Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1693 Atlantyda Pl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{597}" ... pewnego pechowego dnia, wyspa Atlantyda,
{599}{672}znikn??a w g??binach morza."|- Platon, 360 r. p.n.e.
{1079}{1126}- G?upcze! Rozbijesz nas wszystkich!
{1127}{1195}- Fala wzrasta! Musimy ostrzec Atlantyd?!
{1223}{1276}- Za p??no!
{1774}{1843}- Wszyscy do schron?w! Wszyscy do schron?w!
{1990}{2037}- T?dy Wasza Wysoko??. Szybko!
{2038}{2094}- Kida, rusz si?!
{2110}{2175}- Kida! Zostaw to! Nie ma ju? czasu!
{2541}{2592}- Mamo!
{2973}{3037}- Zamknij oczy Kida! Przytul si?!
{3572}{3632}ATLANTYDA|Zaginione Imperium
{63800}{63870}- Witam Wasza Wysoko??.|Przyprowadzi?am go?ci.
{63896}{63953}- Znasz prawo Kida.
{63968}{64043}?ad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:W roli g??wnej
00:00:02:RAPORT MNIEJSZO?CI
00:00:06:W pozosta?ych rolach:
00:00:13:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:16:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:19:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:22:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:24:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:27:WASZYNGTON
00:00:28:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:31:Witaj John.|Jakie? skurcze?
00:00:33:Tylko te, kt?re mam przez ciebie.
00:00:36:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:39:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:42:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{657}{733}Druga dekada XXI wieku.|Rz?dy korporacji.
{738}{863}?wiatu zagra?a nowa pIaga:|NAS - syndrom os?abienia neuron?w.
{867}{919}?mierteIna epidemia.
{923}{1006}Ani jej przyczyny, ani Iek na ni?,|nie s? znane.
{1010}{1092}Korporacjom przeciwstawiaj? si?|Lotekowie.
{1096}{1164}To ruch oporu|wywodz?cy si? z uIic:
{1168}{1253}hakerzy, piraci danych,|partyzanci infowojen.
{1257}{1332}Korporacje do obrony wynajmuj?|Yakuz?,
{1336}{1396}najpot??niejszy syndykat zbrodni.
{1400}{1459}Dane os?aniaj? czarnym Iodem.
{1463}{1563}Czyhaj? tam zab?jcze wirusy,|by wypaIi? m?zgi intruzom.
{1567}{1672}Lotekowie siedz? w kryj?wkach,|w stary
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:"INDIANA JONES I OSTATNIA KRUCJATA"
00:01:54:Z koni!
00:02:02:Hermana zemdli?o!
00:02:12:Ch?opcy nie rozchod?cie si?! Te jaskinie maj? mile d?ugo?ci!
00:02:27:To chyba nie by? dobry pomys?.
00:02:34:Co to?
00:03:02:Macie co??
00:03:10:Znalaz?em co?!
00:03:19:Sp?j?cie na to...
00:03:22:- Jeste?my bogaci!|- Zamknij si?!
00:03:32:Co oni robi??
00:03:40:STAN UTAH 1912 r.
00:03:44:To krzy? Coronado.
00:03:46:Dosta? go od Corteza w 1520 r.
00:03:55:Ten krzy? to cenny zabytek, powinien znale?? si? w muzeum.
00:04:00:Wracaj i znajd? pozosta?ych.
00:04:02:Zawiadom pana Hewlocka. Powiedz mu co tu si? dzieje.
00:04:04:Niech wezwie szeryfa.
00:04:06:Przesta? to tylko w??.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:<Poprawione i uzupe?nione przez RiP & RaP '2002>
00:01:04:- Dzi?ki twojej interwencji Jubei|stracili?my 300 sztuk z?ota.
00:01:08:Nie mog? wr?ci? z niczym.
00:01:11:- Mo?e nie b?dziesz musia?...
00:01:42:- Wi?c to prawda?|Wynaj?li Ci? tylko za 20 sztuk z?ota, Jubei?
00:01:46:- Tak...
00:01:48:- Ale miecz, kt?ry ukradli?my by? cennym prezentem od Szoguna
00:01:51:a oni p?ac? ci tylko 20 sztuk z?ota za jego odzyskanie?
00:01:57:Ty g?upcze.
00:01:59:- Jeste?cie ma?ym klanem.|Nie mo?ecie bra? 300 sztuk z?ota za miecz.
00:02:04:??dacie za du?o.|To wy jeste?cie g?upi.
00:02:06:- Zamilcz. Niech ci?!
00:02:12:- Wygl?da, ?e zanosi si? na burz?.
00:02:14:Lepiej si? po?piesz?.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Na pocz?tku by?a ciemno??
00:00:19:I wtedy przybyli obcy
00:00:23:Byli ras? r?wnie star? jak sam czas
00:00:26:Ich technologia nie mia?a sobie r?wnych.
00:00:29:Posiedli zdolno?? zmieniania
00:00:32:rzeczywisto?ci za pomoc? my?li.
00:00:34:Zdolno?? t? nazywali dostrajaniem.
00:00:38:Jednak ich rasa wymiera?a.
00:00:40:Ich cywilizacja ulega?a powolnej zag?adzie.
00:00:43:Wi?c opu?cili sw?j ?wiat w poszukiwaniu
00:00:45:antidotum na w?asn? ?miertelno??.
00:00:50:Podr?? po bezkresach kosmosu
00:00:52:doprowadzi?a ich do
00:00:53:ma?ej, niebieskiej planety w
00:00:55:najdalszym zak?tku galaktyki.
00:00:57:Naszej planety.
