?ki dla Diab?aTasma?skiego za palindrom:)))
00:00:33:Hellraiser 5|Wrota Piekie?
00:01:37:Na podstawie postaci stworzonych przez|Clive`a Barkera
00:02:20:S?ucham?
00:02:23:Tak, 1:7, powinno by? 20.
00:02:29:Gdzie jeste??
00:02:31:Dobra, spotkamy si? za 15 minut.
00:02:56:Znowu pan przegra?, profesorze.
00:03:01:Gramy w nast?pnym tygodniu?
00:03:04:Tak...tak...tak...
00:03:36:Nawet jako ma?e dziecko chcia?em sprawdza
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:T?umaczenie Agata & Heavy
00:00:24:Hellraiser
00:00:27:Hellraiser|Dziedzictwo Krwi
00:02:15:Stacja kosmiczna MINOS|Rok 2127
00:02:23:Przejscie na now? cz?stotliwo??
00:02:48:Doktorze Merchent wchodzimy na orbit?
00:03:07:Wykryto zbli?aj?cy si? pojazd |rozpoczynam procedur? dokowania
00:03:18:Czujniki termiczne wykry?y humanoidy |na poziomie 36
00:03:38:Humanoidy na pok?adzie 47
00:03:41:Wl?czam system
00:03:58:Humanoidy na pok?adzie 24
00:04:22:Humanoidy na pok?adzie 12
00:05:05:Tak d?ugo czeka?e? demonie | na tak kr?tka zabaw?
00:05:17:Ciekawosc zosta?a zaspokojona
00:05:20:I nadszed? czas zemsty
00:05:30:Doktorze Merchent ,jest pan aresztowany
00:05:35:Co znale?li?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:HELLRAISER II
00:04:25:Cierpienie, s?odkie cierpienie
00:05:01:Witaj w?r?d ?ywych
00:05:02:Gdzie jestem?
00:05:04:To Instytut Channarda - szpital psychiatryczny
00:05:10:Psychiatryczny?
00:05:12:Nie pami?tasz? Ty i tw?j przyjaciel.......
00:05:15:Steve...|Nie martw si? o niego, wr?ci? do domu jak?? godzin? temu...
00:05:21:...du?o nam naopowiada?.
00:05:25:Kim jeste? do cholery?!?
00:05:27:Przepraszam, zapomnia?em o manierach
00:05:32:Ronson - wydzia? zab?jstw
00:05:34:By?em w domu twojego ojca|Tato...
00:06:31:Cholera!
00:06:35:Porozmawiasz ze mn??|Tylko tym razem bez tych bajek o demonach
00:06:40:Bajki, bajki...
00:06:47:M?j ojciec te? nie wierzy? w bajki
00:06:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:Powr?t z piekie? III
00:00:31:Powr?t z piekie? III | Piek?o na ziemi
00:03:56:Chcesz to?
00:04:00:A jest twoje ?
00:04:02:Nie, nie moje.
00:04:06:Twoje.
00:04:13:Ile za to chcesz ?
00:04:17:Ile uznasz ?e jest warte.
00:04:30:W?a?nie tyle chcia?em.
00:04:33:Baw si? dobrze.
00:04:38:Noc? pogotowie w ?rodku miasta...
00:04:40:to zam?t, krew, panika, walka o ?ycie
00:04:44:Dzi? jednak jak wida? ?mier? wzi??a sobie dzie? wolny
00:04:49:to dla mnie zagadka?
00:04:51:Dziwne sk?d te dupki kt?re zleci?y mi reporta? o tym wiedzia?y?
00:04:56:M?wi Joe Samerswil dla kana?u 8.
00:04:59:Pogotowie, straszna nuda, nic si? nie dzieje, naprawd? jestem wkurzona.
00:05:07:Wy??cz to Do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:24:Hellraiser
00:00:27:Hellraiser|Dziedzictwo Krwi
00:02:15:Stacja kosmiczna MINOS|Rok 2127
00:02:23:Przejscie na now? cz?stotliwo??
00:02:48:Doktorze Merchent wchodzimy na orbit?
00:03:07:Wykryto zbli?aj?cy si? pojazd |rozpoczynam procedur? dokowania
00:03:18:Czujniki termiczne wykry?y humanoidy |na poziomie 36
00:03:38:Humanoidy na pok?adzie 47
00:03:41:Wl?czam system
00:03:58:Humanoidy na pok?adzie 24
00:04:22:Humanoidy na pok?adzie 12
00:05:05:Tak d?ugo czeka?e? demonie|na tak kr?tka zabaw?
00:05:17:Ciekawosc zosta?a zaspokojona
00:05:20:I nadszed? czas zemsty
00:05:30:Doktorze Merchent , jest pan aresztowany
00:05:35:Co znale?li?cie?
00:05:39:Ca?a dost?pna moc skie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:T?umaczenie Agata & Heavy
00:00:27:Pow?t z piekie? III
00:00:31:Pow?t z piekie? III|Piek?o na ziemi
00:03:56:Chcesz to?
00:04:00:A jest twoje ?
00:04:02:Nie, nie moje.
00:04:06:Twoje.
00:04:13:Ile za to chcesz ?
00:04:17:Ile uznasz ?e jest warte.
00:04:30:W?a?nie tyle chcia?em.
