Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1707 Incite Hb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3240}{3305}I've never heard a more beautiful Angelus.
{3348}{3397}Who is the bellringer of Notre Dame?
{3399}{3440}Quasimodo, Your Majesty.
{3443}{3504}The people simply call him|the Hunchback.
{3549}{3581}What an odd name.
{3597}{3651}And now, Master Fisher,|let's see what reason...
{3653}{3730}...my High Justice had for asking me|to come to your shop.
{3749}{3797}What do you call this apparatus?
{3798}{3893}The German inventor, Gutenberg,|calls it a printing press, Your Majesty.
{3900}{3924}What is it for?
{3925}{3959}To print books, Your Majesty.
{3961}{4003}-For whom?|-For the people.
{4005}{4064}They will learn to read|when they can
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{214}pop entertainment asia inc.
{2117}{2220}Directed by|Moon Seung-wook
{6251}{6309}Hurry up and let's go.
{6433}{6475}Let's begin.
{6560}{6615}I'm looking for my family...
{6620}{6660}Wait, let me start over.
{6692}{6771}I was sent off to an|orphanage as a child.
{6779}{6978}I don't know my|real name or age.
{7009}{7089}I don't even remember|what my family looks like.
{8711}{8827}I wasted too much time|at the lost-and-found.
{8859}{8934}The guide and I must've|missed each other.
{8967}{9079}My bags are missing, but|I forgot what I even packed.
{9095}{9158}I won't look for my bags again.
{9179}{9290}I'll have to get used|to letting
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4506}{4609}Imprisoned in 1952?
{4609}{4711}Almost 50 years in solitary.|That's a record.
{4731}{4763}One gold ring.
{4765}{4803}One handkerchief.
{4821}{4879}One wooden figurine.
{4927}{4963}You carved this?
{7443}{7545}It passed through the 4th and|5th rib and punctured the heart.
{7628}{7806}7cm below the left nipple,|a 5cm long 2cm wide abrasion.
{7813}{7881}Injection marks above|the right talus...
{7883}{7928}Must be a narcotics addict.
{7933}{7963}Now I'll begin.
{8019}{8066}No left kidney,
{8074}{8151}right kidney... 150 grams.
{8152}{8226}Right lung, 500 grams.
{8633}{8703}It was found at the crime site.
{8763}{8861}Looks expen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{405}{476}THE WITCH|(c)1922 AB Svensk Filmindustri
{482}{529}A presentation from a cultural|and historical point of view
{533}{620}in 7 chapters of moving pictures.
{708}{794}BENJAMlN CHRlSTENSEN wrote the|script and produced this film
{798}{924}between the years|of 1 91 9 and 1 921.
{927}{988}For the photography I am grateful|to Mr. Johan Ankerstjerne
{991}{1128}and to Mr. Richard Louw|for the art direction.
{1131}{1245}My main sources are mentioned|in the theatre's playbill.
{1253}{1364}Let us look into the history|of mysticism and try to explain
{1367}{1486}the mysterious chapter|known as the Witch.
{1700}{1797}The belief in sorcery|and
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie mIsIeII|SoftSTROM Crew
00:00:04:T?umaczenie mIsIeII|SoftSTROM Crew
00:00:07:T?umaczenie mIsIeII|SoftSTROM Crew
00:00:10:T?umaczenie mIsIeII|SoftSTROM Crew
00:00:28:Yo, stary. Miky, Miky...
00:00:30:* Yo... *
00:00:32:* ...te estoy llamando... *
00:00:34:Hej, co jest,|co si? dzieje?
00:00:37:Zacznijmy od pocz?tku.
00:00:39:No c??, musz? przyzna?, ?e zacz??em kra??,|jak mia?em osiem lat.
00:00:41:Mleko i chleb dla mojego |m?odszego rodze?stwa.
00:00:43:A innymi razy,|po prostu wchodzi?em do supermarketu
00:00:46:i wyjada?em ?arcie|na miejscu nie p?ac?c za nic.
00:00:48:A potem zwyczajnie wychodzi?em,|wiesz o co chodzi...
00:00:50:No dobra, ale kiedy my?lisz o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2146}{2197}Better call an ambulance.
{2454}{2541}- 5251, Chicago.|- 5251.
{2543}{2590}Better send an ambulance|out to the Eisenhower...
{2592}{2638}in front of|the MacKenzie turnoff.
{2639}{2740}Got a wreck. We got coverage.|We'll send it in with the bike man.
{2742}{2805}- Ten-four.|- Okay.
{2834}{2882}5251, clear.
{6034}{6129}Now, that's his public posture,|but he's the one who's right there...
{6130}{6227}with his eyes glued to the screen|when the blood starts running--
{6229}{6305}And he's the one who says,|"Ooh, isn't it horrible?.
{6307}{6366}Isn't it horrible?.|Let me see some more."
{6367}{6417}There are a lot of people|who buy Th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{999}{1062}[Man]|This is Sand Rock, Arizona,
{1063}{1133}on a late evening|in early spring.
{1135}{1200}It's a nice town,|knowing its past...
{1202}{1248}and sure|ofits future,
{1250}{1352}as it makes ready for the night|and the predictable morning.
{1399}{1459}The desert blankets|the earth, cooling,
{1461}{1570}resting for the fight|with tomorrow's sun.
{1571}{1627}And in my house|near the town,
{1629}{1689}we're also sure|ofthe future,
{1691}{1769}so very sure.