00:00:59:Wydawa?o im si?, ?e w?a?nie tutaj,
00:01
Subtitles for Napisy Info 1693 Atlantyda Pl
keywords: napisy, info, 1705, friends, 1x0, 1, tow, it, all, began,
original filename: napisy_info_17052.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1342}{1414}Nie ma o czym m?wi?! To tylko facet, z kt?rym pracuj?!
{1438}{1510} Daj spok?j, chodzisz z nim! Co? musi by? z nim nie tak!
{1606}{1678} Dobra Joey, b?d? uprzejmy. | Ma garb ? Garb i peruk? ?
{1702}{1774} Zaraz, mo?e je kred? ?
{1822}{1894} Po prostu nie chc?, ?eby przechodzi?a to samo co ja z Carl'em.
{1918}{1990} Dobra, wszyscy spok?j. To nawet nie randka. |To tylko dwoje ludzi umawiaj?cych si? na kolacj? i nie uprawiaj?cych sexu.
{2085}{2157} Mnie to brzmi jak randka.
{2205}{2277}Dobra, wi?c jestem w szkole,| stoj? w samym ?rodku sto??wki
{2301}{2347}i zdaj? sobie spraw?, ?e jestem nagi.
{2349}{2421} Oh, tak. Mia?e(a)m ten sen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6976}{7001}St?j!
{7194}{7231}ZABl? LAR? CROFT
{7503}{7526}WI?ZANKA PRZEBOJ?W LARY
{7974}{8009}A niech to!
{8059}{8127}Tylko nie|ostre naboje, Lara!
{8130}{8175}Biedaczysko teraz cierpi.
{8196}{8281}Nadaje si? tylko do kasacji!|To tragedia!
{8297}{8376}Zaprogramowa?e? go tak,|?eby mnie nie wyko?czy??
{8394}{8474}C??...odpowied? brzmi "nie".
{8506}{8571}Prosi?a? o wi?ksze wyzwanie.
{8574}{8605}St?d ostre naboje.
{8748}{8788}Znowu ostre naboje.
{8809}{8887}Biedny Simon!|Co ona ci zrobi?a?
{10273}{10364}- Bardzo zabawne.|- Pr?buj? zrobi? z ciebie dam?.
{10432}{10546}- A dama powinna by? skromna.|- Tak. Dama powinna by? skromna.
{10602}{10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2944}{3009}Yes, Salvatore.|Salvatore De Vita.
{3112}{3195}What do you mean|you don't know him?
{3202}{3285}Yes, that's it.|I'm his mother.
{3291}{3396}I'm calling from Sicily,|the whole blessed day.
{3471}{3528}I see, not there.
{3596}{3670}Then please, can you tell me--
{3733}{3840}656-220-56.
{3843}{3889}Thank you. Good-bye.
{4020}{4063}Mama, it's useless to call.
{4071}{4133}He's a busy man,|could be anywhere.
{4134}{4186}He won't remember anymore.
{4216}{4267}Come on, let it go.
{4269}{4339}He hasn't been here in 30 years.
{4390}{4431}You know how he is.
{4501}{4535}He'll remember.
{4537}{4638}I'm sure he'll remember.|I know him b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:TEN PIERWSZY RAZ
00:00:24:[Z?ap spadaj?c? gwiazd?]
00:00:26:[I schowaj j? do kieszeni]
00:00:29:[Nigdy nie pozw?l jej zgasn??]
00:00:32:[Z?ap spadaj?c? gwiazd? i schowaj j? do kieszeni...]
00:00:36:Wiesz w filmach jest tak...
00:00:38:ludzie maj? sen,
00:00:39:ale nie m?wi?,|?e to tylko sen?
00:00:42:To nie jest sen.
00:00:47:To nie tak mia?o by?.
00:00:49:Pr?bowa?am tylko wykonywa? moj? prac?
00:00:51:i wtedy to si? sta?o.
00:00:53:Jak to w ?yciu.
00:00:56:I teraz jestem tutaj.
00:00:58:[Z?ap spadaj?c? gwiazd? i schowaj j? do kieszeni...]
00:01:02:Uwierz mi.|Nie jestem z tych dziewczyn,
00:01:04:kt?re tak post?puj?.
00:01:06:Jeszcze dwa miesi?ce temu
00:01:07:nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:19:T?umaczenie i napisy: Rudiok - clockwork orange(xdvd-l580) size 650.29
00:00:25:Poprawki Kawooem (kawooem@poczta.onet.pl)
00:00:46:Stanley Kubrick.
00:00:49:"Mechaniczna Pomara?cza".
00:01:52:Oto ja - Alex - i moi trzej kompani,
00:01:58:czyli Pete, Georgie i Dim.
00:02:02:Tak oto siedzieli?my w Barze Mlecznym Korova
00:02:05:usi?uj?c wymodzi? co zrobi? | z reszt? wieczoru.
00:02:10:Bar Mleczny Korova s?yn?? ze | sprzeda?y mleka wzbogaconego...
00:02:13:w vellocet, syntemesk albo drencrom
00:02:16:i to w?a?nie pili?my.
00:02:19:Taka dawka wyostrza?a nieco zmys?y,
00:02:22:i pozwala?a przygotowa? si? | na co? ostrzejszego.
00:02:30:W uroczym mie?cie Dublinie...
00:02:33
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:Poprawno?? napis?w sprawdzi? : | SOLVER
00:00:45:Jest rok 3000 A.D.
