Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1692 Cq
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{980}T?umaczenie: |Doncia i Gustaf
{1000}{1050}Pozdrowienia dla|wszystkich t?umacz?cych.
{1070}{1171}Za pope?niony|grzech ?akomstwa.
{1173}{1251}I za grzech|utraty nadziei.
{1252}{1348}Za grzech|zawzi?to?ci.
{1350}{1407}I za grzech?
{1408}{1475}pochopnego os?dzania innych.
{1535}{1623}Kochanie,|czy widzisz tego ch?opca, tam w rogu...
{1625}{1681}ma ciemne w?osy|i niebiesk? jarmu?k??
{1683}{1802}Rewelacyjny.|To Ben Feldman, M&A, J.P. Morgan.
{1804}{1856}On nie ma brody!|- Mamo...
{1858}{1930}Od niedawna jest w separacji.
{1932}{2039}- Sziksa z Idaho|- Mog?aby si? bardziej stara?! Mog?aby!
{2040}{2087}- Ty mog?aby? si? postara?.|- Mam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1907}{2068}POTWORY I SP?KA
{2311}{2360}- Dobranoc, synku.|- Dobranoc.
{2369}{2404}S?odkich sn?w.
{4535}{4607}Symulacja przerwana.
{4793}{4832}Panie Bile?
{4851}{4906}Koledzy m?wi? mi Flegma.
{4917}{4977}Na czym polega? pa?ski b??d?
{4989}{5053}- ?e upad?em?|- Nie, przedtem.
{5070}{5127}Kto wie, gdzie tkwi b??d?
{5166}{5203}Nikt?
{5237}{5274}Obejrzyjmy nagranie.
{5286}{5319}Prosz?.
{5364}{5423}Widzicie?|Nie zamkn?? drzwi.
{5489}{5596}A niezamkni?cie drzwi|to najwi?kszy b??d, poniewa?..?
{5632}{5731}- Grozi nam przeci?g?|- Gro?? nam DZIECI!
{5758}{5786}Pan Moczyknur!
{5809}{5901}Nie ma nic gorszego|ni? ludzkie dzieci!
{5912}{5957}Ich
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:09:T?umaczenie - mIsIell / softSTORM Crew
00:01:11:T?umaczenie - mIsIell / softSTORM Crew
00:01:13:T?umaczenie - mIsIell / softSTORM Crew
00:01:15:T?umaczenie - mIsIell / softSTORM Crew
00:01:21:Dobra, to jest ?ciek w mojej wannie.
00:01:25:Woda sobie sp?ywa.
00:01:27:Moje myd?o.
00:01:29:M?j paszport nie m?wi?cy nic o moim zawodzie.
00:01:31:A jestem monta?yst? filmowym.
00:01:33:A to m?j numer 3.
00:01:34:W?a?ciwie, to nie jest m?j|po?yczam go sobie z pracy.
00:01:38:I po?yczam sobie te? ta?my,|bo nakr?cam wszy?ciutko.
00:01:43:Ato jest m?j ma?y przyjaciel.|Marlene i ja kupili?my go ja 1-szy raz zamieszkali?my razem.
00:01:47:Ale? on ro?nie!|Dopiero min??o kilka miesi?cy
Subtitles for Napisy Info 1692 Cq
keywords: napisy, info, 1692, conan, the, barbarian, 1982, cd, 1, internal, dvdivx, kinesis,
original filename: napisy_info_16923.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1415}{1522}Between the time|when the oceans drank Atlantis...
{1527}{1620}...and the rise of the sons of Aryus...
{1624}{1701}...there was an age undreamed-of.
{1707}{1767}And unto this, Conan...
{1772}{1871}...destined to bear|the jeweled crown of Aquilonia...
{1876}{1933}...upon a troubled brow.
{1939}{2059}It is l, his chronicler,|who alone can tell thee of his saga.
{2073}{2135}Let me tell you of the days...
{2140}{2208}...of high adventure.
{6123}{6187}Fire and wind come from the sky...
{6192}{6307}...from the gods of the sky,|but Crom is your god.
{6323}{6377}Crom lives in the earth.
{6403}{6478}Once giants lived in the earth, Cona
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{97}{132}ZAMKNl?TE
{254}{346}Jak ona da sobie rad?,|ciociu Marguerite?
{364}{469}Jak stawi czo?o ?yciu|bez taty Buda?
{483}{557}To smutne, gdy kobieta traci m??a.
{584}{662}Pami?tam,|jak straci?am Williama.
{669}{747}Nie ma dla kogo gotowa?,|sprz?ta?...
{754}{836}nie ma z kim pogada?|przy ?niadaniu.
{938}{1016}A to bli?niaczki,|Latanya i Lasagna.
{1022}{1102}Jeste? szcz??liwa,|?e masz te cudowne dzieci.
{1108}{1176}Moje panie, zr?bcie miejsce.
{1184}{1266}To Tamika, z mojego|drugiego ma??e?stwa z J.C.
{1273}{1351}Czy kto? widzia? moj? szwagierk??
{1364}{1428}- Dok?d on odszed?, Panie?|- Dok?d?
{1434}{1527}Czemu wszystko|nie mo?e by? jak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:<Poprawione i uzupe?nione przez RiP & RaP '2002>
00:01:04:- Dzi?ki twojej interwencji Jubei|stracili?my 300 sztuk z?ota.
00:01:08:Nie mog? wr?ci? z niczym.
00:01:11:- Mo?e nie b?dziesz musia?...
00:01:42:- Wi?c to prawda?|Wynaj?li Ci? tylko za 20 sztuk z?ota, Jubei?