{1771}{1883}[ Clock Chiming ]
{1944}{2006}Hmm, 12:00 sharp.
{2008}{2110}Trying to get rid of me ?.|'Cause if you are,|it won't do you any good.
{2111}{2182}Well, I wouldn't|want
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18228}{18300}Excuse me, I heard singing.|Hello there!
{18348}{18370}Who wants coffee?
{18388}{18442}Nobody. Go back to bed, pet.
{18460}{18485}You all right?
{18493}{18557}In the pink.
{18614}{18637}Run along now.
{18846}{18869}So, Tony...
{18909}{19028}Never in my whole crummy life...|200 million, at least.
{19044}{19119}Even with the Levantine's take,|it was worth the risk.
{19189}{19280}Now lda and me can try out beds|in all the chic hotels.
{19309}{19330}How about you?
{19352}{19428}Four sisters.
{19451}{19521}Nice girls.
{19548}{19594}But no beauties.
{19663}{19694}Gonna buy them husbands?
{19704}{19733}Exactly.
{19857}{19885}My
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3305}{3377}That's exactly what I said, six of them.
{6936}{6966}Good evening.
{7246}{7317}Holy Mother of God,|keep me pure in thought, word and deed.
{7671}{7729}-Say, that's the back door, ain't it?|-Yeah.
{7991}{8047}I was about to put up a bottle|on the house.
{8092}{8139}That will be the day.
{8176}{8226}Was he wearing a gun?
{8228}{8271}He sure didn't stay very long.
{8288}{8355}He ain't going nowhere.|He's just putting on his packing.
{8396}{8480}Do you know what kind of gun that was?|That was a Swedish gun.
{8508}{8553}A Swedish kind of gun.
{8592}{8668}He's so cheap he squeezes out the bar rag.
{9173}{9213}Wet enough for you, mis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1656}{1739}I was dancing|when I was 12
{1818}{1904}I was dancing|when I was 12
{1978}{2061}I was dancing|when I was out
{2136}{2237}I was dancing|when I was out
{2293}{2382}I danced myself|right out the womb
{2437}{2540}I danced myself|right out the womb
{2612}{2706}Is it strange|to dance so soon
{2751}{2846}I danced myself|right out the womb
{2923}{3021}I was dancing|when I was eight
{3085}{3183}I was dancing|when I was eight
{3236}{3325}Is it strange|to dance so late
{3388}{3496}Is it strange|to dance so late
{3524}{3600}How
{3602}{3686}How-ow-ow
{3689}{3784}I dance dmyself|into the tomb
{3852}{3945}I dance dmyself|into the tomb
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:WOYTAS EDITION
00:01:00:Musicie wszystko zg?asza?.
00:01:03:Wszystko czego nie zg?osicie |b?dzie skonfiskowane.
00:01:05:Cho, zg?o? Ginseng.
00:01:07:Dlaczego? To b?dzie nas kosztowa?o |50 dolar?w.
00:01:10:Wiem.
00:01:12:Co je?li tylko schowam je |w spodniach ?
00:01:14:Nawet nie b?d? nic wiedzieli.
00:01:15:Genialne, Fei-Hong. |Nawet lepiej,
00:01:17:Dlaczego nie mamy |tego schowa? u mistrza?
00:01:18:Nigdy go nie przeszukuj?
00:01:19:bo jest |zbyt szanowany.
00:01:20:Co o tym my?lisz?
00:01:21:Ha ha ha! |Bardzo dobry pomys?.
00:01:22:Jeste?cie beznadziejni-- |obaj.
00:01:24:To z?y pomys?.
00:01:25:Niech nie s?ysz? wi?cej |tych bzdur.
00:01:28:Nie rozumiem dlaczeg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:07:Mieszkamy na tajwa?skie wyspie| Fortune Shell.
00:01:10:Sto lat temu nie bo tu ani TV| ani bar?w, ani karaoke.
00:01:15:Zwyk?a rybacka wioska.| W t wiosce mieszka?a m?oda para.
00:01:19:Bi w sobie zakochani.| Mi?o?ci? z prawdziwego zdarzenia.
00:01:24:A? pewnego dnia ??d? m??czyzny| zaton??a podczas sztormu.
00:01:28:Na ten widok kobieta krzykn??a:| "Bu!", czyli po mandary?sku "nie".
00:01:33:Rzuci?a si? w fale na ratunek.| Od tamtej pory s?uch po nich zagin??.
00:01:39:Niekt?rzy twierdz?,| ?e spotkali si? w za?wiatach.
00:01:43:Inni, ?e zamienili si? w delfiny.
00:01:45:Bo pary delfin?w| ??cz? si? na ca?e ?ycie.
00:01:53:Ze wszystkich delfin?w ?wiata
00:01:55:tylko te z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:34:Rusza?!
00:00:38:Nadchodzi. Pot??na si?a nadchodzi!
00:01:51:15 wrze?nia roku 1600.
00:01:54:Toyoto walczyli z Tokogowa o kotrol? nad Japoni?...
00:01:59:w brutalnej bitwie pod Sakigahar?.
00:02:02:Toyoto mieli 84 tys. ?o?nierzy,
00:02:06:Tokugawa tylko 74 tys.
00:02:09:Ale po 8 strasznych godzinach
00:02:14:Tokugawa ca?kowicie |unicestwili swego wroga.
00:02:16:Wielu obwinia?o o to zdrajc?w |w szeregach Toyoto.