00:04:33:Baw si? dobrze.
00:04:38:Noc? pogotowie w ?rodku miasta...
00:04:40:to zam?t ,krew ,panika ,walka o ?ycie
00:04:44:Dzi? jednak jak wida? ?mier? wzi??a sobie dzie? wolny
00:04:49:to dla mnie zagadka?
00:04:51:Dziwne sk?d te dupki kt?re zleci?y mi reporta? |o tym wiedzia?y?
00:04:56:M?wi Joe Samerswil dla kana?u 8.
00:04:59:Pogotowie,straszna nuda ,nic si? nie dzieje ,|naprawd? jestem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:34:WYS?ANNIK PIEKIE?
00:02:00:Jakich przyjemno?ci pan szuka panie Cotton?
00:02:05:Tego pude?ka
00:02:18:Bierz Pan, nale?y do pana.
00:02:25:Zawsze nale?a?o...
00:05:56:- To na pewno jeden z tych kluczy|- Zamarzn? na ?mier?
00:05:59:- Mo?e kto? zmieni? zamek?| - Niby kto?
00:06:04:Nie wiem, pomy?la?am tylko...
00:06:08:Uda?o si?
00:06:12:Prosz? bardzo.
00:06:16:Jeste?my na starych ?mieciach
00:06:27:Czuj? wilgo?
00:06:29:Dom od dawna stoi pusty
00:06:34:Ale gdy si? tu wprowadzimy zn?w nabierze ciep?a
00:06:38:- Kiedy tu by?e? ostatki raz?| -Jakie? 10 lat temu
00:06:42:Chcia?em sprzeda? dom po ?mierci matki,|ale Frank nie wyrazi? zgody
00:06:46:Chyba potrzebowa? kryj?wki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:T?umaczenie by Heavy(b?dzcie wyrozumiali)
00:02:00:-Jakich przyjemno?ci pan szuka panie Kokram?
00:02:05:-Tego pude?ka
00:02:18:-Bierz Pan nale?y do pana
00:02:25:-Zawsze nale?a?o
00:05:57:-To na pewno jeden z tych kluczy | zamarzn? na ?mier?
00:05:59:-Moze kto? zmieni? zamek? | -Niby kto ?
00:06:04:-Nie wiem pomy?la?am tylko
00:06:08:-Uda?o si?
00:06:12:-Prosze bardzo
00:06:16:-Jestesmy na starych ?mieciach
00:06:27:-Czuje wilgo?
00:06:29:-Dom od dawna stoi pusty
00:06:34:-Ale gdy si? tu wprowadzimy zn?w nabierze ciep?a
00:06:38:-Kiedy tu by?e? ostatki raz?| -Jakie? 10 lat temu
00:06:42:-Chcialem sprzeda? dom po ?mierci matki| ale Frank nie wyrazi? zgody
00:06:46:-C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:T?umaczenie Agata & Heavy
00:00:27:Pow?t z piekie? III
00:00:31:Pow?t z piekie? III|Piek?o na ziemi
00:03:56:Chcesz to?
00:04:00:A jest twoje ?
00:04:02:Nie, nie moje.
00:04:06:Twoje.
00:04:13:Ile za to chcesz ?
00:04:17:Ile uznasz ?e jest warte.
00:04:30:W?a?nie tyle chcia?em.
00:04:33:Baw si? dobrze.
00:04:38:Noc? pogotowie w ?rodku miasta...
00:04:40:to zam?t ,krew ,panika ,walka o ?ycie
00:04:44:Dzi? jednak jak wida? ?mier? wzi??a sobie dzie? wolny
00:04:49:to dla mnie zagadka?
00:04:51:Dziwne sk?d te dupki kt?re zleci?y mi reporta? o tym wiedzia?y?
00:04:56:M?wi Joe Samerswil dla kana?u 8.
00:04:59:Pogotowie,straszna nuda ,nic si? nie dzieje ,naprawd? jestem wkurzona.
00:05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:34:WYS?ANNIK PIEKIE?
00:02:00:Jakich przyjemno?ci pan szuka panie Cotton?
00:02:05:Tego pude?ka
00:02:18:Bierz Pan, nale?y do pana.
00:02:25:Zawsze nale?a?o...
00:05:56:- To na pewno jeden z tych kluczy|- Zamarzn? na ?mier?
00:05:59:- Mo?e kto? zmieni? zamek?| - Niby kto?
00:06:04:Nie wiem, pomy?la?am tylko...
00:06:08:Uda?o si?
00:06:12:Prosz? bardzo.
00:06:16:Jeste?my na starych ?mieciach
00:06:27:Czuj? wilgo?
00:06:29:Dom od dawna stoi pusty
00:06:34:Ale gdy si? tu wprowadzimy zn?w nabierze ciep?a
00:06:38:- Kiedy tu by?e? ostatki raz?| -Jakie? 10 lat temu
00:06:42:Chcia?em sprzeda? dom po ?mierci matki,|ale Frank nie wyrazi? zgody
00:06:46:Chyba potrzebowa? kryj?wki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{515}{567}Go. Go!.
{569}{635}Oh, um, hi.
{636}{758}Uh, my name is Mary O'Reilly|O'Toole O'Shea, and, uh--
{760}{830}Don't be nervous.
