Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1703 Murder By Numbers
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:---==Poprawek dokana? Kacper Kacper182@wp.pl==---
00:00:07:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01
00:02:09:Wypowiedzmy te s?owa, po raz ostatni.
00:02:12:Nie mo?na ?y? w pe?ni,|bez wiary w samob?jstwo i zbrodni?.
00:02:17:Powiedz to.
00:02:19:Pakt, zawarty przez ogie?|wymaga by jedni ?yli...
00:02:23:...a inni umarli.
00:02:25:Na trzy.
00:02:26:Raz...
00:02:31:...dwa...
00:02:34:...trzy.
00:02:38:Ka?dy z nas, ma w sobie jaki? s?aby punkt.
00:02:41:Got?w odda? wolno??,|za nie bycie zdominowanym.
00:02:44:Ale mamy tak?e wol? w?adzy.
00:02:46:Pragnienie wolno?ci,|kt?re rozr??nia nasz? moralno??.
00:02:51:Indywidualne.
00:02:54:Co jest z?e...a co jest dobre.
00:03:00:Jakie?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{}T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
{325}{}T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
{400}{}T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
{475}{}T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
{525}{}T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
{601}{}T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
{676}{}T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
{751}{876}T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
{3278}{}Wypowiedzmy te s?owa, po raz ostatni.
{3353}{}Nie mo?na ?y? w pe?ni,|bez wiary w samob?jstwo i zbrodni?.
{3453}{}Powiedz to.
{3503}{}Pakt, zawarty przez ogie?|wymaga by jedni ?yli...
{3603}{}...a inni umarli.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1117}{1154}Richard?
{1176}{1248}Co chcesz?|Przyprowadzi?e? pomponiki?
{1281}{1358}Przynios?em co? lepszego.
{1423}{1467}Co jest kurwa?
{1652}{1751}M?j test z fizyki. Dosta?am 4+.|Jeste? geniuszem.
{1812}{1855}Mam co? dla ciebie.
{1895}{1978}- Co to jest?|- Niez?a zdzira.
{1987}{2023}Co?
{2072}{2104}Co?!
{2801}{2848}Jak d?ugo tu jest?
{2864}{2949}Po nocnej zmianie przyszed? ko?o czwartej.
{3231}{3278}Jak si? czujesz?
{3296}{3339}W porz?dku.
{3359}{3421}W pewnym sensie.
{3460}{3507}Co ty tu robisz?
{3512}{3599}My?la?em,|?e b?dziesz chcia?a m?j raport.
{3644}{3678}Tak, chc?.
{3760}{3790}Wi?c?
{3839}{3931}- Mamy wszystko.|- Doskonale.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:Wypowiedzmy te s?owa, po raz ostatni.
00:00:30:Nie mo?na ?y? w pe?ni,|bez wiary w samob?jstwo i zbrodni?.
00:00:34:Powiedz to.
00:00:36:Pakt, zawarty przez ogie?|wymaga by jedni ?yli...
00:00:40: a inni umarli.
00:00:42:Na trzy.
00:00:43:Raz...
00:00:48: dwa...
00:00:51: trzy.
00:00:55:Ka?dy z nas, ma w sobie jaki? s?aby punkt.
00:00:58:Got?w odda? wolno??,|za nie bycie zdominowanym.
00:01:01:Ale mamy tak?e wol? w?adzy.
00:01:03:Pragnienie wolno?ci,|kt?re rozr??nia nasz? moralno??.
00:01:08:Indywidualne.
00:01:11:Co jest z?e a co jest dobre.
00:01:17:Jakie? pytania?
00:01:23:Nikt nie chce obali? tezy Justina?
00:01:26:Zgadzacie si?, ?e jeste?my|w ci?g?ej walce z nas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
{3322}{3373}Wypowiedzmy te s?owa, po raz ostatni.
{3378}{3474}Nie mo?na ?y? w pe?ni,|bez wiary w samob?jstwo i zbrodni?.
{3487}{3517}Powiedz to.
{3522}{3624}Pakt, zawarty przez ogie?|wymaga by jedni ?yli...
{3629}{3666}... a inni umarli.
{3682}{3711}Na trzy.
{3716}{3746}Raz...
{3812}{3858}... dwa...
{3888}{3912}... trzy!
{3985}{4068}Ka?dy z nas, ma w sobie jaki? s?aby punkt.
{4073}{4151}Got?w odda? wolno??,|za nie bycie zdominowanym.
{4156}{4257}Ale mamy tak?e wol? w?adzy.
{4262}{4349}Pragnienie wolno?ci,|kt?re rozr??nia nasz? moralno??.
{4360}{4410}Indywidualne.
{4415}{4451}Co je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1431}{1496}?MIERTELNA WYLICZANKA
{3336}{3407}Wypowiedzmy te s?owa,|po raz ostatni.
{3408}{3502}Nie mo?na ?y? w pe?ni,|bez wiary w samob?jstwo i zbrodni?.
{3503}{3550}Powiedz to.
{3551}{3646}Pakt, zawarty przez ogie?|wymaga by jedni ?yli...
{3647}{3694}a inni umarli.
{3695}{3718}Na trzy.
{3719}{3773}Raz...
{3839}{3894}dwa...
{3911}{3965}trzy.
{4008}{4079}Ka?dy z nas, ma w sobie jaki? s?aby punkt.
{4080}{4151}Got?w odda? wolno??,|za nie bycie zdominowanym.
{4152}{4199}Ale mamy tak?e wol? w?adzy.
{4200}{4303}Pragnienie wolno?ci,|kt?re rozr??nia nasz? moralno??.
{4320}{4381}Indywidualne.