00:02:22:Pomi?dzy nimi by? Inkinawa Konichi, |chrze?nija?ski biskup.
00:02:26:Jego wiara powstrzyma?a go od pope?nienia samob?jstwa.
00:02:30:Uciek? w g?ry Buki.
00:02:33:Z?apano go cztery dni p??niej.
00:02:36:Zosta? zabity nad brzegiem rzeki w Kyoto.
00:02:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{429}{473}W ko?cu...
{482}{560}wojuj?ce narody ziemi zapomnia?y|o dziel?cych je r??nicach...
{569}{647}i zjednoczy?y si?,|by ratowa? nasz? planet?.
{656}{717}Zjednoczone Si?y Przestrzeni|przeszukiwa?y galaktyk?...
{726}{782}by znale?? miejsca bogate|w wod? pitn?...
{791}{847}i nadaj?ce si?|do oddychania powietrze.
{856}{974}Brama bram by?a nasz? nadziej? na|skolonizowanie przestrzeni do prze?ycia.
{983}{1057}Lecz kiedy przygotowywali?my si? do|wystrzelenia si? w czarn? przestrze?...
{1066}{1164}si?y terrorystyczne nazywaj?ce si?|Globalnym Buntem...
{1173}{1229}przygotowywa?y si? do ataku.
{1370}{1446}Baza, tu Cargo 7|prosi o zezwolenie na l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3381}{3427}Nasz makaron dzi? wieczorem...
{3429}{3451}to m?twa ravioli w cytrynowym rosole...
{3453}{3525}z paseczkami koziego sera|i mam r?wnie? sa?atk? "Arugula Caesar".
{3572}{3594}na danie g??wne dzi? wieczorem, polecam|mielone z miecznika z przecierem cebulowym,
{3596}{3668}krwisto pieczon? pier? kuropatwy z|malinowym coulis i szczawiem.
{3668}{3740}...i wiejskiego kr?lika z grilla|z francuskimi zio?ami.
{3740}{3812}Nasz makaron dzi? wieczorem to m?twa ravioli|w cytrynowym rosole.
{4004}{4076}Bo?e, nienawidz? tego miejsca.|To marna restauracja. Dlaczego nie jeste?my w Dorsji?
{4100}{4172}Bo Bateman nie da? szefowi lokalu.
{4220}{4266}C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:05:Dok?adnie 1 minuta 52 sekundy.|Doskonale.
00:06:07:Ml?DZYNARODOWY TURNlEJ|SZACHOWY W WENECJl
00:07:16:PROSZ? NATYCHMlAST PRZYJ??
00:08:03:Gratuluj? panu.|Genialny ruch!
00:08:29:Te walcz?ce ryby s?|fascynuj?ce. Dzielne,
00:08:34:ale generalnie rzecz bior?c, g?upie.
00:08:39:Wyj?tek stanowi ta tutaj.
00:08:41:Pozwala dw?m walczy?,
00:08:45:a sama czeka.
00:08:55:Gdy zwyci?zca b?dzie zm?czony|i niezdolny do obrony,
00:09:00:w?wczas, niczym Widmo...|zaatakuje!
00:09:05:Zabawne por?wnanie.
00:09:07:Nasza organizacja sprowadzi?a ci?
00:09:10:z Rosji nie dla zabawy,|Numerze 3.
00:09:16:Wejd?, Kronsteen.|Siadaj, Numerze 3. Pos?uchajmy,
00:09:21:co wymy?li? Numer 5.
00:09:24
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{210}{259}(car engine)
{1254}{1445}(man) ! Questi giorni,|quando viene il bel sole
{1728}{1864}! On days like these,|when skies are blue
{1866}{1927}! And fields are green
{1979}{2171}! I look around|and think about what might have been
{2205}{2407}! And then I hear sweet music|float around my head
{2469}{2658}! As I recall|the many things we left unsaid
{2684}{2882}! It's on days like these|that I remember
{2922}{3014}! Singing songs and drinking wine
{3017}{3144}! While your eyes played games|with mine
{3169}{3366}! On days like these|I wonder what became of you
{3409}{3606}! Maybe today you're singing songs|with someone new
{3653}{3859
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{441}Film przet?umaczony przez|RFX'us|rfx@e.pl
{535}{583}Znowu si? bij?!
{729}{761}O rany.
{788}{851}Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
{856}{890}Przesta?!
{899}{931}Jaki? problem panowie?
{940}{969}Co ptasi m??d?ku!
{974}{1051}Gdyby? nie by?a dziewczyn?, |to bym Ci przy?o?y?.
{1056}{1117}Gdyby? nie by? dziewczyn?, |to bym Ci przy?o?y?a.
{1123}{1154}Nazywasz mnie bab??
{1158}{1190}Ty pierwszy zacz??e?!
{1206}{1233}Prosi?a? si? o to.
{1366}{1404}Teraz jazda st?d!
{1538}{1572}Zapomnij o tych gamoniach.
{1577}{1656}S? zazdro?ni poniewa? jeste? |m?dry i zabawny.
{1661}{1709}A dziewczyny to lubi?.
{1714}{1754}Jakie dziewczyny?
{1763}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:T?umaczenie: Lunaszek & Kosmoczek
00:00:47:Los Angeles. Rok 1997.
00:00:53:Predator 2
00:00:56:"...Upa?y wci?? trwaj?.|W Los Angeles s? 42? Celsjusza..."