00:01:46:- Tak...
00:01:48:- Ale miecz, kt?ry ukradli?my by? cennym prezentem od Szoguna
00:01:51:a oni p?ac? ci tylko 20 sztuk z?ota za jego odzyskanie?
00:01:57:Ty g?upcze.
00:01:59:- Jeste?cie ma?ym klanem.|Nie mo?ecie bra? 300 sztuk z?ota za miecz.
00:02:04:??dacie za du?o.|To wy jeste?cie g?upi.
00:02:06:- Zamilcz. Niech ci?!
00:02:12:- Wygl?da, ?e zanosi si? na burz?.
00:02:14:Lepiej si? po?piesz?.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Na pocz?tku by?a ciemno??
00:00:19:I wtedy przybyli obcy
00:00:23:Byli ras? r?wnie star? jak sam czas
00:00:26:Ich technologia nie mia?a sobie r?wnych.
00:00:29:Posiedli zdolno?? zmieniania
00:00:32:rzeczywisto?ci za pomoc? my?li.
00:00:34:Zdolno?? t? nazywali dostrajaniem.
00:00:38:Jednak ich rasa wymiera?a.
00:00:40:Ich cywilizacja ulega?a powolnej zag?adzie.
00:00:43:Wi?c opu?cili sw?j ?wiat w poszukiwaniu
00:00:45:antidotum na w?asn? ?miertelno??.
00:00:50:Podr?? po bezkresach kosmosu
00:00:52:doprowadzi?a ich do
00:00:53:ma?ej, niebieskiej planety w
00:00:55:najdalszym zak?tku galaktyki.
00:00:57:Naszej planety.
00:00:59:Wydawa?o im si?, ?e w?a?nie tutaj,
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:napisy by|largo@interia.pl
00:00:41:Cze??. Jestem Andy.
00:00:46:Dzi?kuj?, ?e przyszli?cie na film.
00:00:52:Szkoda tylko,
00:00:56:?e jest taki g?upi. Wr?cz okropny.|Nawet go nie lubi?.
00:01:03:Wypacza on ca?e moje ?ycie|w celach artystycznych.
00:01:19:Postanowi?em wi?c powycina? wszystkie bzdury.
00:01:26:Teraz film jest o wiele kr?tszy.
00:01:34:A w zasadzie to w?a?nie si? ko?czy.
00:01:41:Dzi?kuj? bardzo.
00:01:53:To nie ?arty.|?egnam. Id?cie.
00:02:12:WYST?PILI
00:03:57:Wci?? tu jeste?cie.
00:03:59:Nie gniewajcie si?.
00:04:04:Zrobi?em to by pozby? si? tych kt?rzy mnie nie rozumiej? i nie chc? zrozumie?.
00:04:10:A film jest ?wietny.|Pe?en barwnych r?l.
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6976}{7001}St?j!
{7194}{7231}ZABl? LAR? CROFT
{7503}{7526}WI?ZANKA PRZEBOJ?W LARY
{7974}{8009}A niech to!
{8059}{8127}Tylko nie|ostre naboje, Lara!
{8130}{8175}Biedaczysko teraz cierpi.
{8196}{8281}Nadaje si? tylko do kasacji!|To tragedia!
{8297}{8376}Zaprogramowa?e? go tak,|?eby mnie nie wyko?czy??
{8394}{8474}C??...odpowied? brzmi "nie".
{8506}{8571}Prosi?a? o wi?ksze wyzwanie.
{8574}{8605}St?d ostre naboje.
{8748}{8788}Znowu ostre naboje.
{8809}{8887}Biedny Simon!|Co ona ci zrobi?a?
{10273}{10364}- Bardzo zabawne.|- Pr?buj? zrobi? z ciebie dam?.
{10432}{10546}- A dama powinna by? skromna.|- Tak. Dama powinna by? skromna.
{10602}{10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2944}{3009}Yes, Salvatore.|Salvatore De Vita.
{3112}{3195}What do you mean|you don't know him?
{3202}{3285}Yes, that's it.|I'm his mother.
{3291}{3396}I'm calling from Sicily,|the whole blessed day.
{3471}{3528}I see, not there.
{3596}{3670}Then please, can you tell me--
{3733}{3840}656-220-56.
{3843}{3889}Thank you. Good-bye.
{4020}{4063}Mama, it's useless to call.
{4071}{4133}He's a busy man,|could be anywhere.
{4134}{4186}He won't remember anymore.
{4216}{4267}Come on, let it go.
{4269}{4339}He hasn't been here in 30 years.
{4390}{4431}You know how he is.
{4501}{4535}He'll remember.
{4537}{4638}I'm sure he'll remember.|I know him b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:Poprawno?? napis?w sprawdzi? : | SOLVER
00:00:45:Jest rok 3000 A.D.
00:00:46:Ziemia, ostatni dom ludzko?ci. przez ostatnie 1000 lat|by?a pod panowaniem okrutnej rasy obcych z planety Psychlo
00:00:52:Jak to ju? robili na niezliczonej liczbie innych planet przez galaktyki | Psychloni wydobywali metale
00:00:55: i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
00:01:00:Z?oto jest najrzadszym i najcenniejszym metalem ze wszystkich
00:01:05:Zanikaj?ca ludzka populacja walczy o przetrwanie.
00:01:09:Chowaj?c si? w jaskiniach , na napromieniowanych terenach, s? oni o krok od wygini?cia
00:01:23:Bitwa o Ziemie | Saga roku 3000
00:01:37:Cz?owiek jest zagro?onym gatunkiem
00:02:11:Ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3932}{3956}Aw...
{4018}{4051}OK, OK.|I get the point.