00:00:46:Ziemia, ostatni dom ludzko?ci. przez ostatnie 1000 lat|by?a pod panowaniem okrutnej rasy obcych z planety Psychlo
00:00:52:Jak to ju? robili na niezliczonej liczbie innych planet przez galaktyki | Psychloni wydobywali metale
00:00:55: i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
00:01:00:Z?oto jest najrzadszym i najcenniejszym metalem ze wszystkich
00:01:05:Zanikaj?ca ludzka populacja walczy o przetrwanie.
00:01:09:Chowaj?c si? w jaskiniach , na napromieniowanych terenach, s? oni o krok od wygini?cia
00:01:23:Bitwa o Ziemie | Saga roku 3000
00:01:37:Cz?owiek jest zagro?onym gatunkiem
00:02:11:Ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:10:HEARTS IN ATLANTIS|(SERCA ATLANTYD?W)
00:01:42:- Paczka dla Roberta Garfielda.|- Tak.
00:01:45:- Prosz? tu podpisa?.|- Dzi?ki.
00:02:27:"Drogi panie Garfield,|z przykro?ci? zawiadamiam, ?e John Sullivan|zgin?? w wypadku samochodowym 9 stycznia 2002..."
00:02:34:"Miejscowy bohater srebrnej gwiazdy|ginie w tragedii na autostradzie"
00:02:43:Przesz?o?? mo?e przyj?? kiedy tylko chce|wywa?aj?c drzwi.
00:02:49:I nigdy nie wiesz,|gdzie ci? zabierze.
00:02:53:Mo?esz mie? jedynie nadziej?,|?e jest to miejsce, do kt?rego chcesz si? uda?.
00:03:10:Dodzwoni?e? si? do rodziny Garfield.|Jill i ch?opcy wyjechali.
00:03:14:Mo?esz do nich zadzwoni? na kom?rk?.
00:03:17:Wyjecha?em na par? d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1024}{1074}[Person Coughing ]
{1116}{1221}[ Man ] For the sin|we have committed by gluttony.
{1223}{1304}[ Al I ] And for the si n we have|committed by succumbing to despair.
{1306}{1406}For the sin we have committed|by stubbornness.
{1408}{1467}And for the sin|we have committed...
{1468}{1538}by rashlyjudging others.
{1540}{1599}[Rabbi Continues ]
{1601}{1693}[ Whispering ] Sweetheart,|do you see that guy in the corner...
{1695}{1753}with the dark hair|and the blueyarmulke?.
{1755}{1879}Absolutelygorgeous.|That's Ben Feldman, M&A,J.P. Morgan.
{1881}{1935}- [ Loudly ] He has no chin!|- Mother, be quiet.
{1937}{2013}- Shh!|- He recentlysep
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3932}{3956}Aw...
{4018}{4051}OK, OK.|I get the point.
{4078}{4131}OK, OK. Of course|you get the point.
{4133}{4193}Look! You got 5 hours.
{4195}{4231}5 hours
{4234}{4294}Till the big race.|It's time...it's time...
{4296}{4325}To get up.|Get up! Get up!
{4327}{4382}Come on, sleepy, get up!
{4385}{4433}I can't believe|you're still sleepin'.
{4435}{4507}I'm more excited|than you are.
{4509}{4541}OK. Look...
{4543}{4627}What do you think|the other drivers' wives|will be wearing?
{4629}{4653}- I hate that.|- wives?
{4656}{4699}Did I hear wives?
{4699}{4735}I said wives.
{4737}{4807}I got ahead of myself|for a minute.
{4836}{4883}You said
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:41:CELA
00:03:04:-Dzi?kuj? za konia.
00:03:07:-Prosz? bardzo.
00:03:08:-Jest pi?kny.
00:03:13:...My?la?am, ?e dzisiaj pop?ywamy.
00:03:20:...Obieca?e?.
00:03:29:...Nie, ten jest zbyt stary.
00:03:38:...Ale widzisz. Ten b?dzie odpowiada?.
00:03:42:...Chod?my.
00:03:43:-Nie.
00:03:44:-Chod?my.
00:03:45:-Nie.
00:03:48:...Jest zepsuty.
00:03:50:-Kto tak powiedzia??
00:03:52:-Mokilok.
00:03:56:-Przecie? um?wili?my si?.
00:03:58:...Wi?cej ?adnego Mokiloka.
00:03:59:-Ale on powiedzia?...
00:04:03:...Mokilok jest tam gdzie i ja.
00:04:05:-Nareperujemy j?.
00:04:14:...Edward.
00:04:58:-Wyprowadzamy ich ze snu.
00:05:03:...Wyprowadzamy ze snu.
00:05:07:-Tak...ju? wychodz?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{110} Je?li Gwardia Wsp?lnoty|mia?a s?abo??, by?o ni? to:
{113}{193} Jej oficerowie byli zbyt kompetentni,|zbyt troskliwi i zbyt odwa?ni.
{195}{315}Yin Man-Wo|/Powstanie i upadek Wsp?lnoty Planet
{922}{1032}/Na stanowiska.|/Ca?a za?oga na stanowiska.
{1207}{1290}3:05, 3:06, 3:07.|Rusza? si?!
{1770}{1823}/Wola?abym, ?eby? tego nie robi?.
{1825}{1898}/Co je?li antygrawitacja zawiedzie|/i ci? nie z?api? na czas?
{1900}{2082}Andromeda, nie pozwoli?aby? na to,|bo musia?aby? sobie znale?? nowego kapitana.
{2160}{2248}Stanowisko obronne sterburty 5 gotowe.
{2250}{2332}/Stanowisko obronne 6 gotowe.
{2443}{2543}- Raport.|- Kapitanie, wszystkie st
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1421}{1457}Kto? mnie zapyta?
{1463}{1541}"Phil,|gdzie chcia?by? teraz by??"
{1547}{1608}Odpowiedzia?em: "Pewnie tutaj.