00:01:42:"...Susza dr?czy Los Angeles..."
00:01:46:"...Narkotykowe gangi|walcz? na ulicach..."
00:01:48:...Jeszcze jeden otwarty konflikt...|Och, pieprzy? to! Zabierzcie mnie st?d!
00:02:01:Jeste?my w strefie wojny, Dave: dw?ch|policjant?w ci??ko rannych w ogniu krzy?owym.
00:02:06:Policja wydaje si? niezdolna ich|uratowa?, pomimo heroicznych pr?b.
00:02:11:Nie kontroluje sytuacji.
00:02:20:Moja pi?kna knajpa, wszystko|co mia?em, rozwalili na kawa?ki.
00:02:24:Mikrofal?wki, grille...
00:02:27:Pieprzeni idioci!
00:03:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:Film oparty na prawdziwych wydarzeniach.
00:00:48:Gloucester, Massachusetts, jesie? 1991 roku.
00:02:19:-Bobi
00:02:21:...Bobi?
00:02:23:...o nie
00:02:24:...Bobi.
00:03:42:GNIEW OCEANU
00:03:50:-No c?? pora wyl?dowa?
00:03:52:...ostro?nie, ostro?nie.
00:04:03:-No co tam?
00:04:26:-Bobi...Bobi
00:04:32:...jestem tutaj kochanie.
00:04:36:-O m?j Bo?e.
00:04:42:-Jak ja t?skni?am za tob?.
00:04:49:-Cze?? wielkoludzie, co tam slychac?
00:04:58:-Cze?? Merphy.
00:05:00:-A cze??.
00:05:01:-Jak tam u ciebie. Witaj w domu.
00:05:03:-A moich nie widzia?a??
00:05:04:-Nie, wybacz.
00:05:08:-Super, witajcie.
00:05:10:-Jak bardzo st?skni?am si? za tob? ma?y Bobi
00:05:13:...w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1123}{1191}For heroism above|and beyond the call of duty...
{1218}{1298}for successfully infiltrating|the enemy's ranks...
{1336}{1388}and securing victory|independently...
{1389}{1444}with cunning and honor...
{1516}{1560}Captain John Boyd.
{1738}{1765}Amen.
{1766}{1809}Amen.
{3045}{3087}You're no hero, Boyd.
{3118}{3195}I want you as far|from my company as possible.
{3196}{3245}I'm sending you to California...
{3269}{3301}Fort Spencer.
{3324}{3368}Please, gentlemen, quickly.
{3398}{3459}I want all of that in|the largest office on the left.
{3493}{3550}Careful. Don't scratch it.
{3582}{3645}Come, come, come,|come, come, please.
{8223
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2151}{2220}Uwaga. Odsun?? si?.
{2221}{2283}Odsun?? si?.
{2284}{2358}Nie zbli?a? si?.
{2613}{2673}Powoli.
{2711}{2825}ISLA NUBLAR|120 mil na zach?d od Kostaryki
{2895}{2976}Zesp?? roz?adunkowy, przesuwa?.
{2977}{3087}- Zaczynamy na sygna?.|-Paralizatory na pe?n? moc.
{3088}{3173}Uwaga! Dalej. Podejd?cie.
{3174}{3242}Naprz?d. Przesuwamy.
{3243}{3302}Pcha?!
{3435}{3552}Zamkni?te. Zesp?? wprowadzaj?cy,|cofn?? si?.
{3713}{3797}Jophery, podnie? bram?.
{4189}{4304}Zablokowa? klatk?! Nie pozw?lcie jej uciec!
{4476}{4517}Pom??cie mu!
{4518}{4592}Odepchnijcie j?!
{4837}{4909}Zastrzelcie j?!
{4912}{4984}Zastrzelcie j?!
{5429}{5479}KOPALNIA BUR
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1449}{1518}Trzonem logistyki|w marynarce s? kobiety,
{1599}{1674}ale od kilku lat bardziej|dbamy o ich interesy.
{1734}{1811}Wprowadzili?my kursy|uwra?liwiaj?ce dla rekrut?w,
{1869}{1914}co uwa?amy za post?p.
{1914}{1953}Spokojnie...
{1974}{2042}N?? i widelec u kanibala,|to te? post?p?
{2124}{2182}Prosz? pozwoli? mi|sko?czy?...
{2229}{2302}Wol? przerwa?, bo obawiam si?,|?e nie do?yj?.
{2364}{2444}Martwi mnie spos?b w jaki|armia podchodzi do kobiet.
{2514}{2564}Chodzi o raport Laarka.
{2664}{2710}To poufny dokument.
{2739}{2814}To tylko analiza zesz?orocznej|katastrofy F-14,
{2874}{2951}pilotowanego przez kobiet?.|Zna pan ten dokument?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T?umaczenie: mahe
00:00:13:mahe2@wp.pl
00:00:20:PO?UDNIOWY BOSTON. DZIE? ?WI?TEGO PATRYKA.
00:00:24:Ojcze nasz kt?ry? jest w niebie...
00:01:02:Dzi?kuje ojcze ?e przyby?e? aby z nami pom?wi?
00:01:10:Kiedy wyjmuje m?j b?yszcz?cy miecz i wymierzam sprawiedliwo??...
00:01:17:...zemszcz? si? niepostrze?enie na wrogach.
00:01:25:O Panie, wlicz mnie pomiedzy Twoich grzesznik?w.