{831}{950}Somewhere out there|is the island my friend Muffy owns.
{952}{1001}It's spring break...
{1003}{1050}and she's invited us|over there for the weekend.
{1052}{1099}- And--|- Uh-huh.
{1100}{1186}We're waiting for the ferry now|to take us there, and--
{1224}{1289}I don't know what else to say.
{1291}{1419}Well, why don't you tell us|something about yourself?.
{1421}{1490}Oh, all right.|Something about myself.
{1491}{1557}Yeah.
{1559}{1615}I want to work|with handicapped children.
{1616}{1713}And my p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Napisy by Trapp
00:00:27:Jak? rozkosz Pan sobie ?yczy ???
00:00:38:"I Jezus zap?aka?"
00:01:05:Nie, nie...
00:01:06:Mamy tobie tyle rzeczy do pokazania
00:01:30:NIE - Nie r?b tego !!!
00:01:06:Wracaj do Piek?a
00:01:53:HELLRAISER II
00:06:10:Cierpienie, s?odkie cierpienie
00:06:46:Witaj w?r?d ?ywych
00:06:47:Gdzie jestem ?
00:06:49:To Instytut Channarda - szpital psychiatryczny
00:06:55:Psychiatryczny ???
00:06:57:Nie pami?tasz ? Ty i tw?j przyjaciel.......
00:07:00:Steve...|Nie martw si? o niego, wr?ci? do domu jak?? godzin? temu...
00:07:06:...du?o nam naopowiada?.
00:07:10:Kim jeste? do cholery ?!?
00:07:12:Przepraszam, zapomnia?em o manierach
00:07:17:Ronson -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{521}{580}In the old days, I remember a wind...
{585}{647}... that would blow|through the canyons.
{652}{761}It was a hot wind called a|Santana and it carried the smell...
{766}{807}... of warm places.
{812}{911}It blew the strongest before dawn|across the Point.
{1056}{1112}We would sleep in our cars...
{1117}{1180}...and the smell of the wind|would wake us.
{1185}{1274}And each morning, we knew this|would be a special day.
{4211}{4258}I' m never gonna drink again.
{4263}{4349}If you hadn't passed out,|it would've been okay.
{4356}{4390}Where's your board?.
{4395}{4446}-In my car.|-Where's your car?.
{4451}{4535}-I don't know.|-Wait. Sto
Subtitles for Napisy Info 1733 Hellraiser 5 Inferno
keywords: napisy, info, 1483, ninja, resurrection, 1, the, cant, of, hell,
original filename: napisy_info_14832.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:33:Rusza?!
00:00:37:Nadchodzi. Pot??na si?a nadchodzi!
00:01:51:15 wrze?nia roku 1600.
00:01:54:Toyoto walczyli z Tokugawa o kotrol? nad Japoni?...
00:01:58:w brutalnej bitwie pod Sakigahar?.
00:02:01:Toyoto mieli 84 tys. ?o?nierzy,
00:02:05:Tokugawa tylko 74 tys.
00:02:08:Ale po 8 strasznych godzinach
00:02:11:Tokugawa ca?kowicie |unicestwili swego wroga.
00:02:15:Wielu obwinia?o o to zdrajc?w |w szeregach Toyoto.
00:02:21:Pomi?dzy nimi by? Inkinawa Konichi, |chrze?nija?ski biskup.
00:02:25:Jego wiara powstrzyma?a go od pope?nienia samob?jstwa.
00:02:30:Uciek? w g?ry Buki.
00:02:32:Z?apano go cztery dni p??niej.
00:02:34:Zosta? zabity nad brzegiem rzeki w Kyoto.
00:02:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1165}{1233}Wierz? w Ameryk?.
{1234}{1309}Pozwoli?a mi zbi? fortun?.
{1310}{1412}Swoj? c?rk?|wychowa?em po ameryka?sku.
{1413}{1558}Da?em jej wolno??, ale nauczy?em,|?e nie wolno ha?bi? rodziny.
{1559}{1637}Znalaz?a sobie ch?opaka,|nie W?ocha.
{1638}{1748}Chodzi?a z nim do kina,|p??no wraca?a.
{1749}{1812}Nie protestowa?em.
{1813}{1949}Dwa miesi?ce temu zabra? j?|z koleg? na przeja?d?k?.
{1950}{2017}Upili j? whisky...
{2018}{2114}a potem pr?bowali wykorzysta?.
{2115}{2223}Broni?a si?. Zachowa?a cze??.
{2254}{2362}Dlatego zbili j? jak zwierz?.
{2369}{2491}Odwiedzi?em j? w szpitalu.|Mia?a z?amany nos.
{2492}{2614}P?kni?t?,|powi?zan? drutem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{557}{649}RADIO: It is a beautiful day in|Chicago. Temperatures in the 70's.
{690}{776}Right now, 75 at the lakefront,|74 at Midway, 73 at O'Hare.
{880}{944}FERRIS' MUM: Ferris... Ferris... Tom!
{1087}{1170}- (TOM) What's the matter?.|- It's Ferris. Look at him.
{1254}{1293}TOM: Ferris?
{1352}{1446}He doesn't have a fever, but his|stomach hurts and he's seeing spots.
{1446}{1510}- What's the matter, Ferris?|- Papa?
{1546}{1614}Feel his hands,|they're cold and clammy.