{4392}{4469}Co jest z?e a co jest dobre.
{4535}{45
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:02:19:Wypowiedzmy te s?owa, po raz ostatni.
00:02:22:Nie mo?na ?y? w pe?ni,|bez wiary w samob?jstwo i zbrodni?.
00:02:26:Powiedz to.
00:02:28:Pakt, zawarty przez ogie?|wymaga by jedni ?yli...
00:02:32: a inni umarli.
00:02:34:Na trzy.
00:02:35:Raz...
00:02:40: dwa...
00:02:43: trzy.
00:02:47:Ka?dy z nas, ma w sobie jaki? s?aby punkt.
00:02:50:Got?w odda? wolno??,|za nie bycie zdominowanym.
00:02:53:Ale mamy tak?e wol? w?adzy.
00:02:55:Pragnienie wolno?ci,|kt?re rozr??nia nasz? moralno??.
00:03:00:Indywidualne.
00:03:03:Co jest z?e a co jest dobre.
00:03:09:Jakie? pytania?
00:03:15:Nikt nie chce obali? tezy Justina?
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:TEN PIERWSZY RAZ
00:00:24:[Z?ap spadaj?c? gwiazd?]
00:00:26:[I schowaj j? do kieszeni]
00:00:29:[Nigdy nie pozw?l jej zgasn??]
00:00:32:[Z?ap spadaj?c? gwiazd? i schowaj j? do kieszeni...]
00:00:36:Wiesz w filmach jest tak...
00:00:38:ludzie maj? sen,
00:00:39:ale nie m?wi?,|?e to tylko sen?
00:00:42:To nie jest sen.
00:00:47:To nie tak mia?o by?.
00:00:49:Pr?bowa?am tylko wykonywa? moj? prac?
00:00:51:i wtedy to si? sta?o.
00:00:53:Jak to w ?yciu.
00:00:56:I teraz jestem tutaj.
00:00:58:[Z?ap spadaj?c? gwiazd? i schowaj j? do kieszeni...]
00:01:02:Uwierz mi.|Nie jestem z tych dziewczyn,
00:01:04:kt?re tak post?puj?.
00:01:06:Jeszcze dwa miesi?ce temu
00:01:07:nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{216}{291}T?umaczenie Upgrade ver. T. 3.01|SoftStorm Crew
{312}{382}synchro do wersji DVDrip.DivX-PosTX|aro'aq
{408}{466}poprawki: burial|burial@paw.pl
{743}{788}W rolach g??wnych:
{1247}{1278}AZYL
{1367}{1415}W pozosta?ych rolach:
{1870}{1903}Muzyka
{2158}{2192}Zdj?cia
{2398}{2435}Scenariusz
{2446}{2482}Re?yseria
{2494}{2565}Wszystko sprawdzi?am.|4200 st?p kwadratowych. 4 pi?tra. Idealnie.
{2565}{2628}Ogr?dek przed i za domem.|Idealnie.
{2637}{2685}Nie lepiej by by?o pojecha? tam?
{2685}{2733}Nie.|Utkn?liby?my w korku na zawsze.
{2733}{2781}Czy to nie mo?e poczeka??
{2781}{2829}Nie, to nie mo?e czeka?.|Sprawdza?am dzisiaj rano.
{2829
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1696}{1747}MORDERSTWO DOSKONA?E
{4020}{4054}Jeste?!
{4072}{4157}Jak min?? dzie??|Znowu ratowa?a? ?wiat?
{4164}{4202}Pr?bowa?am.
{4251}{4298}Zmieni?e? zdanie?
{4305}{4371}Niezupe?nie.|M?wi?em, ?e chc? tam p?j??.
{4385}{4433}A kolacja z Anglikami?
{4440}{4502}- Pono? by?a wa?na.|- By?a.
{4513}{4553}Sp??nili si? na samolot.
{4636}{4674}Wypijmy za...
{4679}{4723}skradzione chwile.
{4875}{4959}Wspaniale wygl?dasz.|Musz? ci dor?wna?.
{5507}{5527}Nie odbiera?
{5540}{5625}Zostawi?am protoko?y Rady,|ale nikogo ju? nie ma.
{5644}{5691}Co? bardzo wa?nego?
{5699}{5789}Na tyle, ?eby nie zostawia? ich|na wierzchu.
{5831}{5870}?wietnie wygl?dasz.
Subtitles for Napisy Info 1703 Murder By Numbers
keywords: napisy, info, 1703, proof, life, divx, 5, 2, audio, 6, 4, kbit, dvd, rip,
original filename: napisy_info_17031.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1265}{1365}Sprawozdanie z negocjacji okupu|za Pierre'a Lenoira.
{1370}{1448}Miejsce: Czeczenia,|wynik: pozytywny.
{1462}{1541}Wynaj?? nas|ubezpieczyciel porwanego.
{1594}{1701}Pana Lenoira uprowadzi?a|21 stycznia...
{1706}{1772}Czecze?ska Milicja Narodowa.
{1815}{1891}??dali|pi?ciu mln dolar?w.
{1962}{2021}Bezpo?rednie negocjacje...
{2027}{2115}wykluczyli|pilnuj?cy mnie Rosjanie.
{2196}{2295}Po 36 dniach|stargowa?em si? do 750 tysi?cy.
{2300}{2353}D0W?D ?YCIA
{2359}{2453}Ostateczny dow?d ?ycia|uzyska?em 27 lutego.
{2578}{2647}Nast?pnego ranka|us?ysza?em od Rosjan...
{2652}{2744}?e nie dostarcz? okupu|osobi?cie.
{2838}{2912}Straci?em nad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:To tylko formularz!|Bana?, wype?nianie rubryk!