{4078}{4131}OK, OK. Of course|you get the point.
{4133}{4193}Look! You got 5 hours.
{4195}{4231}5 hours
{4234}{4294}Till the big race.|It's time...it's time...
{4296}{4325}To get up.|Get up! Get up!
{4327}{4382}Come on, sleepy, get up!
{4385}{4433}I can't believe|you're still sleepin'.
{4435}{4507}I'm more excited|than you are.
{4509}{4541}OK. Look...
{4543}{4627}What do you think|the other drivers' wives|will be wearing?
{4629}{4653}- I hate that.|- wives?
{4656}{4699}Did I hear wives?
{4699}{4735}I said wives.
{4737}{4807}I got ahead of myself|for a minute.
{4836}{4883}You said
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:41:CELA
00:03:04:-Dzi?kuj? za konia.
00:03:07:-Prosz? bardzo.
00:03:08:-Jest pi?kny.
00:03:13:...My?la?am, ?e dzisiaj pop?ywamy.
00:03:20:...Obieca?e?.
00:03:29:...Nie, ten jest zbyt stary.
00:03:38:...Ale widzisz. Ten b?dzie odpowiada?.
00:03:42:...Chod?my.
00:03:43:-Nie.
00:03:44:-Chod?my.
00:03:45:-Nie.
00:03:48:...Jest zepsuty.
00:03:50:-Kto tak powiedzia??
00:03:52:-Mokilok.
00:03:56:-Przecie? um?wili?my si?.
00:03:58:...Wi?cej ?adnego Mokiloka.
00:03:59:-Ale on powiedzia?...
00:04:03:...Mokilok jest tam gdzie i ja.
00:04:05:-Nareperujemy j?.
00:04:14:...Edward.
00:04:58:-Wyprowadzamy ich ze snu.
00:05:03:...Wyprowadzamy ze snu.
00:05:07:-Tak...ju? wychodz?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{110} Je?li Gwardia Wsp?lnoty|mia?a s?abo??, by?o ni? to:
{113}{193} Jej oficerowie byli zbyt kompetentni,|zbyt troskliwi i zbyt odwa?ni.
{195}{315}Yin Man-Wo|/Powstanie i upadek Wsp?lnoty Planet
{922}{1032}/Na stanowiska.|/Ca?a za?oga na stanowiska.
{1207}{1290}3:05, 3:06, 3:07.|Rusza? si?!
{1770}{1823}/Wola?abym, ?eby? tego nie robi?.
{1825}{1898}/Co je?li antygrawitacja zawiedzie|/i ci? nie z?api? na czas?
{1900}{2082}Andromeda, nie pozwoli?aby? na to,|bo musia?aby? sobie znale?? nowego kapitana.
{2160}{2248}Stanowisko obronne sterburty 5 gotowe.
{2250}{2332}/Stanowisko obronne 6 gotowe.
{2443}{2543}- Raport.|- Kapitanie, wszystkie st
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1774}{1839}W?ADCY OGNIA
{3381}{3445}Witaj Quinn
{3453}{3499}Dzie? dobry Quinn, jak leci?
{3500}{3571}Witajcie|Pracujesz na drug? zmiane?
{3572}{3670}Kto? musi po was posprz?ta? ch?opcy
{3908}{3982}OK Quinn, chod? tu
{4028}{4155}Wiesz jak du?o wypali?e??|Nie, staram si? to zredukowa?
{4220}{4327}Urwa?e? si? ze szko?y, prawda?|OK, na d??
{4891}{4986}Hej Karren, mamy nowego rekruta|OK, zosta?e? zatrudniony
{4987}{5049}Cze?? Mamo
{5107}{5218}Pali?e??|Nie, m?wi?em Ci nie pal? i nie pij?
{5227}{5250}Co si? sta?o?
{5251}{5333}Nic|Quinn? Co si? sta?o?
{5514}{5605}Masz co? co chcesz mi pokaza??
{6018}{6085}Notka m?wi...
{6162}{6262}Stypendium
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Mamy dzis z nami czlowieka, ktory jest tak wielka czescia naszej kultury...
00:00:19:ze prawie nie potrzebuje byc przedstawianym.
00:00:21:Pootie Tang. Dobrze jest miec cie tu z nami.
00:00:23:Sepatown.
00:00:24:Osiagnales niewiarygodny sukces...
00:00:26:i to na przeroznych polach...
00:00:28:muzyka, filmy, sztuki walki, garncarstwo.
00:00:32:Jak to zrobiles?
00:00:34:A wiec, Bob, Jestem pone toni.
00:00:36:- Mam swoje dillies on a peppatain.|- Rozumiem to.
00:00:39:Pootie, wielu mlodych artystow mowi, ze jestes ich inspiracja.
00:00:44:Nie moge powiedziec |nay-no, bracie.
00:00:47:Wa-da-tah.
00:00:49:Wlasnie wychodzi twoj nowy film, prawda?
00:00:50:Tak, nazywa sie|S
Subtitles for Napisy Info 1692 Cq
keywords: napisy, info, 1959, mad, max, original, aus, audio, by, sweetmate,
original filename: napisy_info_19593.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:MAD MAX | Ripped and compiled by STE
00:00:58:BUDYNEK S?DU
00:01:02:KIEDY?, W PRZYSZ?O?CI...
00:01:05:To rutynowy po?cig.
00:01:07:Powtarzam, to rutynowy po?cig. Kod 44.
00:01:10:Powiedz im, ?e potrzebne s? nam posi?ki.
00:01:13:Przecie? wiecie, |?e to jest standardowy po?cig.