{1741}{1799}- I'm fine. I'll get up.|- No!
{1843}{1899}- I have a test today.|- No.
{1926}{2032}I must take it. I want to go to a good|college, so I can have a fruitful life.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3287}{3326}I'm going in, mam.
{3729}{3759}Mamy.
{3778}{3842}Suzon! My granddaughter.
{3869}{3938}Were you sleeping?|-No, just resting.
{3943}{4002}I'm happy to see you at Christmas.|-So am I.
{4008}{4071}How are your legs?|-Every day it's different.
{4076}{4123}Being old is horrible.
{4133}{4217}The pain is not the worst thing.|It's being dependent on others,
{4227}{4260}being a nuisance.
{4265}{4328}Don't say that.|You know we love you.
{4333}{4376}As a family you care for each other.
{4385}{4420}Dear Suzon!
{4425}{4482}Chanel!|-You are here.
{4488}{4554}Fat Chanel!|-As fat as ever.
{4584}{4678}The weather is awful.|-How nice to see S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:Went through the crack--
00:00:36:Our twelfth edition of|the Psychic Friends Network--
00:00:39:Shea Stadium--
00:00:42:You're watching TV Time...
00:00:44:the only network|playing lots of old stuff...
00:00:46:in nothing but black and white.
00:00:50:Why, it's fun|for the whole family!
00:00:53:TV Time--|remember, you're soaking in it.
00:00:57:This Friday on TV Time...
00:01:00:Take the phone off the hook|and the plastic off the couch.
00:01:03:That's right,|it's the Pleasantville marathon!
00:01:07:24 hours chocked full|of pure family values.
00:01:12:Featuring the warm greeting...
00:01:13:Honey, I'm home.
00:01:15:Proper nutrition...
00:01:16:Do you want some mor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1226}TERESA BOND,|UKOCHANA ?ONA JAMESA BONDA
{1232}{1305}TERAZ CZAS DO NAS NALE?Y
{1534}{1608}Panie Bond,|tak si? ciesz?, ?e pana z?apa?em.
{1612}{1737}Dzwonili z pana biura. Przysy?aj?|helikopter. Co? bardzo nag?ego.
{1741}{1802}To nic nowego. Dzi?kuj?.
{3785}{3847}Dzie? dobry, panie Bond.
{3851}{3962}Prosz? si? nie przejmowa? pilotem. To|jeden z moich mniej przydatnych ludzi.
{4097}{4190}Leci pan teraz Zdalnie Sterowanymi|Liniami Lotniczymi!
{4871}{4952}Dobrze si? zastan?w, 007,|do ziemi bardzo daleko.
{5809}{5903}Czeka?em na t? chwil?, panie Bond.
{5907}{5986}Zamierzam si? ni? nacieszy? do syta.
{6885}{6943}Prosz?! Nie ma pan|sza
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:[ People Chattering, Laughing ]
00:00:15:[ Man #1 ] Broke in right|on the two of them.
00:00:17:[ Man #2 ] No matter what they say,|it's all about money.
00:00:21:So let's imagine, ladies, that you're|a Savings and Loan officer. Watch.
00:00:24:One, two, three. See ?
00:00:27:You've got it all,|and we've got nothin'.
00:00:29:- And you have all four. Take a look.|- Oh !
00:00:31:But I wouldn't trust you|with real gold.
00:00:33:- That's why this one's|only worth about a penny.|- [ Man ] Hmm.
00:00:36:And if you wonder where|the other one went, watch.
00:00:39:A penny from the ear.|How much for the rest ? [ Laughs ]
00:00:41:- Have you seen Edward ?|- No, I haven't. Great
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:Latem 1943 roku, niebo Europy|sta?o si? polem okrutnych bitew!
00:00:41:Ka?dego dnia setki m?odych pilot?w|ryzykowa?o ?ycie
00:00:44:w powietrznych atakach|na terytorium wroga!
00:00:48:Coraz mniej z nich wraca?o!
00:01:40:Zobaczmy, kogo tutaj mamy.
00:01:44:Virge Hoogesteger. Co to za nazwisko?
00:01:47:Najm?odszy z sz?stki dzieci.|Przed wojn? pracowa? w rodzinnej knajpce.
00:01:50:Co tydzie? pisze do rodziny.|Przezywaj? go "Dziewic?".
00:01:57:A ten dryblas?
00:01:59:Jack Bocci z Chicago.
00:02:01:Sp?dzi? troch? czasu w poprawczakach.
00:02:03:Lepiej trzyma? si? od niego z dala.
00:02:09:Zawsze znajdzie si?jeden wierz?cy.|Oto on.
00:02:12:Eugene McVey z Cleveland.|Zaw
Subtitles for Napisy Info 1733 Hellraiser 5 Inferno
keywords: napisy, info, 1700, mad, max, 2, 1981, internal, divx, eclipse, k,
original filename: napisy_info_17003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{991}{1076}WOJOWNIK DROGI
{2391}{2454}Moje ?ycie ga?nie...
{2455}{2514}obraz si? zaciera.
{2515}{2610}Pozostaj? jedynie wspomnienia.
{2611}{2722}Pami?tam... czas chaosu...
{2723}{2834}zburzone marzenia... wyja?owion? ziemi?.