00:01:35:Przypominam w ten ?wi?ty dzie? o smutnej historii Kiddy.
00:01:45:Jak pami?tacie prawie 30 lat temu...
00:01:53:... ta biedna dusza wo?a?a o pomoc ale nikt nie odpowiada?, nikt nie wezwa? policji.
00:02:11:Wszyscy patrzyli jak by?a d?gana w bia?y dzie?. Obserwowali jak zab?jca odchodzi?.
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:37:NARODY ZJEDNOCZONE, NOWY JORK
00:00:57:W?GRY
00:00:59:SZWECJA
00:01:09:ZJEDNOCZONE KR?LESTWO
00:01:12:...co zosta?o s?usznie zauwa?one|przez Sekretarza Generalnego
00:01:17:w jego inauguracyjnych uwagach.
00:01:19:Ale - i jestem zmuszony|podkre?li? ten fakt -
00:01:23:?adna formu?a nie pasuje, ani nie b?dzie|pasowa?a do ka?dego przypadku.
00:01:26:ZJEDNOCZONE KR?LESTWO
00:01:29:Na przyk?ad...
00:01:36:...kiedy uznano trzech|lub wi?cej kandydat?w,
00:01:39:co jest bezpo?rednio sprzeczne z...
00:01:54:NOWY ORLEAN, LUIZJANA
00:02:01:FILET Z DUSZY
00:02:20:ORKIESTRA D?TA OLYMPIA
00:02:53:Czyj to pogrzeb?
00:02:55:Tw?j.
00:03:54:SAN MONIQUE WYSPA NA KARAIBACH
00:07:47:J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{900}NAPISY DOSTARCZY?: Arttu
{970}{1005}Obiad!
{1027}{1111}Obiad wam stygnie|jak szczekacie.
{1117}{1181}Rusza? si?, szybko! Ju?!
{1190}{1210}Hej, ty!
{1605}{1681}''Durniu. Masz mnie za g?upola,|kt?ry by si? zabi??''
{1715}{1741}Si? zabi??
{2362}{2388}Szybko!
{2394}{2441}Wl?ZlENlE
{2553}{2592}ldzie.
{2785}{2815}Otwieraj.
{2821}{2846}Pu?? klamk?.
{2852}{2898}Nie trzymam! Otwieraj!
{2904}{2931}Jake, g?r?!
{2937}{2992}Szybko! Wsiadaj!
{3031}{3052}Dzi?ki, mamo.
{4180}{4242}Teraz piramida zwyci?stwa.
{4266}{4294}Ruszamy.
{4350}{4400}Ramiona do g?ry.
{4407}{4450}U?miech. ?wietnie!
{4869}{4941}Przycisz to. Nie mog? my?le?.
{4946}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{174}{228}"LOS OLVIDADOS"
{1845}{1972}This film is based on true facts.|No character is fictional.
{2398}{2501}Almost every capital|like New York, Paris, London
{2506}{2573}hides, behind its wealth,|poverty-stricken homes
{2578}{2674}where poorly-fed children,|deprived of health or school,
{2682}{2737}are doomed to criminality.
{2742}{2793}Society tries to provide a cure.
{2798}{2862}Success for its efforts|remains very limited.
{2867}{2920}The future is not bound|to the present:
{2925}{3025}The day will come when|children rights are respected.
{3038}{3157}Mexico, large modern city,|is no exception to the rule.
{3162}{3260}This film shows
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:WEWERE IN ASTORE|AND A GUY IN THAT STORE
00:00:10:TOLD US TO PUT|OUR UNIFORMS ON.
00:00:13:"WHAT THE HELL ARE|YOU TALKING ABOUT?"
00:00:15:HE SAYS...
00:00:18:THE USA IS IN|A WAR WITH JAPAN.
00:00:21:WE COULDN'T|BELIEVE IT.
00:00:22:WELL, OUR COUNTRY|WAS ATTACKED.
00:00:25:IT'S DIFFERENT.
00:00:26:IT WASN'T LIKE|KOREA OR VIETNAM.
00:00:28:WE WAS ATTACKED.
00:00:29:AND, YOU KNOW,|IT WAS A FEELING THAT...
00:00:33:MAYBE, WE'RE JUST|DUMB COUNTRY PEOPLE BUT,
00:00:36:WHERE I COME FROM, BUT,|A LOT OF US VOLUNTEERED.
00:00:40:WHO WOULD LIKE TO VOLUNTEER|FOR THE TANK CORPS?
00:00:42:WHO WOULD LIKE TO VOLUNTEER|FOR THE AIR FORCE?
00:00:44:WHO WOULD LIKE TO VOLUNTEER|FOR THE N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{758}{857}Chcecie wiedzie? o mnie wszystko?
{884}{958}Od czego mam zacz??...
{959}{1102}Pierwszy raz zakocha?em si?|w czerwcu 1975 roku w Boca Raton.
{1133}{1220}Nazywa?a si? Coty Pierce.
{1270}{1392}Mieszka?a z rodzicami|i m?odsz? siostr? Karrie.
{1395}{1547}J? te? kocha?em. Kocha?em je obydwie,|a one by?y zakochane we mnie.
{1571}{1690}Tylko nie wiedzia?y o tym.|Nikt nie wiedzia?.
{1844}{1912}Mieszka?em z nimi przez ca?y czerwiec.
{1913}{1971}Nie rozumiem.
{1972}{2088}Ulokowa?em si? na strychu.|Obserwowa?em je.
{2089}{2211}Lubi?em patrze? na wyraz|ich twarzy, gdy spa?y.
{2254}{2334}W ko?cu postanowi?em si? ujawni?
{2335}{2397}i uzmys?ow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:Gotowi?|Zr?bmy to.
00:00:28:Ta kaseta b?dzie ?wiadkiem akcji|Organizacji Ochrony ?rodowiska,
00:00:32:kt?ra b?dzie mia?a miejsce|we wtorek 1 4 marca.
00:00:40:Przeka?emy jej kopi?|?rodkom przekazu.
00:00:42:Niech nasz krzyk o sprawiedliwo??|dla ?rodowiska us?yszy ca?y ?wiat.
00:01:02:W rolach g??wnych
00:01:24:JOHNY 2.0
00:01:43:To ju? pi?ta eksplozja|w laboratorium.
00:01:46:Ta?ma wideo przekazuje ??dania
00:01:48:Organizacji Dla Poszanowania|Praw Zwierz?t.
00:01:51:Podstaw? atak?w mo?e by?|dzisiejsza wiadomo??
00:01:53:o znacz?cym prze?omie|w dziedzinie klonowania.
00:01:58:Sandra Benton|zaj??a si? t? spraw?.
00:02:01:Dzi?kuj? Den.
00:02:02:Jeste?my w laboratorium A?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:11:Madeline!
00:01:22:Mam ci?!
00:01:43:W Pary?u, w starej kamieniczce|oplecionej dzikim winem -
00:01:47:- mieszka?o, po sze?? w rz?dzie,|dwana?cie dziewczynek.
00:01:52:Zawsze dwa proste rz?dy:|przy stole w jadalni . . .
00:01:56:. . . i kiedy my?y z?by . . .|i spa?y w sypialni.
00:02:02:U?miecha?y si?,|widz?c ?yczliwo?? dla zwierz?t.
00:02:06:Wykrzywia?y si?,|brzydz?c okrutn? kradzie??.
00:02:13:l wsp??czu?y serdecznie|kalekim ?o?nierzom.
00:02:21:Na spacerek sz?y grzecznie|o pewnych godzinach.
00:02:25:Czy deszcz la? -
00:02:28:- czy s?onecznie dzie? si? zaczyna?.
00:02:34:Najmniejsza z nich to Madeline.
00:02:39:Co o tym s?dzisz?
00:02:43:Wspaniale.|Naprawd? uda?o ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:W 1420 roku Henryk V, kr?l Angli|i Karol VI kr?l Francji
00:00:41:podspisali traktat w Troves
00:00:45:Traktat ten zak?ada? ?e do ?mierci Henryka|Francja b?dzie pod ??dami Anglii
00:00:48:Ale w odst?pie kilku miesi?cy|obaj kr?lowie zmarli.
00:00:49:Henryk VI, nowy w?adca Anglii|i Francji ma wtedy kilka miesi?cy.
00:00:53:Karol VII, nast?pca tronu Francji nie ma zamiaru|zrezygnowa? z kr?lestwa
00:00:56:podobnie jak jego opiekun|ksi??e Bedfordu.
00:00:58:Anglicy wtaz z Burgudami najachali Francj?|rozpocz??a si? krwawa wojna.
00:01:14:Loara, trudna do przebycia rzeka,|b?d?ca naturaln? granic?
00:01:15:na jaki? czas zatrzyma?a naje?dz?w.
00:01:18:Karol VII, schroni? si? w Chin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:48: I've been searching for a long time
00:00:53: To find someone to be mine
00:00:58: I never thought you'd come along
00:01:03: Now that you're here | All my worries are gone
00:01:06: Oh, sweet you
00:01:10: Sweet you
00:01:14: All of my dreams have all come true
00:01:18: You're just the one | I've been looking for
00:01:23: You're just the one | I've been looking for
00:01:27: I didn't know how long it would take
00:01:32: But good things come to those who wait
00:01:37: Now I can't ask for any thing more
00:01:42: You're everything | I've been looking for
00:01:47: Sweet you
00:01:49: Sweet you
00:01:52: Nobody, nobody, nobody will ever do
00:01:57: You're just th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3580}{3639}-What's your name again?|-Chrissy.
{3661}{3716}-Where are we goin'?|-Swimming.
{3782}{3860}Slow up. Slow down some.
{3871}{3947}l'm not drunk. Slow down.
{3982}{4029}Wait. l'm coming.
{4067}{4099}l'm coming.
{4126}{4173}l'm definitely coming.
{4203}{4231}Hold on.
{4467}{4499}l can swim.
{4524}{4590}l just can't walk or undress myself.
{5075}{5113}Come on in the water.
{5118}{5173}Take it easy. Take it easy.
{6287}{6311}Help me!
{6318}{6359}l'm coming. l'm coming.
{6423}{6458}lt hurts!
{6605}{6631}Oh, my God!
{6891}{6919}Please help!
{7654}{7718}How come the sun didn't|use to shine in here?
{7799}{7885}We bought the house
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1321}{1405}W ROLACH G??WNYCH
{1755}{1847}POW?DZ
{1901}{1993}W POZOSTA?YCH ROLACH
{3176}{3262}MUZYKA
{3764}{3854}ZDJ?CIA
{4058}{4148}SCENARIUSZ
{4365}{4455}REZYSERIA
{4569}{4667}Zabieraj tego grata!|Chcesz z nim zaton???
{4671}{4780}- Pr?buj?, aIe ci?gIe mi ga?nie!|- Wejdz na Iuz i kr?? w Iewo!
{4785}{4844}Straszny tu bajzeI.
{4871}{4951}Wi?c... mamy tu wszyscy zgin???
{4976}{5019}Wszyscy zginiemy.
{5023}{5068}AIe jeszcze nie teraz.
{5160}{5217}Musz? wypu?ci? wi?cej wody.
{5222}{5310}Najgorzej wspominam 16. urodziny.|By?em wtedy chory.
{5315}{5374}Kiedy mia?e? najgorsze urodziny?
{5379}{5465}Kt?re mog? by? gorsze od tych?
{5470}{5564
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{754}{977}T?umaczy? MKillah <mkillah@poczta.fm>
{1847}{}Nikomu ani s?owa
{2005}{}Williamsburg, Brooklyn|Listopad 1991
{2946}{}Ja lubi? Giants.
{2986}{}Powiem ci co?. Najlepsi s? Simms i Navarro
{3121}{}Ci go?cie to nie ?amagi tylko prawdziwi obro?cy.|I nie m?w mi nic o Miami.
{3253}{}Bo w Miami nic nie ma.
{3301}{}W miami jest tylko Marino ze swoj? z?ot? r?czk?|i cheerleaderek z grubymi ty?kami.
{3391}{}?adnych napastnik?w.
{3433}{}Nie potrafi? nawet trafi? do bramki.
{4042}{}No dalej...
{4263}{}Skrzyd?owi s? na pozycjach...|...a co robi Oz?
{4394}{}Niech biegnie zdoby? punkty.
{4483}{}Dalej ch?opcy...
{4531}{}Na tym to polega.|Trzeba b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Oto...
00:00:07:Lataj?cy Cyrk Monty Pythona
00:00:10:T?umaczenie:|Tomasz Beksi?ski, Wiktor
00:00:13:Synchronizacja: Wiktor
00:00:37:CZ?? 2
00:00:39:LAMA
00:00:43:NA ?YWO|Z GOLDERS GREEN
00:01:04:Lama jest czworonogiem|?yj?cym w wielkich rzekach Amazonii.
00:01:13:Ma dwie pary uszu, serce,|czo?o i dzi?b, kt?rym wsysa mi?d.
00:01:26:Wyposa?ona jest w p?etwy|s?u??ce do p?ywania.
00:01:34:Lamy s? wi?ksze|od ?ab.
00:01:43:Lamy s? niebezpieczne,|wi?c je?li zobaczysz jak??
00:01:46:w miejscu, gdzie p?ywaj?|ludzie, krzycz...
00:01:51:'uwaga, tam s? lamy!'
00:02:30:A teraz co?|z zupe?nie innej beczki.
00:02:33:Cz?owiek z magnetofonem|w nosie.
00:03:12:A teraz co?|z zupe?nie i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{649}{776}Film przet?umaczy?y dla was:
{804}{1038}>>> ?YLETY <<<
{1252}{1289}Pod??aj za ukszta?towaniem terenu.
{1552}{1589}Dobrze.
{1750}{1800}Le? prostopadle do wzg?rza.
{2104}{2141}Bardzo dobrze.
{2403}{2480}W r??nych warunkach|musisz wyr?wnywa? z wiatrem.
{2784}{2811}Teraz utrzymuj wysoko??.
{3564}{3613}Kontroluj twoj? wysoko??. Spokojnie.
{3808}{3871}Nie mo?esz tak lata? w prawdziwym helikopterze.
{3912}{3962}W takim razie jak wysoko mog? lata??
{9790}{9865}B?dziemy jecha? wind??|- Do samej g?ry.
{10033}{10106}- Dzie? dobry.|- Dzie? dobry. Jestem um?wiona.
{10117}{10168}Sir Vendice jest teraz zaj?ty.
{10184}{10235}- Czy mog? jeszcz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{419}{492}( WOMAN SINGS|IN ABORIGINAL LANGUAGE )
{1562}{1635}(Woman speaks|in Aboriginal language)
{3563}{3636}( HAUNTlNG MUSlC )
{4008}{4072}( BlRD CALLS )
{4604}{4685}( BlRD CALLS )
{4958}{5006}( CHlLDREN LAUGH )
{6593}{6630}Grrr!
{6630}{6665}(Laughs)
{6716}{6753}That's them.
{6753}{6792}Yeah.
{6792}{6829}Molly's the big one.
{6829}{6876}The little one's|her sister Daisy.
{6876}{6931}The middle one's|their cousin Gracie.
{6996}{7052}Well, what about the fathers?
{7052}{7089}Moved on.
{7089}{7164}( CHlLDREN SHOUT EXClTEDLY )
{7164}{7204}WOMAN: Bring it here.
{8084}{8158}( CLOCK BELL CHlMES )
{8503}{8538}( KNOCK AT DOOR )
{8586}{86
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
{125}{200}Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
{200}{250}www.naprawiacz.prv.pl
{1512}{1601}Le?a?a na ulicy. Chyba pogryz?o|j? jakie? zwierz?.
{1610}{1693}Odesz?y jej wody!|Zaczyna mie? skurcze macicy.
{1702}{1753}Trzeba jej zrobi?|cesarskie ci?cie!