00:01:16:Wiecie, co robi?.
00:01:17:Daj spok?j, z?otko, ten jest wyj?tkowy !
00:01:20:Tu baza. Powtarzam, wiecie, co robi?.
00:01:23:To rutynowy po?cig. |Zg?o?cie si? do Wielkiego Chwata.
00:01:27:Marcowy Kr?lik do Wielkiego Chwata. |Prosimy o pomoc. Kod 3. Alarm.
00:01:32:Tu Wielki Chwat. Odbi?r. O co chodzi ?
00:01:35:- ?cigamy zab?jc? policjanta. |- O rany !
00:01:41:Baza ostrzega,
00:01:42:t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{918}{1081}NARODY ZJEDNOCZONE, NOWY JORK
{1365}{1413}W?GRY
{1417}{1465}SZWECJA
{1678}{1726}ZJEDNOCZONE KR?LESTWO
{1783}{1866}..co zosta?o s?usznie zauwa?one|przez Sekretarza Generalnego
{1870}{1919}w jego inauguracyjnych uwagach.
{1923}{1987}Ale - i jestem zmuszony|podkre?li? ten fakt -
{1990}{2088}?adna formu?a nie pasuje, ani nie b?dzie|pasowa?a do ka?dego przypadku.
{2092}{2129}ZJEDNOCZONE KR?LESTWO
{2133}{2171}Na przyk?ad...
{2317}{2399}..kiedy uznano trzech|lub wi?cej kandydat?w,
{2403}{2484}co jest bezpo?rednio sprzeczne z...
{2751}{2808}NOWY ORLEAN, LUIZJANA
{2926}{3008}FILET Z DUSZY
{3379}{3451}ORKIESTRA D?TA OLYMPIA
{4149}{420
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{397}{486}T?umaczone przez Mkillah |softSTORM CREW
{770}{929}Pewnego dnia, ludzie spojrz? wstecz i powiedz?, |?e to ja zapocz?tkowa?em XX wiek. |Kuba rozpruwacz - 1888
{3032}{3103}Z Piek?a rodem
{3642}{3696}Londyn, 1888 rok
{4597}{4659}Dzielnica Whitechapel
{6121}{6221}- Zapowiada si? d?uga noc, Mary!|- Zbyt d?uga.
{6440}{6540}- Strasznie dzi? spokojnie, prawda?|- Ale licho nie ?pi.
{6808}{6897}- Dam funta za r?czn? rob?tk?.|- Spadaj!
{6964}{7045}- Widzia?a? Kate? |- Na ko?cu ulicy.
{7296}{7279}- Ty jeste? Mary?|- Czego chcesz?
{7332}{7392}Zamknij jadaczk?, dziwko!
{7409}{7485}Znam ci?. |Jeste? Gordie z ulicy Nichols.
{7505}{7658}- A mnie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3864}{3920}Zdmuchn??e? ?wieczki na dole?
{3996}{4027}Tak.
{4080}{4116}Sp?jrz na to.
{4116}{4188}Gipsowa cornucopia|na Swi?to Dzi?kczynienia.
{4200}{4249}Co to jest cornucopia?
{4260}{4301}R?g obfito?ci.
{4332}{4368}Nie teraz.
{4368}{4429}Teraz mamy dekoracje na Halloween.
{4524}{4575}- Dobranoc.|- Dobranoc.
{4776}{4821}JESTEM POD ?OZKIEM
{5064}{5099}Sprawd?!
{5460}{5508}To tylko ?art Antona.
{5580}{5652}Nasz ma?y ?obuziak|nigdy by tego nie zrobi?.
{5664}{5712}Nie jest ju? bobasem.
{5712}{5800}Anton nie ruszy?by ty?ka z kanapy|nawet gdyby dom si? pali?.
{5820}{5895}Nie raczy? mi pom?c|przy wystroju na Halloween.
{6000}{6059}S?ysza?e?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:-- cracked by DrOOcik --
00:00:06:sychronizacja do wersji 701.7mb 23.97 fps --xmirek--
00:00:16:Przewr?cona ci??ar?wka|blokuje Kennedy Expressway.
00:00:19:Wzd?u? Stevenson Expressway|ruch bez zmian,
00:00:22:Kolejne wiadomo?ci o stanie|na drogach za 10 minut.
00:00:25:S?uchacie WRIX, najlepszej stacji|aktualno?ci finansowych w Chicago.
00:00:30:Wracamy do audycji "Kwestia pieni?dza"
00:00:32:M?wi gospodarz programu, Gil Stewart.|Zaraz sko?czy si? nasz czas.
00:00:37:Przypomn? jeszcze w skr?cie|najwa?niejsze wydarzenia finansowe.
00:00:40:lndeks Dow zamyka si?|ze spadkiem o 55 punkt?w.
00:00:44:NASDAQ siedem punkt?w w g?r?.
00:00:46:S&P o cztery w d??.
00:00:49:Z?oto spa
Subtitles for Napisy Info 1692 Cq
keywords: napisy, info, friends, 80, 2, the, one, with, red, sweater,
original filename: napisy_info_9777.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{60}Prosz? pos?ucha?!
{61}{150}Powtarzam po raz ostatni, mam w nosie co sie panu wy?wietla na komputerze
{151}{280}NIE kupowa?y?my orzeszk?w Mashuga i NIE oglada?y?my Dr Do-Me-A-Little
{355}{365}Hey
{380}{428}Oh! Joey by?es wczoraj w nocy w naszym pokoju?
{430}{510}Nie!!
{640}{724}Powiedziano mi ze ten film nie bedzie wyszczeg?lniony w rachunku!