00:00:30:Czy mam naj?? nia?k?,|?eby ci? trzyma?a za r?czk??
00:00:33:Zawi?za?a ci kokardy we w?osach?
00:00:36:Ile razy mam ci t?umaczy??!
00:00:39:Mog? go zdj??.
00:00:42:Naucz si? je wype?nia?!
00:00:45:A je?li nie potrafisz...
00:00:47:poszukam kogo?, kto potrafi.
00:00:52:Wi?cej ci? nie poprosz?!
00:00:56:Wracaj za biurko!
00:00:59:By?em grzeczny!
00:01:01:Co si? dzieje?
00:01:02:No, no... co tu robisz?
00:01:06:Zw?cha?em biznes.
00:01:07:Trzeci urz?das w tym miesi?cu.
00:01:16:Do?? tego. Niech Carl strzela.|Tamuje ruch.
00:01:20:Jak si? nazywa?
00:01:22:Jeffrey Arthur Brose|z Mi?dzystanowej...
00:01:25:Komisji Han
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}Napisy by harvest@priv2.onet.pl|ICQ UIN:43366640 GG:2636
{1198}{1268}NUMER STULECIA
{2280}{2360}- O, Bo?e!|- Jak si? macie?
{2366}{2522}- Ogl?damy ci? codziennie!|- Dzi?kuj?. ?ycz? mi?ego dnia!
{2679}{2829}M?wi?, ?e sam kreujesz sw?j los.|Zim? 8888ego bylem kr?lem ?ycia.
{2834}{2978}Mialem wszystko, slaw?, pieni?dze|i miejsce na parkingu modnego klubu.
{2998}{3105}Zrobilbym wszystko, ?eby to zatrzyma?|/, niestety, zrobilem.
{3201}{3260}- Si? masz, Jack!|- Dzie? dobry, panie Richards.
{3264}{3391}Nowa fryzura? Nie?le wygl?dasz.|Jak jeszcze wy?adniejesz, to wylec?.
{3406}{3498}Jaka b?dzie zima?|Almanach Farmera ?le wr??y.
{3502}{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}RIPPED BY| R@Z
{301}{348}Biegiem!
{356}{450}Film inspirowany| prawdziw? histori?.
{458}{502}Do wody!
{510}{546}Biegn? na pla??!
{554}{594}- Uciekaj!| - Uwa?aj!
{602}{667}Uciekaj Doc!| Nie Doc!
{675}{747}Nie!| Nie zatrzymuj si?!
{755}{835}S? tam!
{843}{901}K?a?? si? na ziemi?.| K?a?? albo b?d? strzela?.
{909}{989}- K?a?? si?!| - Zastrzel ich!
{1132}{1221}- Poddaj? si? panie Glenn.| - Zamknij si?.
{1229}{1289}Prosz? mnie nie bi?.
{1297}{1340}Umy? go.| I do karceru z nim.
{1348}{1376}I zadzwoni? po pras?.
{1384}{1442}Wiadomo?ci:| San Francisco.
{1450}{1526}Wczoraj w nocy Alcatraz by?o ?wiadkiem| dramatycznej pr?by ucieczki.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1180}{1300}Szcz??liwe liczby.
{1450}{1700}T?umaczenie |ajatam:GyLo:kubitus:pieklo:))))
{1700}{1780}Chcesz si? do??czy? do grupy ludzi kt?rzy
{1780}{1880}t?umacz? filmy je?eli tak to napisz-tares@go2.pl
{2182}{2251}Sp?jrz, Debbie!
{2278}{2349}- Oh, m?j Bo?e, cze??!|- Jak si? macie?
{2350}{2397}- Ogl?damy tw?j program ca?y czas.|- Mi?o was widzie?.
{2398}{2516}Dzi?kuj?, dzi?kuj?.|W porz?dku. Macie dzi? dobry dzie?.
{2517}{2573}Cze??!
{2661}{2732}Ludzie m?wi? ?e szcz??cie | jest je?eli sam sobie je zrobisz.
{2733}{2804}w zimie 88 roku, | by?em najszcz??liwszym cz?owiekiem.
{2805}{2900}Mia?em, wszystko...s?aw?, powodzenie | i w?asne miejsce do parkowani
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{636}{744}To tylko formularz!|Bana?, wype?nianie rubryk!
{753}{821}Czy mam naj?? nia?k?,|?eby ci? trzyma?a za r?czk??
{830}{881}Zawi?za?a ci kokardy we w?osach?
{895}{939}Ile razy mam ci t?umaczy??!
{978}{1043}Mog? go zdj??.
{1051}{1111}Naucz si? je wype?nia?!
{1130}{1167}A je?li nie potrafisz...
{1177}{1246}poszukam kogo?, kto potrafi.
{1297}{1349}Wi?cej ci? nie poprosz?!
{1397}{1426}Wracaj za biurko!
{1472}{1506}By?em grzeczny!
{1514}{1543}Co si? dzieje?
{1569}{1626}No, no... co tu robisz?
{1660}{1680}Zw?cha?em biznes.
{1688}{1723}Trzeci urz?das w tym miesi?cu.
{1897}{1989}Do?? tego. Niech Carl strzela.|Tamuje ruch.
{2008}{2033}Jak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Fixed by Joseph
00:00:49:NUMER STULECIA
00:01:32:Sp?jrz, Debbie!
00:01:35:- Oh, m?j Bo?e, cze??!|- Jak si? macie?
00:01:38:- Ogl?damy tw?j program ca?y czas.|- Mi?o was widzie?.
00:01:40:Dzi?kuj?, dzi?kuj?.|W porz?dku. Mi?ego dnia.
00:01:45:Cze??!
00:01:51:Ludzie m?wi?, ?e ka?dy|jest swego szcz??cia kowalem.
00:01:54:W zimie 88 roku,|by?em najszcz??liwszym cz?owiekiem.
00:01:57:Mia?em, wszystko...s?aw?, powodzenie|i w?asne miejsce do parkowania...
00:02:01:w barze "Harrisburg's Trendiest".
00:02:03:Mog?em mie? wszystko.
00:02:06:I, niestety, mia?em.
00:02:12:-Jack, jak si? masz?|- Dzie? dobry, panie Richards.
00:02:14:- Obci??e? w?osy?|- Oh, tak.
00:02:15:Wygl?da nie?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{645}{728}rock
{729}{810}woman one, two.|one, two, three, four!
{931}{1034}I' ve been out ofthe woods|for six days and nights now
{1075}{1178}and i'm a iittie hard-wired|but i'm feeiing aiiright now
{1219}{1319}i got some money in my pocket|and i won't need a ride, yeah
{1364}{1487} got a big-jettedcar|anda baby by my side, yeah
{1489}{1576} weii, i'm a iittie hard-wired|but i'm feeiing okay
{1577}{1649}andigot a iittie iost|out aiong the way
{1650}{1727}but i'm just around the corner|to the light of day
{1729}{1789} yeah
{1791}{1896}i'm just around the corner|to the light of day, yeah
{1946}{2040}i'm driv in '500miies|got 500 togo, yeah
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1151}{1221}WERSETY ZBRODNI
{4307}{4389}Sp?jrzcie kto idzie, ch?opcy| F.Lee Bailey.
{4398}{4530}- Cze?? frajerze, witaj w piekle.| - Adwokat ci? wycycka? ?
{4575}{4661}Was prawnik?w nie ocali| nawet sam Pan B?g.
{4878}{4966}Nic bardziej nie cieszy ludzi,| ni? zapuszkowanie prawnika
{4974}{5011}trudno im si? dziwi?.
{5034}{5145}Prawnicy symbolizuj? zwyci?stwo| rozumu nad prawo?ci?.
{5221}{5326}Nietrudno jest straci? wiar? w system,| w kt?rym silni depcz? s?abszych.
{5345}{5398}Wiem co? o tym.
{5407}{5462}To zacz??o si?| w T?usty Czwartek.
{5863}{5945}Poka? cycki!
{6417}{6486}To by?a ci??ka noc.
{6494}{6555}Robi?em rachunek sumienia.
{6563
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{630}{734}It's a form ! What could be simpler?!|All you must do is fill in the blanks!
{750}{825}What do I have to do,|hire a nursemaid to hold your hand?
{825}{878}Put ribbons in your hair?!
{885}{944}How many times must I tell you?!
{975}{1050}If you want him down,|this is no huge problem .
{1050}{1125}You should be able|to fill out a form correctly!
{1125}{1170}And if you can't do that. . .
{1170}{1247}. . .then I'll just have to get|somebody who can.
{1290}{1348}I ain't going to ask you again!
{1395}{1444}Get back to your desk!
{1470}{1500}I was a good boy!
{1500}{1544}What's happening?
{1560}{1618}Well, well !|Why are you here?
{165
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{661}{769}To tylko formularz!|Bana?, wype?nianie rubryk!
{778}{846}Czy mam naj?? nia?k?,|?eby ci? trzyma?a za r?czk??
{855}{906}Zawi?za?a ci kokardy we w?osach?
{920}{964}Ile razy mam ci t?umaczy??!
{1003}{1068}Mog? go zdj??.
{1076}{1136}Naucz si? je wype?nia?!
{1155}{1192}A je?li nie potrafisz. . .
{1202}{1271}poszukam kogo?, kto potrafi.
{1322}{1374}Wi?cej ci? nie poprosz?!
{1422}{1451}Wracaj za biurko!
{1497}{1531}By?em grzeczny!
{1539}{1568}Co si? dzieje?
{1594}{1651}No, no. . . co tu robisz?
{1685}{1705}Zw?cha?em biznes.
{1713}{1748}Trzeci urz?das w tym miesi?cu.
{1922}{2014}Do?? tego. Niech Carl strzela.|Tamuje ruch.
{2033}{2058
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Ripped by Owad?
00:00:42:MONOLITH VIDEO|przedstawia
00:00:47:NUMER STULECIA
00:01:30:- O, Bo?e!|- Jak si? macie?
00:01:34:- OgI?damy ci? codziennie!|- Dzi?kuj?. ?ycz? mi?ego dnia!
00:01:46:M?wi?, ?e sam kreujesz sw?jj s.|Zim? 88ego by?em kr?lem ?ycia.
00:01:52:Mia?em wszystko, s?aw?, pieni?dze|i miejsce na parkingu modnego klubu.
00:01:59:Zrobi?bym wszystko, ?eby to zatrzyma?|I, niestety, zrobi?em.
00:02:07:- Si? masz, Jack!|- Dzie? dobry, panie Richards.
00:02:10:Nowa fryzura? Nie?Ie wygI?dasz.|Jak jeszcze wy?adniejesz, to wylec?.
00:02:15:Jaka b?dzie zima?|AImanach Farmera ?Ie wr??y.
00:02:19:"Czerwcowe zbiory|zim? ciep?e ubiory"
00:02:23:Amatorski, ch?opski folklor, i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:---==Poprawek dokana? Jendrus jendrus@skrzynka.pl==---
00:00:06:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01
00:02:08:Wypowiedzmy te s?owa, po raz ostatni.
00:02:11:Nie mo?na ?y? w pe?ni,|bez wiary w samob?jstwo i zbrodni?.
00:02:16:Powiedz to.
00:02:18:Pakt, zawarty przez ogie?|wymaga by jedni ?yli...
00:02:22:...a inni umarli.
00:02:24:Na trzy.
00:02:25:Raz...
00:02:30:...dwa...
00:02:33:...trzy.
00:02:37:Ka?dy z nas, ma w sobie jaki? s?aby punkt.
00:02:40:Got?w odda? wolno??,|za nie bycie zdominowanym.
00:02:43:Ale mamy tak?e wol? w?adzy.
00:02:45:Pragnienie wolno?ci,|kt?re rozr??nia nasz? moralno??.
00:02:50:Indywidualne.
00:02:53:Co jest z?e...a co jest dobre.
00:02:59:Ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:54:- Dziewi??!|- I numer sz?sty?
00:01:02:- Dwadzie?cia siedem!|- Dwadzie?cia siedem...
00:01:07:Co ona kombinuje?
00:01:10:Za ma?o jest cwana,|?eby to sfa?szowa?.
00:01:16:Pi?ki le?? normalnie...
00:01:35:- Jak leci?|- To ty jeste? ten od... ten od...
00:01:40:- Pogody.|- Psiakrew!
00:01:42:- Ogl?dam ci? co wiecz?r!|- Tak? Dzi?ki.
00:01:44:- Pomog? ci.|- Nie trzeba.
00:01:46:- Ponios? to.|- Sam sobie nosze zakupy.
00:01:50:- Fajnie mie? taka prac?, co?|- Na rachunki starcza.
00:01:54:Czytacie tylko bzdurki z kartek.|Upa? na wschodzie, ni? na zachodzie..
00:02:01:- To nie takie proste.|- Za kilka miesi?cy mam urodziny.
00:02:05:- Powiesz mi, czy b?dzie ?adnie?|- Rozkosznie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{292}{338}Biegiem!
{347}{440}Film inspirowany prawdziw? histori?.
{448}{492}Do wody!
{501}{536}Biegn? na pla??!
{545}{584}- Uciekaj!|- Uwa?aj!
{593}{657}Uciekaj Doc!|Nie Doc!
{666}{737}Nie!|Nie zatrzymuj si?!
{746}{825}S? tam!
{834}{891}K?a?? si? na ziemi?.|K?a?? albo b?d? strzela?.
{900}{979}- K?a?? si?!|- Zastrzel ich!
{1123}{1211}- Poddaj? si? panie Glenn.|- Zamknij si?.
{1220}{1279}Prosz? mnie nie bi?.
{1288}{1330}Umy? go.|I do karceru z nim.
{1339}{1366}I zadzwoni? po pras?.
{1375}{1432}Wiadomo?ci:|San Francisco.
{1441}{1516}Wczoraj w nocy Alcatraz by?o ?wiadkiem|dramatycznej pr?by ucieczki.
{1525}{1628}4 zdesperowanych wi??ni?w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:M?j test z fizyki. Dosta?am +4.
00:00:05:Jeste? geniuszem.
00:00:09:Mam co? dla ciebie.
00:00:13:Co to jest?
00:00:14:Niez?a zdzira.
00:00:17:Co?
00:00:21:Co?
00:00:50:Jak d?ugo tu jest?
00:00:53:Po nocnej zmianie przyszed? ko?o czwartej.
00:01:08:Jak si? czujesz?
00:01:11:W porz?dku.
00:01:14:W pewnym sensie.
00:01:18:Co ty tu robisz?
00:01:20:My?la?em,|?e b?dziesz chcia?a m?j raport.
00:01:24:Tak, chc?.
00:01:30:Wi?c?
00:01:34:Mamy wszystko.
00:01:36:Doskonale.
00:01:38:Buty?
00:01:40:Potwierdzam.
00:01:41:Nitki dywanu, nitki tapicerki,|w?osy pawiana, ?lady krwi.
00:01:45:I palec prawda?
00:01:48:By? w s?oiku za stert? gazet|czy te? w lod?wce pod indykiem?
0
Subtitles for Napisy Info 1703 Murder By Numbers
keywords: napisy, info, murder, at, 1600, en, 1of, 2, tmp, 2of,
original filename: napisy_info_3186.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Subripper 0.4
00:00:25:It's a form ! What could be simpler?!|All you must do is fill in the blanks!
00:00:30:What do I have to do,|hire a nursemaid to hold your hand?
00:00:33:Put ribbons in your hair?!
00:00:35:How many times must I tell you?!
00:00:39:If you want him down,|this is no huge problem .
00:00:42:You should be able|to fill out a form correctly!
00:00:45:And if you can't do that. . .
00:00:46:. . .then I'll just have to get|somebody who can.
00:00:51:I ain't going to ask you again!
00:00:55:Get back to your desk!
00:00:58:I was a good boy!
00:01:00:What's happening?
00:01:02:Well, well !|Why are you here?
00:01:06:Smelled business.
00:01:07:Third bureaucra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:02:20:Wypowiedzmy te s?owa, po raz ostatni.
00:02:23:Nie mo?na ?y? w pe?ni,|bez wiary w samob?jstwo i zbrodni?.
00:02:27:Powiedz to.
00:02:29:Pakt, zawarty przez ogie?|wymaga by jedni ?yli...
00:02:33:... a inni umarli.
00:02:35:Na trzy.
00:02:36:Raz...
00:02:41:... dwa...
00:02:44:... trzy.
00:02:48:Ka?dy z nas, ma w sobie jaki? s?aby punkt.
00:02:51:Got?w odda? wolno??,|za nie bycie zdominowanym.
00:02:54:Ale mamy tak?e wol? w?adzy.
00:02:56:Pragnienie wolno?ci,|kt?re rozr??nia nasz? moralno??.
00:03:01:Indywidualne.
00:03:04:Co jest z?e... a co jest dobre.
00:03:10:Jakie? pytania?
00:03:16:Nikt nie chce obali? tezy
Subtitles for Napisy Info 1703 Murder By Numbers
keywords: murder, by, numbers, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Murder by Numbers (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,700 --> 00:02:15,900
Son kez sözleri söylesek mi?
2
00:02:16,100 --> 00:02:19,600
Ãnsan intiharý ve suçu benimsemeden
dolu dolu yaþayamaz.
3
00:02:20,600 --> 00:02:22,000
Söyle.
4
00:02:22,100 --> 00:02:24,600
Acýmasýz ateþle yapýlan
bir anlaþma...
5
00:02:24,600 --> 00:02:27,600
...bazýlarýnýn yaþamasýný,
bazýlarýnýn ölmesini gerektirir.
6
00:02:28,300 --> 00:02:29,500
Ãç dediðimde.
7
00:02:29,600 --> 00:02:30,800
Bir...
8
00:02:33,400 --> 00:02:34,700
...iki...
9
00:02:36,600 --> 00:02:37,600
...üç!
10
00:02:40,600 --> 00:02:44,000
Hep
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:07:Mieszkamy na tajwa?skie wyspie| Fortune Shell.
00:01:10:Sto lat temu nie bo tu ani TV| ani bar?w, ani karaoke.
00:01:15:Zwyk?a rybacka wioska.| W t wiosce mieszka?a m?oda para.
00:01:19:Bi w sobie zakochani.| Mi?o?ci? z prawdziwego zdarzenia.
00:01:24:A? pewnego dnia ??d? m??czyzny| zaton??a podczas sztormu.
00:01:28:Na ten widok kobieta krzykn??a:| "Bu!", czyli po mandary?sku "nie".
00:01:33:Rzuci?a si? w fale na ratunek.| Od tamtej pory s?uch po nich zagin??.
00:01:39:Niekt?rzy twierdz?,| ?e spotkali si? w za?wiatach.
00:01:43:Inni, ?e zamienili si? w delfiny.
00:01:45:Bo pary delfin?w| ??cz? si? na ca?e ?ycie.
00:01:53:Ze wszystkich delfin?w ?wiata
00:01:55:tylko te z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:05:Dok?adnie 1 minuta 52 sekundy.|Doskonale.
00:06:07:Ml?DZYNARODOWY TURNlEJ|SZACHOWY W WENECJl
00:07:16:PROSZ? NATYCHMlAST PRZYJ??
00:08:03:Gratuluj? panu.|Genialny ruch!
00:08:29:Te walcz?ce ryby s?|fascynuj?ce. Dzielne,
00:08:34:ale generalnie rzecz bior?c, g?upie.
00:08:39:Wyj?tek stanowi ta tutaj.
00:08:41:Pozwala dw?m walczy?,
00:08:45:a sama czeka.
00:08:55:Gdy zwyci?zca b?dzie zm?czony|i niezdolny do obrony,
00:09:00:w?wczas, niczym Widmo...|zaatakuje!
00:09:05:Zabawne por?wnanie.
00:09:07:Nasza organizacja sprowadzi?a ci?
00:09:10:z Rosji nie dla zabawy,|Numerze 3.
00:09:16:Wejd?, Kronsteen.|Siadaj, Numerze 3. Pos?uchajmy,
00:09:21:co wymy?li? Numer 5.
00:09:24
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{192}{272}MONTY PYTON I ?WI?TY GRAAL
{432}{512}Scenariusz i obsada:
{672}{842}Wyst?puj?:
{900}{960}Tak?e wyst?puj?:
{1020}{1070}Tak?e tak?e wyst?puj?:
{1272}{1312}Zdj?cia:
{1378}{1468}A mo?e by tak w tym roku skoczy? na urlop do Szwecji?
{1656}{1745}Zobaczy? pi?kne jeziora.
{1896}{1986}Zakosztowa? urok?w wspania?ej telefonizacji.
{2112}{2162}I zobaczy? wiele interesuj?cych zwierz?t futerkowych.
{2208}{2308}Postacie wyst?puj?ce w tym filmie s? fikcyjne.|Podpisano: Richard Nixon.
{2424}{2494}W?r?d nich, dostojnego ?osia.
{2496}{2536}Piosenki:
{2544}{2594}?o? ugryz? kiedy? moj? siostr?.
{2664}{2770}Powa?nie! Chcia?a wyry? na nim swoje inic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1449}{1518}Trzonem logistyki|w marynarce s? kobiety,
{1599}{1674}ale od kilku lat bardziej|dbamy o ich interesy.
{1734}{1811}Wprowadzili?my kursy|uwra?liwiaj?ce dla rekrut?w,
{1869}{1914}co uwa?amy za post?p.
{1914}{1953}Spokojnie...
{1974}{2042}N?? i widelec u kanibala,|to te? post?p?
{2124}{2182}Prosz? pozwoli? mi|sko?czy?...
{2229}{2302}Wol? przerwa?, bo obawiam si?,|?e nie do?yj?.
{2364}{2444}Martwi mnie spos?b w jaki|armia podchodzi do kobiet.
{2514}{2564}Chodzi o raport Laarka.
{2664}{2710}To poufny dokument.
{2739}{2814}To tylko analiza zesz?orocznej|katastrofy F-14,
{2874}{2951}pilotowanego przez kobiet?.|Zna pan ten dokument?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:KrAzY
00:03:22:Lot Cabo Air numer 71 0|zaprasza pasa?er?w 1 . klasy...
00:03:34:Witamy na pok?adzie.
00:03:44:LASECZKI|KT?RE KOCHAJ? SPLUWY
00:04:02:Jestem Sidney,
00:04:04:wicemiss hrabstwa Orange,
00:04:07:- a to...|- TEC-9,
00:04:09:produkowany na p?d. od Miami.
00:04:12:W detalu 380.|P?ac? 200, bior? 800.
00:04:15:"Hit ameryka?skiego|?wiata zbrodni". AIe brednia.
00:04:20:Tak pisz? w broszurce:|"Hit ?wiata zbrodni". Z dum?.
00:04:26:Kocham go.
00:04:28:Przewin?.
00:04:31:Popatrz na ten.
00:04:33:To jest Styer Aug.|Wredny skurwiel. S?uchaj.
00:04:42:I drogi. Produkowany w Austrii.
00:04:45:AIe klienci g?wno o nim wiedz?|i nie ma popytu. Skarbie,
00:04:50:dorzu? I
Subtitles for Napisy Info 1703 Murder By Numbers
keywords: napisy, info, friends, 60, 6, the, one, on, last, night,
original filename: napisy_info_9767.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06: Dobra!
00:00:08:S?uchaj, skoro ja si? wyprowadzam to teraz ty musisz p?aci? czynsz.
00:00:11: Jasne! A kiedy to ???
00:00:13: Na pocz?tku miesi?ca.
00:00:13: Ka?dego ???
00:00:16: Nie, tylko tych, w kt?rych chcesz tu mieszka?.
00:00:18: Ahhh.
00:00:19: Dobra, tu masz rachunek za telefon.
00:00:22: O m?j Bo?e!!
00:00:25: To nasz numer.
00:00:29: Patrz, wiem ?e to troch? tak nagle wynik?a ta ca?a przeprowadzka,
00:00:32:wi?c mo?e troch? ci pomog? na pocz?tku ???
00:00:34: Nie, nie! Nie ma mowy!
00:00:35:Joey Tribbiani nie przyjmuje zapomogi...ju? wi?cej.
00:00:41: To nie zapomoga...Joey...
00:00:42: Nie! Zapomnij! Dobra...dzi?ki, ale nie chc? ju? od ciebie bra? forsy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:37:NARODY ZJEDNOCZONE, NOWY JORK
00:00:57:W?GRY
00:00:59:SZWECJA
00:01:09:ZJEDNOCZONE KR?LESTWO
00:01:12:...co zosta?o s?usznie zauwa?one|przez Sekretarza Generalnego
00:01:17:w jego inauguracyjnych uwagach.
00:01:19:Ale - i jestem zmuszony|podkre?li? ten fakt -
00:01:23:?adna formu?a nie pasuje, ani nie b?dzie|pasowa?a do ka?dego przypadku.
00:01:26:ZJEDNOCZONE KR?LESTWO
00:01:29:Na przyk?ad...
00:01:36:...kiedy uznano trzech|lub wi?cej kandydat?w,
00:01:39:co jest bezpo?rednio sprzeczne z...
00:01:54:NOWY ORLEAN, LUIZJANA
00:02:01:FILET Z DUSZY
00:02:20:ORKIESTRA D?TA OLYMPIA
00:02:53:Czyj to pogrzeb?
00:02:55:Tw?j.
00:03:54:SAN MONIQUE WYSPA NA KARAIBACH
00:07:47:J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{900}NAPISY DOSTARCZY?: Arttu
{970}{1005}Obiad!
{1027}{1111}Obiad wam stygnie|jak szczekacie.
{1117}{1181}Rusza? si?, szybko! Ju?!
{1190}{1210}Hej, ty!
{1605}{1681}''Durniu. Masz mnie za g?upola,|kt?ry by si? zabi??''
{1715}{1741}Si? zabi??
{2362}{2388}Szybko!
{2394}{2441}Wl?ZlENlE
{2553}{2592}ldzie.
{2785}{2815}Otwieraj.
{2821}{2846}Pu?? klamk?.
{2852}{2898}Nie trzymam! Otwieraj!
{2904}{2931}Jake, g?r?!
{2937}{2992}Szybko! Wsiadaj!
{3031}{3052}Dzi?ki, mamo.
{4180}{4242}Teraz piramida zwyci?stwa.
{4266}{4294}Ruszamy.
{4350}{4400}Ramiona do g?ry.
{4407}{4450}U?miech. ?wietnie!
{4869}{4941}Przycisz to. Nie mog? my?le?.
{4946}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{174}{228}"LOS OLVIDADOS"
{1845}{1972}This film is based on true facts.|No character is fictional.
{2398}{2501}Almost every capital|like New York, Paris, London
{2506}{2573}hides, behind its wealth,|poverty-stricken homes
{2578}{2674}where poorly-fed children,|deprived of health or school,
{2682}{2737}are doomed to criminality.
{2742}{2793}Society tries to provide a cure.
{2798}{2862}Success for its efforts|remains very limited.
{2867}{2920}The future is not bound|to the present:
{2925}{3025}The day will come when|children rights are respected.
{3038}{3157}Mexico, large modern city,|is no exception to the rule.
{3162}{3260}This film shows
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:47:Dalej. Zr?b to, tch?rzu.
00:00:52:Zr?b to!
00:01:01:No ju?, zr?b to.
00:01:03:Pospiesz si?!
00:01:10:Zr?b to!
00:01:26:Uciekaj!
00:02:00:Ch?opcze?
00:02:03:Hej, ch?opcze?
00:02:17:Co si? sta?o?
00:02:23:Pomocy!
00:02:42:Trzymaj si?, wszystko b?dzie dobrze.
00:02:45:Ju? niedaleko!
00:02:52:- Pogotowie?|- Tak.
00:02:54:- Wioz? do was dziecko!|- Co si? sta?o?
00:02:57:Nie wiem! Wioz? wam dziecko!
00:03:02:Pom??cie!
00:03:05:Pom??cie mu!
00:03:08:Natychmiast zestaw opatrunkowy!
00:03:11:Zawie?cie go na oddzia? oparze?.
00:03:14:Ju? dobrze. Zabierzcie go na intensywn?!
00:03:17:Pan zostanie ze mn?.
00:03:20:Jest pan ojcem?
00:03:21:Jest pan ojcem ch?opca?
00:03:24:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:01:"BUNTOWNIK Z WYBORU
00:03:52:Poczytajcie Percivala.
00:04:03:Dzi?ki, Steven.
00:04:12:Mo?e kto? napisze dow?d.
00:04:14:Osoba ta zas?u?y na moje uznanie|i osi?gnie s?aw? i chwa??,
00:04:20:dzi?ki imiennej wzmiance|w presti?owym "M.I.T. Tech".
00:04:26:Wasi poprzednicy|to laureaci Nobla i medalu Fielda,
00:04:30:wybitni astrofizycy|i skromni profesorowie M.I.T.
00:04:35:To wszystko. Je?Ii s? pytania,
00:04:37:Tom na pewno|na nie odpowie.
00:05:16:- Cze??, Will.|- Co s?ycha?, Krystyn?
00:05:20:Nie przelecia?em|wczoraj Cathy.
00:05:22:- Czemu?|- Nie wiem.
00:05:25:Cathy?
00:05:27:Czemu wczoraj nie by?o|bara-bara?
00:05:30:Pieprz? ci?
00:05:31:i t? irlandzk? kl?tw?.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:[Napisy w niekt?rych miejscach mog? | by? troch? przesuni?te...]
00:00:30:[...jednak by?y przerabiana z | bardzo kiepskiej wersji: Muzykant2000]
00:00:44:-Nie mo?na narusza? harmonii lodu, ognia i burzy.
00:00:49:...W przeciwnym wypadku tytani zniszcz? ziemi?, | na kt?rej b?d? walczy? ze sob?.
00:00:56:...I chocia? wielka stra? przyjdzie, | ?eby pogodzi? zwa?nione strony,
00:01:00:...ale mimo wszystko samemu | nic z tego mu nie wyjdzie.
00:01:03:...I ziemia zmieni si? w popi??.
00:01:07:...Jest tylko jeden wybraniec.
00:01:10:...Tylko on mo?e po??czy? razem | wszystkich tych trzech tytan?w.
00:01:14:...I wtedy ich wspania?y skarb pomo?e | morskiemu zwierzu, bestii.
00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{569}{600}My son...
{610}{710}...if you're listening to this tape,|that must mean I'm dead.
{733}{776}It's sad, really.
{780}{839}I was looking forward to meeting you.
{882}{950}You will hearsome stories about me.
{961}{1019}Some will make you think I was a hero.
{1023}{1075}Others will make you think|I was a murderer.
{1102}{1159}Truth was, I was probably both.
{1204}{1253}You should know what my world was like...
{1257}{1333}...when your mother found out|she was carrying you.
{1394}{1474}Jews and Arabs had been|killing each other for 50 years.
{1574}{1627}They had their point men...
{1631}{1666}...we had ours.
{1678}{1747}One of their
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:Film oparty na prawdziwych wydarzeniach.
00:00:48:Gloucester, Massachusetts, jesie? 1991 roku.
00:02:19:-Bobi
00:02:21:...Bobi?
00:02:23:...o nie
00:02:24:...Bobi.
00:03:42:GNIEW OCEANU
00:03:50:-No c?? pora wyl?dowa?
00:03:52:...ostro?nie, ostro?nie.
00:04:03:-No co tam?
00:04:26:-Bobi...Bobi
00:04:32:...jestem tutaj kochanie.
00:04:36:-O m?j Bo?e.
00:04:42:-Jak ja t?skni?am za tob?.
00:04:49:-Cze?? wielkoludzie, co tam slychac?
00:04:58:-Cze?? Merphy.
00:05:00:-A cze??.
00:05:01:-Jak tam u ciebie. Witaj w domu.
00:05:03:-A moich nie widzia?a??
00:05:04:-Nie, wybacz.
00:05:08:-Super, witajcie.
00:05:10:-Jak bardzo st?skni?am si? za tob? ma?y Bobi
00:05:13:...w domu, ca?kowicie b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{350}Film by: filmcd@go2.pl
{600}{650}Text by: filmcd@go2.pl
{1160}{1244}NATO bombarduje Jugos?awi?|ju? czwarty dzie?.
{1246}{1326}Jugos?owia?scy przyw?dcy pr?buj?|nak?oni? rz?d Rosji...
{1328}{1443}do przyst?pienia do walk,|co zaostrzy?oby konflikt.
{1446}{1548}Mimo z?ych warunk?w atmosferycznych|bombardowania NATO trwaj?.
{1571}{1645}...rozmowy pomi?dzy|New Delhi a Islamabadem dotycz?ce...
{1647}{1752}ochrony przed partyzantami autostrady|Kaszmiru zako?czy?y si? fiaskiem.
{1754}{1844}Rokowania spowodowa?y|nie notowany od trzech dziesi?cioleci...
{1846}{1940}wzrost napi?cia pomi?dzy|obiema pot?gami nuklearnymi.
{1942}{2011}...nowa gen