{1614}{1688}W Elko, w Nevadzie".|B?dzie tam +26 ?C.
{1695}{1758}Jutro w Kalifornii gor?co...
{1764}{1827}wojny gang?w|i wy?rubowane ceny dom?w.
{1833}{1901}Na p?n.-zach. wybrze?u Pacyfiku...
{1908}{1947}bardzo wysokie drzewa.
{1953}{2014}Za G?rami Skalistymi|bezchmurnie.
{2020}{2078}Ale uwaga.
{2169}{2212}Nadchodzi front!
{2223}{2309}Co to oznacza?|Tak?wielk? b??kitn? lini?!
{2315}{2408}Z p??nocy nadci?ga masa|zimnego, arktycznego powietrza.
{2430}{2509}Natrafi na wilgo?|unosz?c? si? nad zatok?.
{2515}{2572}Zmiesza si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{422}{468}?ycie to enigma, puzzle.
{472}{589}To walka mi?dzy dobrem|a z?em, prawd? a k?amstwem.
{593}{664}Mo?na zwariowa?, pr?buj?c|to zrozumie?.
{668}{720}Ale wiem jedno.
{724}{800}Z u?ywanym samochodem|kupujesz cudzy b?l g?owy.
{2758}{2804}Zanim wysadzili mnie|w powietrze, Anthony Cortino
{2808}{2880}by? najwa?niejszym|cz?owiekiem w Las Vegas.
{2884}{2987}Prowadzi?em najbardziej|dochodowe kasyno w Newadzie.
{2991}{3042}Barry,|zatrzymaj sobie samoch?d!
{3046}{3111}Je?dzi?em ekstra brykami,|bywa?em z najwi?kszymi gwiazdami,
{3115}{3161}mia?em najseksowniejsze laski.
{3165}{3222}By?em ustawiony.
{3226}{3274}WITAMY NA?OGOWYCH|HAZARDZIST?W
Subtitles for Napisy Info 1693 Atlantyda Pl
keywords: napisy, info, 1309, the, in, crowd, 2000, dvdivx, multisubs, divxcz,
original filename: napisy_info_13099.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:57:Poprawki by|largo@interia.Pl
00:01:39:Szpital Carlton
00:01:40:Uj?ta przez policj?...|Rzekomo wsp???yje z...
00:01:43:Zesp?? urojeniowy, typ eRomaniakalny.|Napady agresji.
00:02:43:Wiele ryzykujesz z t? dziewczyn?, Henry.
00:02:46:Zas?u?y?a na szanse, Amando.
00:02:48:Rodzice nie chc? si? do niej przyzna?.
00:02:51:Klub jest idealny, to teren kontrolowany.
00:02:54:B?dzie mia?a prac?, mieszkanie.
00:02:56:A je?li rozwinie si? u niej kolejna obsesja?
00:02:59:- Nie rozwinie si?.|- Oby? mia? racj?.
00:03:02:Oboje wiemy, ?e jej polepszenie|mo?e by? tylko wypracowan? mask?.
00:03:05:Wiem, ?e nie myl? si? co do niej.|Po prostu wiem.
00:03:09:Znasz zasady.
00:03:10:Je?li pow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Mamy dzis z nami czlowieka, ktory jest tak wielka czescia naszej kultury...
00:00:19:ze prawie nie potrzebuje byc przedstawianym.
00:00:21:Pootie Tang. Dobrze jest miec cie tu z nami.
00:00:23:Sepatown.
00:00:24:Osiagnales niewiarygodny sukces...
00:00:26:i to na przeroznych polach...
00:00:28:muzyka, filmy, sztuki walki, garncarstwo.
00:00:32:Jak to zrobiles?
00:00:34:A wiec, Bob, Jestem pone toni.
00:00:36:- Mam swoje dillies on a peppatain.|- Rozumiem to.
00:00:39:Pootie, wielu mlodych artystow mowi, ze jestes ich inspiracja.
00:00:44:Nie moge powiedziec |nay-no, bracie.
00:00:47:Wa-da-tah.
00:00:49:Wlasnie wychodzi twoj nowy film, prawda?
00:00:50:Tak, nazywa sie|S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{491}{526}MARS rok 2176
{527}{623}Od tygodni|kr??y?y po Marsie wie?ci,
{624}{695}ATMOSFERA ZIEMI|LUDNO?? 648000
{696}{788}?e znaleziono istoty,|ukryte od stuleci.
{789}{846}MATRIARCHAT
{847}{922}W?druj?c przez kotliny po?udnia,
{923}{986}PRAWO ZIEMI|POLICJA MARSA
{987}{1079}Sia?y ?mier? i spustoszenie.
{1499}{1593}DUCHY MARSA|Johna Carpentera
{3505}{3621}WITAMY W CHRYSE|PIERWSZYM MIE?CIE NA MARSIE
{3694}{3776}Prosz? zaj?? miejsca.
{3990}{4080}Rada uwa?a,|?e szerz? si? plotki
{4081}{4162}I za 2 godziny|chce wyda? o?wiadczenie.
{4163}{4230}Mieli?my kolejny wypadek.
{4231}{4340}Wczoraj o 15:20 poci?g|towarowy Jankes 74 wr?ci?
{4341}{4423}
Subtitles for Napisy Info 1693 Atlantyda Pl
keywords: napisy, info, 1959, mad, max, original, aus, audio, by, sweetmate,
original filename: napisy_info_19593.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:MAD MAX | Ripped and compiled by STE
00:00:58:BUDYNEK S?DU
00:01:02:KIEDY?, W PRZYSZ?O?CI...
00:01:05:To rutynowy po?cig.