{2835}{2954}Ale najlepiej pami?tam Wojownika Drogi...
{2955}{3031}cz?owieka o imieniu Max.
{3032}{3146}Aby zrozumie? kim by?,|trzeba cofn?? si? do czas?w...
{3147}{3227}gdy ?wiat nap?dzany by? rop?...
{3228}{3388}a na pustyniach ros?y miasta|zbudowane z rur i stali...
{3389}{3470}kt?re potem znikn??y z powierzchni ziemi.
{3471}{3588}Z przyczyn od dawna zapomnianych,|dwa wojownicze plemiona...
{3589}{3682}stan??y do n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:JACKIE CHAN jako ...
00:00:25:SUPERGLINA
00:01:45:T?umaczenie ze s?uchu nazgul|nazgul@irc.pl
00:01:48:T?umaczenie ze s?uchu nazgul|nazgul@irc.pl
00:01:52:-Dzie?dobry panu.
00:02:06:-Do dzie?a.
00:02:09:-Dzie?dobry.|-Dzie?dobry.
00:02:17:-O Kevin ,musisz poczeka?.
00:02:20:<-Wi?c co powinni?my zrobi??|-Potrzebujemy kogo? wewn?trz.>
00:02:23:<-To zadanie dla armii.|-Byliby?my szcz?sciarzami gdyby uda?o si? jednemu.>
00:02:26:<-Potrzebowaliby?my supergliniarza.>
00:02:29:<-Taaak superglina ,na przyk?ad kto?|-A mo?e Kevin?>
00:02:32:-Chcia?e? go nominowa? do awansu|mo?e to jest szansa dla niego.
00:02:36:-Nazywasz to szans??|On tam mo?e zgin??.
00:02:40:-Wi?c komu to powie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3775}{3850}- Czy to by?o um?wione?|- Nie.
{3925}{4000}Chod?, chod?.
{4225}{4300}Kawy?
{4300}{4375}Normalnie, kuchnie s? na dole,|ale tutaj s? u g?ry.
{4400}{4475}To niekoniecznie jest zbyt praktyczne.|Ci?gle co? rozlewam.
{4500}{4575}Ale tego go?cia z g?ry nigdy nie ma,|tak?e mog? spokojnie rozlewa?.
{4600}{4675}Nikt si? o tym nie dowie.
{4875}{4950}Czyli naprawd? tu mieszkasz.
{5000}{5075}Przecie? ju? ostatnio si? o to pyta?a?.
{5250}{5325}Co? z tym zrobi?,|jak b?d? mia? pieni?dze.
{5450}{5525}Czy to s? kompakty w tym skrzyniach?|- Poka?? ci.
{10125}{10200}Przepraszam.
{12175}{12250}To pas dla autobus?w, dupku!
{12675}{12723}Jay?
{127
Subtitles for Napisy Info 1733 Hellraiser 5 Inferno
keywords: napisy, info, 1700, mad, max, 1, 1979, internal, divx, eclipse, 2, k,
original filename: napisy_info_17002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{962}MAD MAX | Ripped and compiled by STE
{1300}{1374}BUDYNEK S?DU
{1396}{1462}KIEDY?, W PRZYSZ?O?CI...
{1463}{1501}To rutynowy po?cig.
{1502}{1591}Powtarzam, to rutynowy po?cig. Kod 44.
{1592}{1647}Powiedz im, ?e potrzebne s? nam posi?ki.
{1648}{1715}Przecie? wiecie, |?e to jest standardowy po?cig.
{1716}{1755}Wiecie, co robi?.
{1756}{1823}Daj spok?j, z?otko, ten jest wyj?tkowy !
{1824}{1887}Tu baza. Powtarzam, wiecie, co robi?.
{1888}{1983}To rutynowy po?cig. |Zg?o?cie si? do Wielkiego Chwata.
{1984}{2112}Marcowy Kr?lik do Wielkiego Chwata. |Prosimy o pomoc. Kod 3. Alarm.
{2113}{2171}Tu Wielki Chwat. Odbi?r. O co chodzi ?
{2172}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{142}Okay, pick a card.|Any card.
{123}{189}All right, now memorize it.
{189}{250}Show it to everybody.
{250}{276}Got it?
{276}{368}All right.|Give it back to me.
{453}{506}Five of hearts.
{506}{571}Real magic does exist.
{571}{615}Joey, how do you do it?
{615}{689}I can't tell you that.
{736}{816}Somebody's at the door on the ceiling.
{816}{886}That's our unbelievably loud|upstairs neighbor.
{886}{955}He took up the carpets,|and now you can hear everything.
{955}{1065}Why don't you go ask him|to just, "Step lightly, please?"
{1065}{1143}I have, like five times.|But the guy is so charming...
{1143}{1224}...I go up there to yell,|the
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5928}{5998}Delta, jest 50 metr?w od was.|Widzicie go?
{6120}{6173}Zmierza w waszym kierunku.
{6372}{6418}Wkraczamy do akcji.
{8412}{8455}Wstrzyma? ogie?!
{8628}{8697}Wycofujemy si?.|I tak nie ma dok?d uciec.
{9756}{9816}Cofnijcie si?!|Wyno?my si? st?d!
{9984}{10052}Teraz jeste? ju? bezpieczny.|Od??? bro?.
{10140}{10192}Nie zmuszaj mnie do tego!