{780}{826}Hi! Wyprowadzamy sie z apartamentu dla nowo?e?c?w
{840}{900}W?a?nie! Ju? nie jestem pann? mlod?.
{901}{970}Ju? nigdy nie b?d? pann? mlod?. Teraz jestem czyj?? ?on?!
{1035}{1090}A ja jestem najszcz?sliwszym facetem na ?wiecie.
{1130}{1205}Kochanie nie b?d? smutna. Ci?gle jeszcze tyle p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{525}Wy szcz??ciarze.
{625}{673}Tak, wy!
{675}{750}Wy!
{750}{825}Pierdolicie si? na okr?g?o.
{850}{925}Nieprawda?
{925}{1000}Sp??nili?cie si? na ewolucj?.
{1000}{1075}Wszyscy "to" robi?.| Wiem o tym.
{1075}{1150}WszyscyOpr?cz mnie.
{1150}{1225}Mistrz paranoji.
{1225}{1300}Co? okropnego mi si? dzieje.
{1300}{1375}Niestety mam do czynienia z impotencj?.
{1375}{1450}Za?amuje si? tym.
{1450}{1525}Powoli.
{1525}{1600}Je?li s?dzicie,|?e ja jestem popierdolony,
{1600}{1675}to sp?jrzcie na moich przyjaci??.
{1750}{1825}Nie mog? przesta? my?le?|o mojej dziewczynie.
{1850}{1925}Ca?y czas o tym my?le.
{1925}{2000}Ka?dy facet jej si? podoba
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}ripped by Wist
{1696}{1747}MORDERSTWO DOSKONA?E
{4020}{4054}Jeste?!
{4072}{4157}Jak min?? dzie??|Znowu ratowa?a? ?wiat?
{4164}{4202}Pr?bowa?am.
{4251}{4298}Zmieni?e? zdanie?
{4305}{4371}Niezupe?nie.|M?wi?em, ?e chc? tam p?j??.
{4385}{4433}A kolacja z Anglikami?
{4440}{4502}- Pono? by?a wa?na.|- By?a.
{4513}{4553}Sp??nili si? na samolot.
{4636}{4674}Wypijmy za...
{4679}{4723}skradzione chwile.
{4875}{4959}Wspaniale wygl?dasz.|Musz? ci dor?wna?.
{5507}{5527}Nie odbiera?
{5540}{5625}Zostawi?am protoko?y Rady,|ale nikogo ju? nie ma.
{5644}{5691}Co? bardzo wa?nego?
{5699}{5789}Na tyle, ?eby nie zostawia? ich|na wierzchu.
{5831}{5870
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{425}{500}Tu centrum lot?w. Mo?emy przyj?? dane.
{475}{550}BADANIE MARSA DZIE? 85
{550}{625}Rozumiem, Houston. Temperatura i manipulator OK.
{625}{700}Transpondery g??wne i pomocnicze OK.
{725}{800}Napi?cie bocznika 30 wolt?w.
{800}{875}Cz?stotliwo?? ??czno?ci 61.101.
{900}{975}Rozumiem, spr?buj? poprawi?.
{975}{1050}Ostatnie przej?cie pr?bnika przez ten obszar.
{1100}{1175}Uwaga. Mamy niski odczyt napi?cia.
{1200}{1275}Spad?o do 185 wolt?w.
{1275}{1350}Oto nasza ska?a.
{1375}{1450}Pi?kna!
{1400}{1475}Zn?w to samo. Spadek napi?cia do 113.
{1500}{1575}- Mo?na przestawi? baterie?|- Nie. Minimalny zapas mocy.
{1625}{1700}Centrum lot?w. Tra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{454}Polish translation by Tom Krupa (Jan the Raven)
{3644}{3687}Zablokowa?em si?.
{3888}{3942}Wci?gnijcie go z powrotem.
{4985}{5032}Panie Tweedy!|Tak...
{5050}{5113}Co ten kurczak robi poza ogrodzeniem?
{5141}{5175}No nie wiem.
{5216}{5282}Poprostu masz si? nim zaj??, natychmiast!
{5490}{5561}Ju? ja ci? naucz?,|?e ze mnie nie robi si? g?upka.
{5676}{5759}Niech to stanowi dla was nauczk?!|?aden kurczak nie ucieknie z mojej farmy!
{6019}{6066}Uciekaj?ce KURCZAKI.
{7698}{7722}Muzyka
{8420}{8486}Na podstawie prawdziwej opowie?ci wed?ug:
{8510}{8564}Scenariusz|Doch?d z jajek.
{8943}{8994}Kierownictwo produkcji.
{10253}{10283}Re?yseria
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:This is the night
00:00:30:It's a beautiful night
00:00:34:And they call it bella notte
00:00:40:Look at the skies
00:00:43:They have stars|in their eyes
00:00:47:On this lovely bella notte
00:00:54:So take the love|Of your loved one
00:01:00:You'll need it|about this time
00:01:07:To keep from falling|like a star
00:01:12:When you make|that dizzy climb
00:01:16:For this is the night
00:01:21:And the heavens|are right
00:01:27:On this lovely
00:01:30:Bella notte
00:01:36:On this lovely
00:01:39:Bella notte
00:02:08:Silent as the snowflake|in the night
00:02:13:Holy is the spirit|Of this night
00:02:17:All the world is calm|And peaceful
00:02:22:All the world|is br
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{339}{390}[ ?agodny blusowy Jazz ]
{440}{509}Subtitles by TOM KRUPA alias Jan the Raven
{560}{616}[ Kobieta ]|# Nie narzekam #
{616}{660}# I nie ?a?uj? #
{684}{751}# Wci?? wierz? |w pogo? za marzeniami #
{812}{867}# I w obstawianie zak?ad?w #
{873}{944}# Bo nauczy?am si?,|?e wszystko co dajesz #
{992}{1045}# Otrzymujesz z powrotem #
{1057}{1096}# Wi?c daj #
{1133}{1180}Walczy? do upad?ego
{1290}{1338}# Z siebie wszystko #
{1338}{1387}# Mia?am sw?j udzia? #
{1399}{1449}# Napi?am si? do syta #
{1472}{1511}# I chocia? #
{1552}{1600}# Jestem zadowolona #
{1624}{1680}# Wci?? chcia?abym zobaczy? #
{1685}{1739}# Co kryje kolejna droga #
{18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1100}tekst poprawi? Boofuls|e-mail boofuls2@wp.pl
{1151}{1223}MALENA
{1223}{1269}Dzi? po po?udniu o 5:00...
{1271}{1317}Duce przem?wi do narodu.
{1319}{1391}Macie nakaz w??czy? wasze radia!
{1391}{1463}Wszyscy, kt?rzy maj?|radia i gramofony...
{1490}{1570}maj? rozkaz je w??czy?.
{1655}{1724}Mussolini przem?wi|do wszystkich W?och?w!
{1726}{1798}Macie rozkaz faszystowskiego rz?du...
{1798}{1870}przerwa? prac?.
{2190}{2300}Mia?em 12 i p?? roku, kiedy|widzia?em j? po raz pierwszy.
{2326}{2398}Nawet teraz, cho? jestem starszy...
{2385}{2444}i m?j umys? czasem zawodzi,|pami?tam to dobrze.
{2446}{2518}W ten dzie?. Mussolini og?osi? wojn?|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:Trzymaj si?! Spokojnie!
00:00:31:No dalej! Zosta? ze mn?!
00:00:33:- Powiedz, gdzie Ci? boli.|- Pom?? mi!
00:00:36:- Gdzie Ci? boli?|- Brzuch!
00:00:38:- Gdzie?|- Co?
00:00:40:- Gdzie? Po kt?rej stronie?|- Tutaj!
00:00:44:- Sarah.|- B?l po lewej stronie brzucha!
00:00:47:- Krwawienie?|- Nie!
00:00:51:- Uderzenie?|- To znaczy co?
00:00:53:- Czy kto? go uderzy??|- Nie wiem!
00:00:56:- Musisz co? wybra?...|- Wybra?em telefon do Ciebie!
00:00:59:Ogromny b?l po lewej stronie...|Wybierz co?...
00:01:02:No dobra... Stawiam na...|Wyrostek!
00:01:08:- Jak du?o na to postawi?e??|- Dwadzie?cia dolar?w.
00:01:10:Przykro mi, Steve... To ?ledziona.
00:01:16:- Cholera!|- ?ledziona.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2942}{2999}Tina...
{3158}{3198}Tina!
{3366}{3416}Tina...
{6707}{6748}You OK, Tina?
{6749}{6843}Just a dream, Ma.
{6844}{6917}Some dream, judging from that.
{7095}{7170}You coming back|to the sack or what?
{7171}{7222}Hold your horses.
{7315}{7394}Tina, honey, you got|to cut your fingernails...
{7395}{7467}or you got to stop|that kind of dreaming.
{7468}{7500}One or the other.
{7790}{7856}One...two...
{7857}{7953}Freddy's coming for you.
{7954}{8018}Three...four...
{8019}{8110}Better lock your door.
{8111}{8170}Five...six...
{8171}{8257}Grab your crucifix.
{8258}{8311}Seven...eight...
{8312}{8400}Gonna stay up late.
{8401}{8460}Nin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{183}{303}So what happened?|Did a forest tick you off?
{314}{432}We always say|we need a place for the mail.
{520}{670}I started building one. But then|I decided to take it to the next step.
{670}{751}You' re building a post office?
{751}{835}No, an entertainment unit,|with a built-in mail cubby.
{835}{913}It's a one-day job, max.
{935}{1013}My word, those are snug!
{1060}{1104}These are my old work pants.
{1104}{1164}Sergio Valente.
{1387}{1488}Power saw kind of got away|from me there.
{1488}{1562}The One With Frank Jr.
{1572}{1682}English Subtitles by|GELULA & CO., INC.
{2717}{2778}Hey, Pheebs.|Any sign of your brother?
{2778}{2832}No,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{552}{598}I called yesterday.
{792}{837}Mr. Frycz is here.
{1284}{1345}Excuse me sir.|Are 0 bills OK?
{1368}{1405}Thank you.
{1572}{1643}0,000. Would you like|to count it again?
{1695}{1780}- Security is up to you.|- How are you going to carry it?
{2355}{2436}People believe in various|things. I believe in money.
{2451}{2535}I've always wanted to be|the richest man in the country.
{2559}{2636}I wasn't interested in millions,|but in billions.
{2667}{2759}Some people think that your first|million dollars must be stolen.
{2787}{2840}I made mine in few months.
{3051}{3082}Sir!
{3111}{3165}Could you get my parachute?
{3333}{3378}- Here!|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1039}Cel zboczy? z kursu.|Kieruje si? na 036, 126 mil,
{1046}{1113}namiar 062, Hawana VOR.
{1246}{1322}Wyl?duje w Cray Key. Powiadom|Wydzia? ds. Narkotyk?w w Key West.
{1326}{1428}Przyj??em. AWACS do Key West.|Wydzia? ds. Narkotyk?w, zg?o? si?.
{1432}{1536}Jak si? po?piesz?,|mo?e im si? uda z?apa? drania.