00:01:07:Powtarzam, to rutynowy po?cig. Kod 44.
00:01:10:Powiedz im, ?e potrzebne s? nam posi?ki.
00:01:13:Przecie? wiecie, |?e to jest standardowy po?cig.
00:01:16:Wiecie, co robi?.
00:01:17:Daj spok?j, z?otko, ten jest wyj?tkowy !
00:01:20:Tu baza. Powtarzam, wiecie, co robi?.
00:01:23:To rutynowy po?cig. |Zg?o?cie si? do Wielkiego Chwata.
00:01:27:Marcowy Kr?lik do Wielkiego Chwata. |Prosimy o pomoc. Kod 3. Alarm.
00:01:32:Tu Wielki Chwat. Odbi?r. O co chodzi ?
00:01:35:- ?cigamy zab?jc? policjanta. |- O rany !
00:01:41:Baza ostrzega,
00:01:42:t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{650}Historia oparta na faktach autentycznych.
{862}{934}Stary, gdzie jest moja bryka?
{1007}{1040}Wyst?puj?.
{2852}{2924}Scenariusz.
{2996}{3068}Re?yseria.
{4004}{4039}Co s?ycha??
{4052}{4090}Animal Planet.
{4100}{4159}Stary, mia?em w?a?nie zwariowany sen.
{4172}{4196}O czym?
{4196}{4238}Nie pami?tam.
{4316}{4340}Czo?em ch?opaki.
{4340}{4378}Czo?em Gene.
{4484}{4531}Co robili?my tej nocy?
{4531}{4569}Nie wiem.
{4579}{4639}Czy bli?niaczki nie robi?y imprezki?
{4651}{4699}Tak! By?a imprezka u bli?niaczek!
{4699}{4730}W?a?nie!
{4771}{4810}Byli?my tam?
{4819}{4914}My?l?, ?e byli?my!|Kim by?my byli, gdyby nas tam nie by?o!
{4963}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{397}{486}T?umaczone przez Mkillah |softSTORM CREW
{770}{929}Pewnego dnia, ludzie spojrz? wstecz i powiedz?, |?e to ja zapocz?tkowa?em XX wiek. |Kuba rozpruwacz - 1888
{3032}{3103}Z Piek?a rodem
{3642}{3696}Londyn, 1888 rok
{4597}{4659}Dzielnica Whitechapel
{6121}{6221}- Zapowiada si? d?uga noc, Mary!|- Zbyt d?uga.
{6440}{6540}- Strasznie dzi? spokojnie, prawda?|- Ale licho nie ?pi.
{6808}{6897}- Dam funta za r?czn? rob?tk?.|- Spadaj!
{6964}{7045}- Widzia?a? Kate? |- Na ko?cu ulicy.
{7296}{7279}- Ty jeste? Mary?|- Czego chcesz?
{7332}{7392}Zamknij jadaczk?, dziwko!
{7409}{7485}Znam ci?. |Jeste? Gordie z ulicy Nichols.
{7505}{7658}- A mnie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3864}{3920}Zdmuchn??e? ?wieczki na dole?
{3996}{4027}Tak.
{4080}{4116}Sp?jrz na to.
{4116}{4188}Gipsowa cornucopia|na Swi?to Dzi?kczynienia.
{4200}{4249}Co to jest cornucopia?
{4260}{4301}R?g obfito?ci.
{4332}{4368}Nie teraz.
{4368}{4429}Teraz mamy dekoracje na Halloween.
{4524}{4575}- Dobranoc.|- Dobranoc.
{4776}{4821}JESTEM POD ?OZKIEM
{5064}{5099}Sprawd?!
{5460}{5508}To tylko ?art Antona.
{5580}{5652}Nasz ma?y ?obuziak|nigdy by tego nie zrobi?.
{5664}{5712}Nie jest ju? bobasem.
{5712}{5800}Anton nie ruszy?by ty?ka z kanapy|nawet gdyby dom si? pali?.
{5820}{5895}Nie raczy? mi pom?c|przy wystroju na Halloween.
{6000}{6059}S?ysza?e?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:-- cracked by DrOOcik --
00:00:06:sychronizacja do wersji 701.7mb 23.97 fps --xmirek--
00:00:16:Przewr?cona ci??ar?wka|blokuje Kennedy Expressway.
00:00:19:Wzd?u? Stevenson Expressway|ruch bez zmian,
00:00:22:Kolejne wiadomo?ci o stanie|na drogach za 10 minut.
00:00:25:S?uchacie WRIX, najlepszej stacji|aktualno?ci finansowych w Chicago.
00:00:30:Wracamy do audycji "Kwestia pieni?dza"
00:00:32:M?wi gospodarz programu, Gil Stewart.|Zaraz sko?czy si? nasz czas.
00:00:37:Przypomn? jeszcze w skr?cie|najwa?niejsze wydarzenia finansowe.
00:00:40:lndeks Dow zamyka si?|ze spadkiem o 55 punkt?w.
00:00:44:NASDAQ siedem punkt?w w g?r?.
00:00:46:S&P o cztery w d??.
00:00:49:Z?oto spa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1786}{1866}Inwazja porywaczy cia?
{2033}{2193}Napisy dopasowane do pliku|InvasionoftheBodySnatchers(1978). ShareReactor. avi
{2201}{2376}T?umaczenie bardzo autorskie; )|Faust: faust@euroserwer. com|www. faust. euroserwer. com
{2405}{2509}Wszystkie korekty bardzo mile widziane.
{6761}{6835}Tutaj jest ich wi?cejPozrywajmy ich troch?.
{6836}{6891}Taaa!