{2311}{2390}W rolach g??wnych
{2531}{2610}BLADE
{2735}{2813}W pozosta?ych rolach
{3159}{3234}- Poka?, co tam masz.|- To m?j wykrywacz ciep?a.
{3242}{3267}Faktycznie.
{3356}{3381}Dok?d jedziemy?
{3395}{3470}- To niespodzianka.|- Lubi? niespodzianki
{3619}{3656}Bo?e!
{3683}{3728}Co my tu robimy?
{3793}{3838}Sp?jrz.
{3895}{39
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:45:W ROLACH G??WNYCH
00:01:11:INSTYNKT
00:01:27:W POZOSTA?YCH ROLACH
00:02:39:MUZYKA
00:03:12:ZDJ?CIA
00:04:24:SCENARIUSZ
00:04:37:Dr Powell? Tom Hanley z Departamentu Stanu.
00:04:42:Rozkujcie go.Jest nasz.
00:04:51:RE?YSERIA
00:05:04:UNIWERSYTET STANU MIAMI|WYDZIA? PSYCHIATRII
00:05:08:- Nie zawiadomisz policji?|- Policja jest w to zamieszana.
00:05:12:Nie znasz si? na polityce.
00:05:15:Jeste? tylko psychiatr?.
00:05:20:Chc?j? pozna?. Wiedzie?,|czemu kto? porywa papie?a.
00:05:25:Nie wmawiaj mi,|?e to nieprawda.
00:05:29:Boisz si?, ?e mog?oby|nie by? prawd??
00:05:34:Nie boj? si?,|bo tojest prawda.
00:05:37:Porwali go 7 tygodni temu.|Jest na Korsyce.
00:05:41:Watyk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{569}{600}My son...
{610}{710}...if you're listening to this tape,|that must mean I'm dead.
{733}{776}It's sad, really.
{780}{839}I was looking forward to meeting you.
{882}{950}You will hearsome stories about me.
{961}{1019}Some will make you think I was a hero.
{1023}{1075}Others will make you think|I was a murderer.
{1102}{1159}Truth was, I was probably both.
{1204}{1253}You should know what my world was like...
{1257}{1333}...when your mother found out|she was carrying you.
{1394}{1474}Jews and Arabs had been|killing each other for 50 years.
{1574}{1627}They had their point men...
{1631}{1666}...we had ours.
{1678}{1747}One of their
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:Film oparty na prawdziwych wydarzeniach.
00:00:48:Gloucester, Massachusetts, jesie? 1991 roku.
00:02:19:-Bobi
00:02:21:...Bobi?
00:02:23:...o nie
00:02:24:...Bobi.
00:03:42:GNIEW OCEANU
00:03:50:-No c?? pora wyl?dowa?
00:03:52:...ostro?nie, ostro?nie.
00:04:03:-No co tam?
00:04:26:-Bobi...Bobi
00:04:32:...jestem tutaj kochanie.
00:04:36:-O m?j Bo?e.
00:04:42:-Jak ja t?skni?am za tob?.
00:04:49:-Cze?? wielkoludzie, co tam slychac?
00:04:58:-Cze?? Merphy.
00:05:00:-A cze??.
00:05:01:-Jak tam u ciebie. Witaj w domu.
00:05:03:-A moich nie widzia?a??
00:05:04:-Nie, wybacz.
00:05:08:-Super, witajcie.
00:05:10:-Jak bardzo st?skni?am si? za tob? ma?y Bobi
00:05:13:...w domu, ca?kowicie b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{350}Film by: filmcd@go2.pl
{600}{650}Text by: filmcd@go2.pl
{1160}{1244}NATO bombarduje Jugos?awi?|ju? czwarty dzie?.
{1246}{1326}Jugos?owia?scy przyw?dcy pr?buj?|nak?oni? rz?d Rosji...
{1328}{1443}do przyst?pienia do walk,|co zaostrzy?oby konflikt.
{1446}{1548}Mimo z?ych warunk?w atmosferycznych|bombardowania NATO trwaj?.
{1571}{1645}...rozmowy pomi?dzy|New Delhi a Islamabadem dotycz?ce...
{1647}{1752}ochrony przed partyzantami autostrady|Kaszmiru zako?czy?y si? fiaskiem.
{1754}{1844}Rokowania spowodowa?y|nie notowany od trzech dziesi?cioleci...
{1846}{1940}wzrost napi?cia pomi?dzy|obiema pot?gami nuklearnymi.
{1942}{2011}...nowa gen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{615}"13ty Wojownik"
{675}{755}Mam na imi? Ahmed Ibn Fahaland|Ibn Alabas Ibn Rahsid Ibm Hmed,
{775}{856}a rzeczy nie zawsze mia?y si? w taki spos?b.
{925}{1005}Dawniej, by?em poet? w najpi?kniejszym mie?cie ?wiata.
{1100}{1170}?ycie by?o proste,|?y?em nie dbaj?c o nic,
{1200}{1282}a? pewnego przeznaczonego mi dnia,|spotka?em przepi?kn? kobiet?,
{1350}{1415}nale??c? do innego m??czyzny.
{1500}{1583}Jej zazdrosny m??,|poskar?y? si? kalifowi,
{1650}{1730}kt?ry uczyni? mnie Ambasadorem|ziem po?o?onych na dalekiej p??nocy.
{1800}{1885}Zosta?em wygnany z mojego domu i ze wszystkiego co zna?em.
{1925}{2005}Podr??owa?em wi?c na wielb??dach|prz