{1718}{1782}Na pewno nie zapomnia?e? obr?czki?
{1812}{1842}Odpr?? si?, Felix.
{1984}{2010}JED?CIE ZA MN?
{2014}{2091}- Twoi przyjaciele?|- Partnerzy z Narkotykowego.
{2419}{2508}- Co si? tu dzieje, do diab?a?|- Sanchez jest na Bahamach.
{2512}{2577}- Za?atwi?e? to?|- Mamy zielone ?wiat?o.
{2581}{2653}Hej, Felix! Felix!|Nie zapomnia?e? o czym??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:Komandosi mog? by?|dumni ze swojej tradycji.
00:00:25:Od XVIII wieku, stajemy|na pierwszej linii ognia na wszystkich...
00:00:29:w kt?rych bior? udzia? Stany Zjednoczone.
00:00:32:To w?a?nie Wy jeste?cie|dziedzicami tej spu?cizny,
00:00:36:dlatego ?al mi si? z Wami ?egna?.|Oddanie s?u?yli?cie swojej ojczy?nie,
00:00:40:i nie opuszcza? was duch walki |tak jak i wy nigdy
00:00:42:nie opu?cili?cie ?adnego|ze swoich towarzyszy na polu bitwy
00:00:47:Dzi?kuj? Wam za to.
00:00:49:Ameryka dzi?kuje wam.
00:00:51:I ?yczy szcz??cia w dalszym ?yciu.
00:00:54:I pami?tajcie,|To komandosi krocz? na czele.
00:01:05:- Cze??, Tricia.|- Cze??.
00:01:09:- Cze??, Tricia Poe.|- Cze??, Dale.
00:01:34:-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6256}{6339}Welcome to Gattaca.
{7743}{7832}You keep your workstation so clean.
{7855}{7986}- It's next to godliness.|- Godliness . . .
{7990}{8105}I reviewed your flight plan. Not|one error in a million keystrokes.
{8109}{8235}Phenomenal. It's right that someone|like you is taking us to Titan.
{8239}{8351}Has the committee approved the|mission? There's talk of delay.
{8355}{8477}You shouldn't listen to talk.|You leave in a week.
{8481}{8583}You've got a substance test.
{9265}{9416}If you have to take a substance|test, report to the testing centre.
{9599}{9715}Jerome. Never shy.|Pisses on command.
{9719}{9832}- A beautiful piece of equipmen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1383}- Jak nam idzie, Richard?|- Jeste?my 15 minut przed czasem.
{1408}{1468}To nie?le, bior?c pod uwag? ten ci??ar.
{1472}{1542}Prosz? zaufa? RAF-owi.
{2283}{2323}ZAP?ON
{2356}{2396}ALARM
{2400}{2477}- Co to jest, do cholery?|- Zap?on promu!
{2848}{2939}Znikn??? Co si? sta?o z Moonrakerem?
{3003}{3051}Dobry Bo?e!
{3089}{3155}Oczywi?cie, panie ministrze.|Ju? to robi?.
{3316}{3405}Moneypenny!|Czy 007 wr?ci? ju? z Afryki?
{3409}{3449}Odbywa ostatni etap podr??y.
{3628}{3711}Troch? wy?ej, panie Bond,|a nie odpowiadam za siebie.
{3826}{3888}Nie b?d? ju? chyba|lata? z nikim innym.
{3892}{3940}Zgadza si?, panie Bond.
{4146}{4238}- Tu s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{144}... wygl?daj? jak zabawki,|rozrzucone na pustyni.
{158}{242}Tragiczny wypadek|wyrwa? ludzi ze snu...
{255}{290}ATOMOWY POCl?G - by trotylek
{295}{354}W Omaha ratownicy|ko?cz? ponure zadanie
{360}{425}przeszukiwania wraku|po najgorszej katastrofie...
{430}{504}Mi?kka ziemia|przysypa?a lokomotyw?.
{509}{644}Wagony si? przewr?ci?y.|Z 88 pasa?er?w, 35 jest rannych.
{649}{717}Ewakuowano mieszka?c?w,|kiedy po?ar chemikali?w
{722}{767}wymkn?? si? pod kontroli.|Stra? po?arna...
{772}{862}Nagle po?ar ogarn?? poci?g...
{1316}{1344}MUZYKA
{1787}{1820}ZDJ?ClA
{2360}{2424}SCENARlUSZ
{2919}{2968}Jim!|Co si? dzieje?
{2981}{3049}Cholerna przep
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1350}60 SEKUND
{4950}{4973}NIEDZIELA, 23:58
{4975}{5050}R?g Wiltern i Weatherly
{5050}{5125}Tumbler pochrzani? adres.|Powiedzia?, ?e samoch?d b?dzie tam sta?...
{5150}{5225}- Jest.|- ?artujesz?
{5225}{5273}Wiltern 9024?
{5275}{5323}Ten?
{5325}{5400}Wezm? sprz?t.
{5400}{5475}Kip! On nie ?artuje!
{5475}{5550}Kip! To nie ?aden sprz?t! To ceg?a!
{5575}{5598}Kip, chyba nie chcesz u?y? tej ceg?y...?
{5600}{5675}Chcesz zam?wi? rezerwacj? do pierdla?
{5825}{5900}Podaj numer.
{5950}{5973}4-2-8...
{5975}{6050}5-0. Szybciej!
{6050}{6125}Jedziemy!
{6175}{6250}Spadajmy!
{6250}{6298}Dobra, Billy.
{6300}{6375}Wprowadzi?e? nas, wi?c teraz na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1310}{1391}- [ Chalk Scraping On Blackboard ]|- [ Woman ] W-O...