{6975}{7042}O jaki ?adny!
{7049}{7163}- A ja nie mam!.|- Popatrz, tam jest jeszcze jeden, troch? wy?ej.
{7164}{7237}Oh, ten jest przepi?kny. Daj mi go ogl?dn??.
{7238}{7313}DAJ MI GO OGL?DN??!
{7320}{7472}Teraz mo?ecie wzi??? je do dom?w i da? rodzicom.|Czy? nie pachn? ?adnie?
{7572}{7629}Cze?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1825}{2849}Upped by yagus / yagus.com
{4825}{4849}Quilty!
{5119}{5147}What, what?
{5182}{5218}Are you Quilty?
{5257}{5307}No, I'm Spartacus.
{5309}{5360}Have you come to free the slaves|or something?
{5362}{5398}Are you Quilty?
{5410}{5458}Yeah. I'm Quilty, yeah, sure.
{5593}{5626}Say, what you...
{5646}{5728}...what you putting your gloves on for?|Your hands cold or something?
{5730}{5794}Shall we have a little chat before we start?
{5798}{5831}Before we start?
{5914}{5942}All righty.
{5988}{6039}No, no, listen...
{6051}{6127}...let's have a game, a little lovely game|of Roman Ping-Pong...
{6129}{6187}...like two civilized senators.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{925}{1025}Walt Disney przedstawia:
{1200}{1300}Film studia animacji "Pixar"
{1975}{2075}"Potwory i sp??ka"
{2375}{2425}? Dobranoc kochanie.|? Dobranoc mamo.
{2430}{2480}? Cze?? dzieciaku.
{4700}{4750}[Symulacja przerwana]
{4750}{4800}[Symulacja przerwana]
{4800}{4875}[Symulacja przerwana]
{4950}{5025}No dobra panie Bayl czy...?
{5025}{5075}Koledzy m?wi? mi Flym...
{5075}{5125}Aha, wi?c panie Bayl.|Mo?e mi pan powiedzie?,
{5125}{5175}...co zrobi? pan ?le?|?Przewr?ci?em si??
{5175}{5250}Nie. Nie. Przed tym.
{5250}{5350}Czy kto? mi powie,|jaki wielki b??d pope?ni? pan Bayl?
{5350}{5425}Ktokolwiek?
{5425}{5500}Zobaczmy to jeszcze raz na t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{339}{390}[ ?agodny blusowy Jazz ]
{440}{509}Subtitles by TOM KRUPA alias Jan the Raven
{560}{616}[ Kobieta ]|# Nie narzekam #
{616}{660}# I nie ?a?uj? #
{684}{751}# Wci?? wierz? |w pogo? za marzeniami #
{812}{867}# I w obstawianie zak?ad?w #
{873}{944}# Bo nauczy?am si?,|?e wszystko co dajesz #
{992}{1045}# Otrzymujesz z powrotem #
{1057}{1096}# Wi?c daj #
{1133}{1180}Walczy? do upad?ego
{1290}{1338}# Z siebie wszystko #
{1338}{1387}# Mia?am sw?j udzia? #
{1399}{1449}# Napi?am si? do syta #
{1472}{1511}# I chocia? #
{1552}{1600}# Jestem zadowolona #
{1624}{1680}# Wci?? chcia?abym zobaczy? #
{1685}{1739}# Co kryje kolejna droga #
{18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1100}tekst poprawi? Boofuls|e-mail boofuls2@wp.pl
{1151}{1223}MALENA
{1223}{1269}Dzi? po po?udniu o 5:00...
{1271}{1317}Duce przem?wi do narodu.
{1319}{1391}Macie nakaz w??czy? wasze radia!
{1391}{1463}Wszyscy, kt?rzy maj?|radia i gramofony...
{1490}{1570}maj? rozkaz je w??czy?.
{1655}{1724}Mussolini przem?wi|do wszystkich W?och?w!
{1726}{1798}Macie rozkaz faszystowskiego rz?du...
{1798}{1870}przerwa? prac?.
{2190}{2300}Mia?em 12 i p?? roku, kiedy|widzia?em j? po raz pierwszy.
{2326}{2398}Nawet teraz, cho? jestem starszy...
{2385}{2444}i m?j umys? czasem zawodzi,|pami?tam to dobrze.
{2446}{2518}W ten dzie?. Mussolini og?osi? wojn?|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4147}{4197}Podaj.
{4562}{4596}Strzelaj!
{4598}{4648}Gol!
{5969}{6048}Jack, musz? ci powiedzie?,|?e z ni? jest nie najlepiej.
{6050}{6170}Jej stan bardzo si? pogorszy?.|Da?em jej ?rodek przeciwb?lowy.
{7069}{7129}Mark?
{7143}{7204}Cze??, kochanie.
{7206}{7256}Cze??, mamo.
{7258}{7355}- Dlaczego mnie nie obudzi?e??|- My?la?em, ?e powinna? spa?.
{7421}{7479}Wol? patrze? na ciebie.
{7523}{7634}- Tato powiedzia? ci o wszystkim?|- Tak.
{7650}{7704}Wiem, ?e sobie poradzisz.
{7722}{7776}Mamo...
{7778}{7836}Zawsze b?d? przy tobie.
{7859}{7917}Zawsze.
{7972}{8032}Kocham ci?.
{8051}{8111}Ja te? ci? kocham, mamo.
{8401}{8485}Ty nie umrzesz, mam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{821}{863}KUMPEL DO BICIA
{2800}{2873}Straszny dzi? b?dzie upa?.| 29 stopni o ?wicie...
{2873}{2927}do wieczora wzro?nie do 38.