{12336}{12427}To niestosowne, by morderca|przychodzi? na pogrzeb swej ofiary.
{12456}{12530}- Chcia?em z?o?y? wyrazy szacunku.|- Szacunku?
{12600}{12679}Wobec krwi mojego dziecka?|Mego osieroconego wnuka?
{12708}{12791}- Pa?ski syn dokona? wyboru.|- Pan r?wnie?, detektywie.
{12900}{12979}W dniu, w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{507}{563}Start za 1 0... 9... 8...
{567}{638}7... 6... 5... 4...
{642}{788}3... 2... 1 ... Zap?on!
{817}{878}MISJA NA MARSA
{982}{1038}1 0... 9... 8... 7...
{1042}{1098}6... 5... 4... 3...
{1102}{1148}2... 1 ... Start!
{1152}{1273}To niebezpieczna robota,|a ja jestem zawodowcem.
{1277}{1403}Wujek Phil musi uzupe?ni?|zapas paliwa.
{1407}{1458}Dzi?ki, kochanie.
{1462}{1548}Na Marsa leci si? p?? roku.
{1552}{1658}Potem rok na Marsie,|zn?w p?? roku lotu...
{1697}{1848}Kr?tko m?wi?c,|to moja ostatnia noc na Ziemi.
{1882}{1958}Mog?aby? mi zapewni?|cenne wspomnienie.
{1997}{2033}Fajna gadka.
{2067}{2153}William, wyjmij to z nosa.|I nie pysku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:46:M?j malutki.
00:03:21:Kto wykrada dzieciom sny?
00:03:25:To Krank|m?drzec bardzo z?y.
00:03:29:Lecz pi?kne marzenie|wnet w koszmar si? zmienia.
00:03:32:Czy opowie?? ta w koszmar si? obr?ci...
00:03:34:czy szcz??liwego doczekamy zako?czenia?
00:04:29:MIASTO ZAGINIONYCH DZIECI
00:04:31:Podejd?cie, panie i panowie!
00:04:33:Podejd?cie! Bli?ej.
00:04:35:Nie obawiajcie si?.
00:04:37:Zobaczcie najsilniejszego cz?owieka ?wiata.
00:04:39:Sp?jcie na te ?a?cuchy,|s? zrobione z hartowanej stali...
00:04:43:takiej, jakiej u?ywa si? na...
00:04:46:Tak, moi przyjaciele...
00:04:48:Prawdziwe ?wiat?o jest niedostrzegalne.
00:04:50:Przejd?cie na stron? cienia...
00:04:52:a do??czyci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Napisy: m1marian@wp.pl; poprawki Green
00:00:49:GLINIARZ Z BEVERLY HILLS
00:02:37:Ci??ar?wka jest czysta |Tu musi by? fortuna
00:02:40:Wiem, wiem, chcia?em tylko...
00:02:44:Co jest do cholery |Jestem tu za d?ugo. Co jest?
00:02:47:-Daj nam jeszcze chwile |-Nie, nie, popatrz
00:02:51:To s? bardzo popularne fajeczki |w?r?d dzieciak?w
00:02:54:A to jest banderola |Czy?ciutki towar
00:02:58:Taki? cwany? |Sam je opchnij
00:03:01:Zrobi?bym to, ale nie jestem z Detroit |nie znam tu nikogo
00:03:04:Chce si? tego pozby? |jestem biznesmenem
00:03:09:-Racja, nie pozb?dziesz si? tego |-Jestem biznesmenem
00:03:15:Odpal samoch?d |sp?ywamy st?d
00:03:19:O to mi w?a?nie chodzi |Dzi?k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{101}- = t?umaczenie: Rakuda & Broodzio =-
{360}{432}rakuda@poczta. fm
{1000}{1100}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{4939}{5009}EPOKA LODOWCOWA
{5618}{5699}Czemu nie nazwiemy tego Pecu?| Albo era Nipi?
{5700}{5784}Sk?d wiemy, ?e to w?a?nie| jest epoka lodowcowa?
{5785}{5860}Przez ca?y ten l?d!
{5907}{5958}Hmm, ?wiat staje si? coraz ch?odniejszy.
{5959}{6029}Pomocy! Pomocy!
{6057}{6134}Chod?cie dzieciaki, idziemy.| Korek si? przesuwa.
{6135}{6194}Ale, tato...
{6195}{6257}?adnych "ale". |Mo?ecie si? p??niej pobawi? w wymieranie.
{6258}{6349}No dobra...|ch?opaki, idziemy.
{6355}{6402}Sally, gdzie jest Eddie?
{6403}{6497}Co?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{1300}{1364}Kiedy? nie by?o wojny mi?dzy nami, a Centauranami.
{1365}{1459}Ale ja nie pami?tam nic innego...
{1500}{1611}Do roku 2050 stracili?my tak wiele.
{1625}{1775}Stracili?my niebo i zast?pili?my je tarczami|magnetycznymi, by ochroni? si? przed atakami,
{1776}{1855}kt?rych by?o coraz wi?cej.
{2050}{2164}Stracili?my nieos?oni?te miasta,|o kt?rych zapomnia? rz?d.
{2175}{2264}Stracili?my demokracj? na|rzecz globalnego rz?du.
{2275}{2419}Nie oczekiwali?my pokoju,|bo pok?j nie by? ich celem.
{2425}{2495}Ich celem by?a Ziemia.
{2634}{2724}Kiedy by?em ma?y,|budowa?em ma?e rakiety.
{272
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
{200}{250}www.naprawiacz.prv.pl
{575}{650}Historia oparta na bie??cych wydarzeniach
{862}{934}Stary, gdzie jest moja bryka?
{1007}{1040}Wyst?puj?
{2852}{2924}Scenariusz
{2996}{3068}Re?yseria
{4004}{4039}Co s?ycha??
{4052}{4090}Animal Planet
{4100}{4159}Stary, mia?em w?a?nie zwariowany sen
{4172}{4197}O czym?
{4197}{4238}Nie pami?tam
{4316}{4341}Czo?em ch?opaki
{4341}{4378}Czo?em Gene
{4484}{4534}Co robili?my tej nocy?
{4534}{4569}Nie wiem
{4579}{4639}Czy bli?niaczki nie robi?y imprezki?
{4651}{4701}Tak! By?a imprezka u bli?niaczek!
{4701}{4730}W?a?nie!
{4771}{4810}Byli?my ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1578}{1657}POCI?G Z FORS?
{3577}{3658}Weso?ych ?wi?t!
{4076}{4160}Uwa?aj!
{4709}{4791}Bardzo dzi?kuj?.
{5083}{5188}?yczymy wam wszystkiego...
{5338}{5470}- Sprawd?my tego frajera.|- Wygl?da na gliniarza.
{5653}{5728}Jeste? glin??.
{5732}{5836}Raczej nie. To ochlej.
{5877}{5967}Sprawdza pracownika.
{5971}{6148}Dw?ch latynos?w.|Czekamy na ich ruch.
{6194}{6334}- To chyba jest moje.|- Kradnie ?a?cuszek. Uwaga...
{6368}{6456}Sk?d masz m?j sygnet?
{6460}{6537}Cholera, zegarek te??
{6541}{6649}Poczekajcie, a?|poci?gnie go za klap?.
{6718}{6825}- Kurde!|- Pieprzony bia?as!
{7045}{7095}Sta?!
{7099}{7162}Z drogi!
{7226}{7328}Na bok!
{7332}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{564}{615}Trzymaj si?, stary.| Trzymaj si? Patrick.
{710}{760}No dalej. Zosta? ze mn?.
{764}{830}- Musisz mi powiedzie? gdzie ci? boli.|- Po prostu mi pom??.
{834}{881}- Gdzie ci? boli?|- Trzymam si? za brzuch.
{885}{927}- Gdzie?|- Co?
{931}{994}- Gdzie? Z Kt?rej strony?|- Tutaj.
{1030}{1094}- Sarah Hofflin.|- Ostry b?l z lewej strony brzucha.
{1100}{1188}- Jakie? krwawienie?|- Nie, ?adnego krwawienia.
{1192}{1242}- Uderzenie?|- O co chodzi? Jakie uderzenie?
{1246}{1307}- Tak si? zacz??o, czy kto? go uderzy??|- Nie wiem.
{1316}{1375}- Musisz to zg?osi?.|- Przecie? to robi?. Zg?aszam to tobie.
{1379}{1451}Ostry b?l, lewa strona brzucha.|Zg?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1018}{}W 1420 roku Henryk V, kr?l Anglii | i Karol VI kr?l Francji
{1108}{}podpisali traktat w Troves
{1228}{}Traktat ten zak?ada? ?e do ?mierci Henryka | Francja b?dzie pod rz?dami Anglii
{1318}{}Ale w odst?pie kilku miesi?cy | obaj kr?lowie zmarli.
{1378}{}Henryk VI, nowy w?adca Anglii | i Francji ma wtedy kilka miesi?cy.
{1498}{}Karol VII, nast?pca tronu Francji nie ma zamiaru | zrezygnowa? z kr?lestwa
{1618}{}podobnie jak jego opiekun | ksi??? Bedfordu.
{1708}{1857}Anglicy wraz z Burgundami najechali Francj? | rozpocz??a si? krwawa wojna.
{2217}{}Loara, trudna do przebycia rzeka, | b?d?ca naturaln? granic?
{2277}{}na jaki? czas zatrzym
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:W ROLACH G??WNYCH
00:00:30:60 SEKUND
00:00:45:MUZYKA
00:01:14:ZDJ?CIA
00:01:37:SCENARIUSZ
00:01:42:RE?YSERIA
00:01:54:NIEDZIELA, 23:58
00:01:56:R?g Wiltern i Weatherly
00:01:58:Tumbler pochrzani? adres.|Powiedzia?, ?e samoch?d b?dzie tam sta?...
00:02:01:- Jest.|- ?artujesz?
00:02:05:Wiltern 9024?
00:02:08:Ten?
00:02:10:Wezm? sprz?t.
00:02:12:Kip! On nie ?artuje!
00:02:15:Kip! To nie ?aden sprz?t! To ceg?a!
00:02:19:Kip, nie chcesz chyba u?y? tej ceg?y
00:02:21:Chcesz miec rezerwacj? do pierdla?
00:02:30:Podaj numer.
00:02:34:4-2-8...
00:02:36:5-0.Szybciej!
00:02:41:Jedziemy!
00:02:45:Spadajmy!
00:02:47:Dobra, Billy.
00:02:49:Wprowadzi?e? nas,teraz nas wyprowa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:30:Now Jork, 2000
0:00:35:Zmar? Kr?l,|szef korporacji Danii.
0:00:40:Wdowa po?lubi?a|jego m?odszego brata.
0:00:46:Syn kr?la, Hamlet, powraca|ze szko?y podejrzewaj?c spisek...
0:01:19:Nie wiedz?c gdzie...
0:01:34:zgubi?em sw? rado??.
0:01:46:Cz?owiek to arcydzie?o.
0:01:49:Szlachetno?? motyw?w,|bogactwo zdolno?ci.
0:01:52:Jego forma, jego ruch|jak?e s? urzekaj?ce.
0:01:56:Anielskie jego czyny,|boskie zrozumienie.
0:02:11:Pi?kno ?wiata...
0:02:17:doskona?o?? zwierz?t.
0:02:23:Czym dla mnie...
0:02:27:jest ten py??
0:02:45:Odszed? nasz brat.
0:02:49:Pami??, wci?? ?wie?a,|pogr??a serca w ?alu.
0:02:54:Ca?e kr?lestwo jednoczy si?|w stracie i nieszcz??ciu.
0:02:59:Nie pozw?lmy jednak,|by nat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{924}{972}"Chapter one."
{976}{1076}"He adored New York City.|He idolised it all out of proportion."
{1080}{1193}Uh, no. Make that "He romanticised it|all out ofproportion."
{1197}{1255}"To him,|no matter what the season was,
{1259}{1336}this was still a town|that existed in black and white
{1340}{1418}and pulsated to the great tunes|of George Gershwin."
{1422}{1482}Uh... no. Let me start this over.
{1486}{1536}"Chapter one."
{1540}{1633}"He was too romantic about Manhattan,|as he was about everything else."
{1637}{1723}"He thrived on the hustle, bustle|of the crowds and the traffic."
{1727}{1780}"To him, New York|meant beautiful women
{17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:09:-Czasami
00:00:11:...doktor Lecter i ja...
00:00:13:...omawiali?my wiele rzeczy | z punktu naukowego...
00:00:17:-...Nauki i psychologii?
00:00:21:-Nie, sir.
00:00:22:...Traktuj? psychologi? jako nauk?. | Mo?ecie w to wierzy? lub nie.
00:00:31:-I mimo wszystko,
00:00:32:...podczas swojej pracy mia? pan do czynienia
00:00:35:...ze wzajemnym stosunkiem Claris Starling | i doktora Lectera.
00:00:39:...M?wi? tutaj o wzajemnych relacjach,
00:00:43:...wzajemnych rozmowach.
00:00:46:-Tak.
00:00:47:...Tak, z mego punktu widzenia...
00:00:49:-Jak dobrze rozumiem stara si? pan | usprawiedliwi? to wszystko,
00:00:52:...co pan widzia? i to, co panu si? wydawa?o,
00:00:56:...?e pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1418}{1498}Harts War
{2088}{2147}1944 December
{2152}{2219}I was miles in France with|the strangers to war
{2219}{2286}Troops, fuel damns,|enemy units
{2290}{2348}There was pins on the|mat to me.
{2351}{2470}Champagne?Are you trying to score|a few points?-Just trying Harts
{2545}{2618}We need to look back 1 60|any friend of driver?
{2621}{2667}I can take him sir.
{2761}{2801}So I see. Captain
{2801}{2899}Don't forget sir, you want to sent|some of that champagne along aswell
{2920}{2992}Yes, thank you for reminding me.
{3028}{3083}General, you should get a kick at that.
{3192}{3249}The troops are now at the|battle line of 300 miles
{3249
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:14:PLOTKA
00:01:44:SP?NI?A? SI?! | -Jestem dziewczyn?, kt?ra ma problem.
00:01:48:To nie jest tak, ?e wiem to lepiej.
00:01:50:LEPIEJ P?NO...
00:01:52:Wydaje mi si?, ?e zosta?am wpl?tana...
00:01:54:NI? WCALE! | -...w bardzo kusz?c? sytuacj?.
00:02:56:Wiem o tym dobrze...
00:02:59:...ale pewnym rzeczom | trudno jest si? oprze?.
00:03:03:Rozumiecie m?j problem?
00:03:06:Wygl?dasz znakomicie. Mam racj?? | To ca?kiem si? zniszczy?o w bibliotece.
00:03:10:Wiem, dosta?am twoj? notatk?. | Bardzo zabawne. Mog? dosta? jedn??
00:03:13:-Tak.|-My?l?, ?e to jest niebywa?e, ?e nadal studiujesz.
00:03:17:Wiem.
00:03:19:Niekt?rzy z nas potrzebuj? tego by uko?czy? studia | by?my potem mog
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1814}{1884}Id? po ciebie...
{1915}{2005}STRACENI
{3081}{3135}...przypomnij mi jak si? nazywasz?
{3133}{3171}- Sean.|- A tak, Sean...
{3172}{3232}...kiedy? robi?em interesy|z go?ciem o imieniu Sean...
{3233}{3285}...pi?knie mnie wyrucha?.
{3290}{3328}- Mo?e mi pan zaufa?.