{1400}{1431}R...
{1436}{1466}J !
{1490}{1522}Work.
{1562}{1643}Today we're going to share|what our parents do for...
{1652}{1706}[ Children, Woman ]|Work !
{1739}{1787}My mommy is a doctor.
{1793}{1865}- My daddy is a truck driver.|- My mom's a teacher.
{1865}{1925}- and your dad ?|- Mmm. My dad--
{1991}{2033}Me's... a liar.
{2081}{2157}a-- a liar ? Oh, I'm sure|you don't mean a liar.
{2189}{2279}Well, he wears a suit and goes|to court and talks to the judge.
{2279}{2317}Oh ! I see.
{2351}{2401}You mean he's a lawyer.
{2549}{2603}[ Man ] Mey, Fletcher.|Mow'd it go ?
{260
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy: J.Krakowiak (ICQ# 43366640)
{2013}{2087}Uwielbiam|niespodzianki gwiazdkowe.
{2093}{2164}Dobrze wiesz,|co kryje twoje pude?ko.
{2170}{2202}Potrz?sasz nim.
{2207}{2282}My?lisz ?e wiesz na pewno.|Nie masz ju? ?adnych w?tpliwo?ci.
{2288}{2344}Ale potem otwierasz|i widzisz co? innego.
{2350}{2396}Niespodzianka!
{2402}{2473}Mo?na to por?wna? z nasz? sytuacj?.
{2499}{2580}Nie twierdz?, ?e to nie ''to'' .
{2601}{2676}Wczoraj wcale si? tego|nie spodziewa?am.
{3013}{3061}Papierowa czy plastikowa?
{3130}{3176}Papierowa czy plastikowa?
{3235}{3298}- Jak??|- Jedn? i drug?.
{3377}{3435}A potwierdzenie zni?ki?
{3464}{3559}U do?u jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5522}{5642}zuidwest-Frankrijk, 1 299
{6224}{6262}Joden.
{6489}{6575}Snel, Papa. Vooruit.
{8305}{8382}zuidwest-Frankrijk
{8401}{8475}heden
{8758}{8817}lk verfrouw jou de Loculus toe.
{8897}{8999}Dit relikwie was 700 jaar lang|in 't bezit van de Tempeliers.
{9025}{9113}ln die periode is 't geheim|verloren gegaan.
{9118}{9216}Maar ik sta nu op het punt|dat geheim te herontdekken.
{9253}{9334}En dat vooruitzicht boezemt|me angst in.
{9466}{9601}lk wil dat jij de historische|plek vaststelt en 't terugbrengt.
{9670}{9810}Zorg dat je niet gevolgd wordt. Neem|pas contact op als je terug bent.
{9844}{9895}Er rest ons weinig tijd.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{298}{375}So, here's the deal.|We are in the garden, right ?
{381}{442}Everything is great, and there's this tree.
{455}{620}And the man says, "Don't eat the fruit|ofthat tree. Don't eat that apple."
{625}{710}So, he goes inside, names some animals.|Maybe takes a dump.
{713}{787}Anyway, what does she do ?|What does she do ?
{799}{836}She eats the apple !
{839}{917}I can't believe it !|He says don't eat it, she eats it !
{920}{1074}Unbelievable ! Since then,|men, women, it's all gone wrong.
{1803}{1829}Perfect Love.
{1834}{1882}Happy ? Sure I?m happy.
{1885}{1942}Yeah, we're all so happy.
{2504}{2528}Divorce.
{2578}{2626}Miserable marriage
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:10:From Lanpriv Collection
00:03:23:Dzi?kuje.|Pi?kne brzoskwinie.
00:03:25:- Tak, prosz? pani.|- Co s?ycha??
00:03:29:W porz?dku.
00:03:34:Mia? pan ostatnio jakie? problemy?
00:03:36:- S?ucham?|- Chorowa? pan?
00:03:40:Troch? bola?y mnie plecy.
00:03:44:Nie. Nie chodzi mi o plecy.
00:03:46:Krwawi? pan ostatnio?
00:03:53:- Tak prosz? pani, troch?.
00:03:59:- By? pan u lekarza?|- Ja...
00:04:02:...nie lubi? chodzi? do lekarza.
00:04:04:My?l?, ?e powinien pan p?j??.
00:04:09:To nie jest choroba weneryczna.
00:04:12:My?l?, ?e to infekcja nerki lub p?cherza.
00:04:15:Mo?e to troch? potrwa?...
00:04:18:...mo?e spowodowa? wi?ksze problemy.
00:04:23:Wezwa? panu lekarza?
00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{719}{773}911.W czym mog? panu pom?c?
{790}{912}Jestem zm?czony tym, ?e wszystko | zmierza w przeciwnym kierunku ni? powinno.
{915}{995}W czym mog? pom?c? | Gdzie si? pan znajduje?
{998}{1054}To nie ma znaczenia.
{1057}{1104}- Czy m?g?by si? pan przedstawi?? | - Oczywi?cie.
{1107}{1183}Wsp?lny mianownik. | Wasz cz?owiek na ulicy.
{1186}{1288}Teraz nie zadawaj innych pyta?, | lub b?d? zmuszony zrobi? co? z?ego.
{1291}{1410}I wy mieliby?cie przyj?? | za to odpowiedzialno??. Nie przerywaj.
{1581}{1630}Selekcja naturalna.
{1642}{1691}Selekcja naturalna.
{1848}{1897}Urodzony by zwyci??y?.
{1922}{1973}Urodzony by przegra?.
{2025}{2075}Urodzony