{2945}{3032}Komu kibicujecie w dzisiejszej| walce w hotelu Mandalay Bay?
{3045}{3111}Mike Tyson| nareszcie powraca do Vegas!
{3112}{3203}Miejsca wok?? ringu s? po 5000.| Oj, b?dzie dzi? wiecz?r gor?co!
{3500}{3541}Kurwa! Freddy!
{3562}{3601}Co do n?dzy?
{3613}{3665}Freddy, cholera, ch?opie!
{3697}{3790}Zostawiam ci? samego na godzin?,| a ty wszystko marnujesz, ot tak.
{3864}{3913}I co my teraz zrobimy?
{4039}{4103}Hankowi si? to nie spodoba,| ch?opie!
{4150}{4224}- Nie spodoba mu si? to.| - Nie ?yje? ?yje? Co?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Napisy: buczo23@go2.pl
00:00:06:dopasowane do wersji ReRip.DVDRip.DivX-RFtA
00:00:09:by -=PrEzEs=-
00:00:21:KWATERA G??WNA FEDERACJI|GALAKTYCZNEJ NA PLANECIE TURO.
00:00:31:Odczyta? zarzuty.
00:00:34:Doktor Jumba Jookiba, naukowiec|galaktycznego przemys?u obronnego.
00:00:39:Stoisz w obliczu tego s?du,
00:00:43:oskar?ony o nielegalne|eksperymenty genetyczne.
00:00:54:- Jakie jest twoje stanowisko?|- Jestem niewinny.
00:00:57:Moje eksperymenty s? czysto teoretyczne|i mieszcz? si? w granicach prawa.
00:01:02:My uwa?amy, ?e jednak|co? stworzy?e?.
00:01:07:Ja co? odkry?em?
00:01:09:To by?oby nieodpowiedzialne i nieetyczne.
00:01:13:Ja bym nigdy w ?yciu...
00:01:16:Nie stwo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{972}{1050}2 LIPCA
{1596}{1718}Przeczytamy tablic? dla tych,|kt?rzyjejjeszcze nie czytali.
{1720}{1833},,W tym miejscu ludzie z planetyZiemia|pierwszy raz postawilinog? na Ksi??ycu."
{1835}{1885},,Lipiec 1969."
{1920}{1995},,Przybyli?my wpokoju od ca?ejludzko?ci."
{3590}{3640}SETl, NOWY MEKSYK
{3642}{3763}INSTYTUT POSZUKIWA?|POZAZIEMSKIEJ INTELIGENCJI
{4374}{4457}Jak to nie jest szalenie pi?kna kobieta,|to odk?adam s?uchawk?.
{4459}{4534}Sir, s?dz?,|?e powinien pan tego pos?ucha?.
{4730}{4804}- Cholerajasna!|- Sir?
{4824}{4889}Dawaj, z?otko. Dawaj!
{4891}{4961}Lepiej ?eby to nie by?a|kolejna ruska szpiegowska sprawka!
{4963}{5018}Ruch pow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1350}60 SEKUND
{4950}{4973}NIEDZIELA, 23:58
{4975}{5050}R?g Wiltern i Weatherly
{5050}{5125}Tumbler pochrzani? adres.|Powiedzia?, ?e samoch?d b?dzie tam sta?...
{5150}{5225}- Jest.|- ?artujesz?
{5225}{5273}Wiltern 9024?
{5275}{5323}Ten?
{5325}{5400}Wezm? sprz?t.
{5400}{5475}Kip! On nie ?artuje!
{5475}{5550}Kip! To nie ?aden sprz?t! To ceg?a!
{5575}{5598}Kip, chyba nie chcesz u?y? tej ceg?y...?
{5600}{5675}Chcesz zam?wi? rezerwacj? do pierdla?
{5825}{5900}Podaj numer.
{5950}{5973}4-2-8...
{5975}{6050}5-0. Szybciej!
{6050}{6125}Jedziemy!
{6175}{6250}Spadajmy!
{6250}{6298}Dobra, Billy.
{6300}{6375}Wprowadzi?e? nas, wi?c teraz na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1310}{1391}- [ Chalk Scraping On Blackboard ]|- [ Woman ] W-O...
{1400}{1431}R...
{1436}{1466}J !
{1490}{1522}Work.
{1562}{1643}Today we're going to share|what our parents do for...
{1652}{1706}[ Children, Woman ]|Work !
{1739}{1787}My mommy is a doctor.
{1793}{1865}- My daddy is a truck driver.|- My mom's a teacher.
{1865}{1925}- and your dad ?|- Mmm. My dad--
{1991}{2033}Me's... a liar.
{2081}{2157}a-- a liar ? Oh, I'm sure|you don't mean a liar.
{2189}{2279}Well, he wears a suit and goes|to court and talks to the judge.
{2279}{2317}Oh ! I see.
{2351}{2401}You mean he's a lawyer.
{2549}{2603}[ Man ] Mey, Fletcher.|Mow'd it go ?
{260
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy: J.Krakowiak (ICQ# 43366640)
{2013}{2087}Uwielbiam|niespodzianki gwiazdkowe.
{2093}{2164}Dobrze wiesz,|co kryje twoje pude?ko.
{2170}{2202}Potrz?sasz nim.
{2207}{2282}My?lisz ?e wiesz na pewno.|Nie masz ju? ?adnych w?tpliwo?ci.
{2288}{2344}Ale potem otwierasz|i widzisz co? innego.
{2350}{2396}Niespodzianka!
{2402}{2473}Mo?na to por?wna? z nasz? sytuacj?.
{2499}{2580}Nie twierdz?, ?e to nie ''to'' .
{2601}{2676}Wczoraj wcale si? tego|nie spodziewa?am.
{3013}{3061}Papierowa czy plastikowa?
{3130}{3176}Papierowa czy plastikowa?
{3235}{3298}- Jak??|- Jedn? i drug?.
{3377}{3435}A potwierdzenie zni?ki?
{3464}{3559}U do?u jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5522}{5642}zuidwest-Frankrijk, 1 299
{6224}{6262}Joden.
{6489}{6575}Snel, Papa. Vooruit.
{8305}{8382}zuidwest-Frankrijk
{8401}{8475}heden
{8758}{8817}lk verfrouw jou de Loculus toe.
{8897}{8999}Dit relikwie was 700 jaar lang|in 't bezit van de Tempeliers.
{9025}{9113}ln die periode is 't geheim|verloren gegaan.
{9118}{9216}Maar ik sta nu op het punt|dat geheim te herontdekken.
{9253}{9334}En dat vooruitzicht boezemt|me angst in.
{9466}{9601}lk wil dat jij de historische|plek vaststelt en 't terugbrengt.
{9670}{9810}Zorg dat je niet gevolgd wordt. Neem|pas contact op als je terug bent.
{9844}{9895}Er rest ons weinig tijd.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{298}{375}So, here's the deal.|We are in the garden, right ?
{381}{442}Everything is great, and there's this tree.
{455}{620}And the man says, "Don't eat the fruit|ofthat tree. Don't eat that apple."
{625}{710}So, he goes inside, names some animals.|Maybe takes a dump.
{713}{787}Anyway, what does she do ?|What does she do ?
{799}{836}She eats the apple !
{839}{917}I can't believe it !|He says don't eat it, she eats it !
{920}{1074}Unbelievable ! Since then,|men, women, it's all gone wrong.
{1803}{1829}Perfect Love.
{1834}{1882}Happy ? Sure I?m happy.
{1885}{1942}Yeah, we're all so happy.
{2504}{2528}Divorce.
{2578}{2626}Miserable marriage
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:10:From Lanpriv Collection
00:03:23:Dzi?kuje.|Pi?kne brzoskwinie.
00:03:25:- Tak, prosz? pani.|- Co s?ycha??
00:03:29:W porz?dku.
00:03:34:Mia? pan ostatnio jakie? problemy?
00:03:36:- S?ucham?|- Chorowa? pan?
00:03:40:Troch? bola?y mnie plecy.
00:03:44:Nie. Nie chodzi mi o plecy.
00:03:46:Krwawi? pan ostatnio?
00:03:53:- Tak prosz? pani, troch?.
00:03:59:- By? pan u lekarza?|- Ja...
00:04:02:...nie lubi? chodzi? do lekarza.
00:04:04:My?l?, ?e powinien pan p?j??.
00:04:09:To nie jest choroba weneryczna.
00:04:12:My?l?, ?e to infekcja nerki lub p?cherza.
00:04:15:Mo?e to troch? potrwa?...
00:04:18:...mo?e spowodowa? wi?ksze problemy.
00:04:23:Wezwa? panu lekarza?
00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{719}{773}911.W czym mog? panu pom?c?
{790}{912}Jestem zm?czony tym, ?e wszystko | zmierza w przeciwnym kierunku ni? powinno.
{915}{995}W czym mog? pom?c? | Gdzie si? pan znajduje?
{998}{1054}To nie ma znaczenia.
{1057}{1104}- Czy m?g?by si? pan przedstawi?? | - Oczywi?cie.
{1107}{1183}Wsp?lny mianownik. | Wasz cz?owiek na ulicy.
{1186}{1288}Teraz nie zadawaj innych pyta?, | lub b?d? zmuszony zrobi? co? z?ego.
{1291}{1410}I wy mieliby?cie przyj?? | za to odpowiedzialno??. Nie przerywaj.
{1581}{1630}Selekcja naturalna.
{1642}{1691}Selekcja naturalna.
{1848}{1897}Urodzony by zwyci??y?.
{1922}{1973}Urodzony by przegra?.
{2025}{2075}Urodzony
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:TAJNY RAPORT: Przedmiot : Zdarzenia kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
00:00:20:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:27:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:30:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:34:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:37:...technologii komputerowej , lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:41:Nieznana nawet dla jej pracownik?w. Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:45:...wojskowej technologii , eksperyment?w genetycznych oraz broni opartej na wirusach.
00:00:51:RESIDENT EVIL
00:02:48:Dzi?ki...
00:02:52:Ci ludzie...
00:02:54:Ta.
00:03:23:ZAGRORZE
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:WAMPIREK
00:01:06:Napisy poprawione przez | www.jajonapistrefa.prv.pl
00:01:18:Wampiry!
00:01:26:Ostro?nie, uwa?ajcie!
00:01:29:Wampiry!
00:01:39:Dawaj naszyjnik...
00:02:36:-Kochanie? | -Co?...Aaa.
00:02:44:Mia?e? kolejny koszmar?
00:02:46:Wampiry wr?ci?y...
00:02:48:To ju? si? staje ?mieszne....
00:02:51:Musz? si? wreszcie wyspa?...
00:02:59:Mamo...? | ...Podoba Ci si? tutaj?
00:03:03:Wiem, ?e to du?a zmiana dla Ciebie...
00:03:07:...Nowy dom, nowy kraj...
00:03:12:S?yszeli?cie to?
00:03:14:To wiatr.
00:03:16:Albo nie-umarli.
00:03:24:Mamo?
00:03:26:Tato?
00:03:27:Johnny,
00:03:29:...je?li si? nie wy?pi?, | ty r?wnie? zostaniesz jednym z nie-umar?ym.
00:03:35: