Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1632 The Mothman Prophecies
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{631}{777}Historia oparta na wydarzeniach maj?cych miejsce| w Point Pleasant, Zachodnia Wirginia.
{1717}{1824}PRZEPOWIEDNIA
{1903}{1937}Jezu!
{1994}{2058}Jeste? tam jeszcze?
{2060}{2094}Nie, ju? jestem.
{2096}{2165}Nie jestem pewny pisowni.
{2167}{2260}To jednak jest "Y " Ok, ?wietnie.| Tak, dzi?kuj?. Cze??.
{2508}{2582}Kochanie, jeste??| Odbierz, odbierz.
{2585}{2682}Jednak ci? nie ma. Ok.| Wiesz, jest ju? troch? po 18:00.
{2685}{2750}Zaraz wyje?d?am| i si? spotkamy. Na razie.
{2847}{2900}- Jack.|- Tak?
{2901}{3008}Ba?ka?ski Komitet Pokojowy "liczy"| czy "sk?ada si?" z dziesi?ciu cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{631}{777}Historia oparta na wydarzeniach maj?cych miejsce|w Point Pleasant, Zachodnia Wirginia.
{1717}{1824}PRZEPOWIEDNIA
{1903}{1937}Jezu!
{1994}{2058}Jeste? tam jeszcze?
{2060}{2094}Nie, ju? jestem.
{2096}{2165}Nie jestem pewny pisowni.
{2167}{2260}To jednak jest "Y" Ok, ?wietnie.|Tak, dzi?kuj?. Cze??.
{2508}{2582}Kochanie, jeste??|Odbierz, odbierz.
{2585}{2682}Jednak ci? nie ma. Ok.|Wiesz, jest ju? troch? po 18:00.
{2685}{2750}Zaraz wyje?d?am|i si? spotkamy. Na razie.
{2847}{2900}- Jack.|- Tak?
{2901}{3008}Ba?ka?ski Komitet Pokojowy "liczy",|czy "sk?ada si?" z dziesi?ciu cz?onk?w?
{3010}{3044}Dwunastu cz?onk?w
{3046}{3092}A, racja. D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{631}{777}Historia oparta na wydarzeniach maj?cych miejsce| w Point Pleasant, Zachodnia Wirginia.
{1717}{1824}THE MOTHMAN PROPHECIES|PRZEPOWIEDNIA
{1903}{1937}Jezu!
{1994}{2058}Jeste? tam jeszcze?
{2060}{2094}Nie, ju? jestem.
{2096}{2165}Nie jestem pewny pisowni.
{2167}{2260}To jednak jest "Y" Ok, ?wietnie.| Tak, dzi?kuj?. Cze??.
{2508}{2582}Kochanie, jeste??| Odbierz, odbierz.
{2585}{2682}Jednak ci? nie ma. Ok.| Wiesz, jest ju? troch? po 18:00.
{2685}{2750}Zaraz wyje?d?am| i si? spotkamy. Na razie.
{2847}{2900}-Jack.|- Tak?
{2901}{3008}Ba?ka?ski Komitet Pokojowy "liczy"| czy "sk?ada si?" z dziesi?ciu cz?onk?w?
{3010}{3044}Dwunastu cz?onk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2027}{2062}Jesus!
{2122}{2189}Are you still there?
{2191}{2226}No, I'm back.
{2228}{2300}I'm not sure I got the spelling.
{2302}{2399}It is a "Y " Okay, great.|Yes, thank you. Bye.
{2658}{2735}Honey,you there?|Pick up, pick up.
{2738}{2839}You're not there. Okay.|Look, it's a little after 6:00.
{2842}{2910}I'll catch a ride|and see you out there. Bye.
{3011}{3067}-Jack.|- Yeah?
{3068}{3179}The Balkans peace council is "comprised"|or "composed" of ten members?
{3181}{3217}Twelve members.
{3219}{3267}Oh, right. Thanks.
{3304}{3340}Composed.
{3370}{3403}What?
{3459}{3545}A three-block area|has been evacuated.
{3546}{3621}You might wanna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{631}{777}Historia oparta na wydarzeniach maj?cych miejsce|w Point Pleasant, Zachodnia Wirginia.
{1717}{1824}THE MOTHMAN PROPHECIES|PRZEPOWIEDNIA
{1903}{1937}Jezu!
{1994}{2058}Jeste? tam jeszcze?
{2060}{2094}Nie, ju? jestem.
{2096}{2165}Nie jestem pewny pisowni.
{2167}{2260}To jednak jest "Y" Ok, ?wietnie.|Tak, dzi?kuj?. Cze??.
{2508}{2582}Kochanie, jeste??|Odbierz, odbierz.
{2585}{2682}Jednak ci? nie ma. Ok.|Wiesz, jest ju? troch? po 18:00.
{2685}{2750}Zaraz wyje?d?am|i si? spotkamy. Na razie.
{2847}{2900}-Jack.|- Tak?
{2901}{3008}Ba?ka?ski Komitet Pokojowy "liczy"|czy "sk?ada si?" z dziesi?ciu cz?onk?w?
{3010}{3044}Dwunastu cz?onk?w.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{631}{777}Historia oparta na wydarzeniach maj?cych miejsce| w Point Pleasant, Zachodnia Wirginia.
{1717}{1824}PRZEPOWIEDNIA
{1903}{1937}Jezu!
{1994}{2058}Jeste? tam jeszcze?
{2060}{2094}Nie, ju? jestem.
{2096}{2165}Nie jestem pewny pisowni.
{2167}{2260}To jednak jest "Y " Ok, ?wietnie.| Tak, dzi?kuj?. Cze??.
{2508}{2582}Kochanie, jeste??| Odbierz, odbierz.
{2585}{2682}Jednak ci? nie ma. Ok.| Wiesz, jest ju? troch? po 18:00.
{2685}{2750}Zaraz wyje?d?am| i si? spotkamy. Na razie.
{2847}{2900}-Jack.|- Tak?
{2901}{3008}Ba?ka?ski Komitet Pokojowy "liczy"| czy "sk?ada si?" z dziesi?ciu cz?onk?w?
{3010}{3044}Dwunastu cz?onk?w
{3046}{3092}A, rac
Subtitles for Napisy Info 1632 The Mothman Prophecies
keywords: napisy, info, 1444, smr, the, mothman, prophecies, ts, 1of, 2, 2of,
original filename: napisy_info_14445.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{406}{528}Historia oparta na wydarzeniach maj?cych miejsce|w Point Pleasant, Zachodnia Wirginia.
{1312}{1402}THE MOTHMAN PROPHECIES|PRZEPOWIEDNIA
{1467}{1496}Jezu!
{1543}{1597}Jeste? tam jeszcze?
{1598}{1627}Nie, ju? jestem.
{1628}{1686}Nie jestem pewny pisowni.
{1688}{1765}To jednak jest "Y" Ok, ?wietnie.|Tak, dzi?kuj?. Cze??.
{1972}{2034}Kochanie, jeste??|Odbierz, odbierz.
{2036}{2117}Jednak ci? nie ma. Ok.|Wiesz, jest ju? troch? po 18:00.
{2120}{2174}Zaraz wyje?d?am|i si? spotkamy. Na razie.
{2255}{2299}-Jack.|- Tak?
{2300}{2389}Ba?ka?ski Komitet Pokojowy "liczy"|czy "sk?ada si?" z dziesi?ciu cz?onk?w?
{2391}{2419}Dwunastu cz?onk?w.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00: ----- t?umaczenie Mazuk ------
00:01:03: ----- t?umaczenie Mazuk ------
00:01:40:Prosz? Panstwa,|Lot American Airlines ..
00:01:43:numer 1243|do Kostaryki.
00:01:47:Wszyscy pasa?erowie posiadaj?cy bilet|na lot 1234 ...
00:01:50:mog? si? kierowa? do wej?cia 50-b..
00:01:56:No dawaj.|Wsad? mnie razem z baga?ami.
00:01:58:Prosz? Pana, nie ma miejsc na lot o 22:00 do Kostaryki,|ale moge Panu zarezerwowa? lot na jutro rano.
00:02:03:A je?eli jestem martwy to co?.
00:02:06:Dzi?ki za nic!.
00:02:08:Hej, uwa?aj.
00:02:16:Co on sobi e my?li, ?e kim on jest,|kim? wa?nym?.
00:02:31:- Prosz? Pana zapomnia? Pan swoich kluczy.|- Zatrzymaj je.
00:02:51:Potrzebuje urlopu...
00:02:56:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{293}{353}Except for tomorrow's|money the rest is all here
{358}{421}If something happens|know what to do, right?
{463}{499}Right?
{625}{665}Don't get|any bright ideas
{675}{721}If something happens|we'll take care of it
{729}{782}Loot at the paper
{807}{846}There's nothing
{859}{899}Luckily|not even a death
{899}{958}Until they come looking for it|we can spend it freely
{1001}{1037}Then cheers
{1045}{1087}Cheers
{1279}{1370}All he talks about|is that research center
{1446}{1464}What's wrong?
{1489}{1563}It's fun|Change the channel
{1608}{1672}- The research center is on|- Stop talking about it!
{1715}{1805}Stupid, You can't|even get a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{136}{197}While most of President Eisenhower's|advisors...
{351}{418}If you have just tuned in|to this special bulletin...
{420}{481}Washington has confirmed|that yesterday...
{483}{519}on the fourth|of October, 1957...
{519}{552}on the fourth|of October, 1957...
{553}{608}the Soviet Union|successfully launched...
{610}{664}history's first|man-made satellite...
{666}{716}into space orbit|around the Earth.
{1717}{1778}The satellite which the Russians|have dubbed Sputnik...
{1780}{1836}is being hailed|as a milestone in history.
{1837}{1905}No one in our nation's capital|could deny that the satellite...
{1907}{1976}has ushered in a grim|new c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{719}{815}RAMBO: Pierwsza Krew
{4256}{4397}Przepraszam, czy to tu mieszka Delmar Berry ?
{4436}{4494}Nie ma go.
{4495}{4580}Id? do ?rodka.
{4705}{4842}To m?j przyjaciel, on poda? mi ten adres...
{4975}{5141}Mo?e pani zobaczy? to jego pismo, trudno by?o tu dotrze?...
{5155}{5214}To jego pismo...
{5215}{5274}Jak wspomnia?em to m?j przyjaciel. Nazywam sie John Rambo....
{5275}{5464}S?u?ylismy razem w tej samej dru?ynie w Wietnamie|Mo?e wspomina? o mnie,
{5514}{5603}Mam tu gdzie? nasze zdj?cie,
{5709}{5789}ale ba?agan
{5844}{5981}O tu jest|To ja, tu jest Denford, Westmore, Bronson, Ortega,
{5994}{6176}A to Delmar, stoi z ty?u bo jest tak wiel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1536}{1623}"U szczytu swojej pot?gi|Cesarstwo Rzymskie by?o ogromne...
{1643}{1732}rozci?gaj?c si? od pusty? Afryki|po granice P??nocnej Anglii.
{1757}{1830}Ponad ?wier? ludno?ci ?wiata|?y?a i zmar?a...
{1845}{1892}pod rz?dami cesarzy.
{1954}{2046}W zimie 180 AD, 12-letnia kampania|cesarza Marka Aureliusza...
{2054}{2140}przeciwko plemionom barbarzy?c?w|w Germanii dobiega?a ko?ca.
{2140}{2222}Na drodze do zwyci?stwa Rzymu|i pokoju w Cesarstwie...
{2242}{2305}sta?a jeszcze tylko|jedna forteca".
{4736}{4793}- Panie generale.|- Generale.
{5040}{5082}Panie generale.
{5442}{5485}Chudzi i g?odni.
{5556}{5609}- Nadal nic?|- Ani znaku.
{5628}{56
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1024}Synowie D?yngis Chana|nadali imi? Dalai Lamie.
{1075}{1130}Znaczy ono "Ocean M?dro?ci".
{1150}{1225}W targanej wojnami Azji,|Tybeta?czycy przez ponad 1000 lat...
{1225}{1300}praktykowali niestosowanie przemocy.|Ich w?adc? jest Dalaj Lama.
{1300}{1377}Jest on ludzkim uciele?nieniem|Buddy Lito?ciwego.
{1400}{1466}W roku 1933 zmar? Trzynasty Dalaj Lama.
{1475}{1575}Cztery lata p??niej w odleg?ym zak?tku|Tybetu znalaz? si? pewien kap?an...
{1575}{1662}przebrany za s?u??cego.|Poszukiwa? Czternastego Dalaj Lamy.
{1700}{1767}Jego poszukiwania|mia?y si? ku ko?cowi.
{1775}{1837}Bo oto ponownie narodzi? si? Budda.
{3475}{3529}- Opowiedz.|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2682}{2747}Ladies and gentlemen,|American Airlines is announcing...
{2750}{2822}flight number 1243|to Costa Rica.
{2824}{2893}All passengers holding tickets|for flight 1243...
{2896}{2973}may now proceed to gate 50-B.
{3056}{3109}Come on.|Put me in with the cargo.
{3112}{3186}Sir, the 10:00 to Costa Rica is booked,|but I can get you out in the morning.
{3236}{3284}Not if I'm dead, you can't.
{3303}{3347}Thank you for nothing.
{3347}{3371}Hey, watch it.
{3562}{3634}Who does he think he is,|somebody important?
{3893}{3972}- Sir, you forgot your keys.|- Keep 'em.
{4397}{4466}I need a vacation...
{4505}{4538}real bad.
{4845}{4879}Hey, watch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}Movie and Subtitles ripped bY:|XzAs
{4165}{4237}-Hey, what's up?|-Hey, it's Chicken-Noodle Campbell.
{4239}{4276}Shouldn't you be sittin' in a high chair?
{4278}{4308}Coroner's report.
{4310}{4354}Why don't you just try crack?
{4356}{4390}You call that humor?
{4392}{4449}The Captain says no more 976 calls.
{4779}{4865}Mr. Love Beads, you'll have to seek|higher enlightenment somewhere else.
{4867}{4919}l'm Lieutenant Cole.|Been assigned to the case.
{4921}{4955}They asked me to come|and look at the file.
{4957}{5009}Didn't mean to be discourteous.|Nice to meet you.
{5011}{5068}l heard about you.|l wasn't expecting you so soon.
{5070}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:Written by Lisica & aries
00:00:45:Prawa autorskie zastrze?one ;)
00:00:53:Poniewa? to m?j 1st time wszelkie uwagi prosz? kierowa? na: riva@wp.pl : aries@city.net.pl
00:01:04:-On ju? jest?|-Nie.
00:01:05:-Wystraszy?e? go.|-Musz? si? wyla?.
00:01:10:Stary, szacunek dla ciebie|?e uda ci sie to wyci?gn?? na zewn?trz.
00:01:29:Ma kto? piwo?
00:01:31:Doko?czymy ich wszystkich po powrocie do szko?y.|Poza tym, masz dosy?.
00:01:36:Ja mam jedno. Nie jest zimne,|ale mo?e by? Twoje je?li chcesz.
00:01:40:Wszystko co musisz zrobi? to usia??, b?aga?,|tarza? sie i potrz?sa? ty?kiem
00:01:45:-Dzi?ki, Eric.|-Kiedykolwiek, gdziekolwiek.
00:01:47:-To b?dzie s?odkie.|-Ciesz? si?, ?e to prz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:DVDRIP by SUN of DVM 2002
00:00:21:CZARNY KOT, BIA?Y KOT
00:00:27:Kto rozdaje? Ty czy ja?
00:00:31:Ja.
00:00:34:Jedna dla ciebie, jedna dla mnie
00:00:37:Trzy dla ciebie, jedna dla mnie.
00:00:40:Cztery dla mnie, jedna dla|ciebie, pi?? dla mnie.
00:00:48:Karta do dupy!|Dziwnie grasz!
00:00:51:Nie chcesz gra?? Uspok?j si?!|Tylko pyta?em.
00:00:55:Ile chcesz kart?
00:00:59:Trzy.
00:01:31:Dasz mi szans??|Mam pla??.
00:01:34:Ja ci poka??, ty ?a?osny dupku!
00:01:39:Nadszed? m?j czas.
00:01:46:Tato!
00:01:48:Zobacz jaki wspania?y widok!
00:01:58:Poka? karty.|W porz?dku, tylko spokojnie!
00:02:00:Ty...
00:02:02:Nie przerywaj,
00:02:04:...bo ci? zdziel? po g?bie!
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:25:t?umaczenie TRANSLATOR 3.0/softSTORM CREW| Poprawki: Green
00:01:28:t?umaczenie TRANSLATOR 3.0/softSTORM CREW| Poprawki: Green
00:01:35:ZIEMIA NICZYJA
00:02:02:Nie ma chuja,| ?eby wiedzia? gdzie jeste?my.
00:02:05:Zgadzam si?.
00:02:07:Przynajmniej,| nie poprowadzi? nas do wroga.
00:02:16:Ch?opaki, poczekamy | a? mg?a si? podniesie.
00:02:21:To zbyt ryzykowne, ?eby i?? dalej.
00:02:24:Z tob? | nawet picie kawy, jest ryzykowne.
00:02:27:Co za przewodnik!
00:02:30:Tobie nie posz?oby lepiej | w tej mgle.
00:02:33:Pos?uchaj go!| On jest zawsze szcz??liwy.
00:02:36:Wieczny optymista.
00:02:39:Znasz r??nic? mi?dzy | pesymist? a optymist??
00:02:42:Nie, a co?
00:02:44:Pesym
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{69}For my daughter Lucy.
{93}{165}The Polish National Film School presents
{189}{237}Man's thing
{453}{501}The water!.
{645}{693}Have you got it?
{741}{765}Yeah.
{789}{837}What's up, Bouquet?
{861}{908}It's fallen apart. It's a chop.
{933}{980}It's weird.
{1005}{1052}It's with spinach.
{1077}{1124}How many times have I told that|Bouquet won't eat spinach?
{1148}{1196}You should have brought just meat.|Now he won't eat it.
{1220}{1268}He'll eat it! He won't!
{1292}{1316}Of course he'll eat it! Bouquet!
{1436}{1484}Here Bouquet. Look, it's a chop.
{1916}{1963}Bouquet, it's a chop.
{2012}{2059}He won't eat it.
{2179}{2227}Mum, let's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{705}{759}Howdy there, Mr. Lee.
{763}{817}What's this? Filipino New Year's?
{831}{869}No. Why you say that?
{871}{915}'Cause you're cooking a feast.
{917}{977}I can smell it from the interstate.
{985}{1039}What is that? Barbecue?
{1044}{1104}Yeah. But it not coming from here.
{1125}{1164}What is that noise?
{6232}{6294}What is your take on this, Jerry?
{6307}{6367}The people will love it, Mr. President.
{6375}{6485}Our conflict is whether we ambush|the 6:00 news or hold out for prime time.
{6489}{6545}Screw the press.|This is a need-to-know situation.
{6547}{6643}We should make it top secret,|and should move in with Defcon Four.
{6648}{6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:43:Wychod?.|Nie uciekniesz nam.
00:01:46:Bo strzelam!
00:01:48:Abdulu Hakimie,|to koniec!
00:01:55:- Chcesz walczy??|- Zwariowa?e??
00:02:11:Odcinek 2|BEZPA?SKI PIES
00:02:41:"Za chwil?|b?dziemy na miejscu."
00:02:49:"Prosz? przygotowa? si?|do l?dowania."
00:02:56:"Dzi?kujemy za skorzystanie|z naszych us?ug."
00:03:02:"Prosimy ustawi? si?|pojedynczo"
00:03:07:"i po uiszczeniu op?aty,|min?? wrota."
00:03:23:"GRUBE RYBY"|Program dla ?owc?w g??w.
00:03:28:Witam ca?e 300 tysi?cy|?owc?w g??w.
00:03:31:Pora na program|o ukrywaj?cych si? przest?pcach.
00:03:36:DZISIAJ W MENU
00:03:39:Abdul Hakim - z?odziej zwierz?t.
00:03:45:Ostatnio podprowadzi?|zwierz? z laboratorium.
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:46:Ile razy babra?e? si? z EPA?
00:02:48:Tak, tylko jeden lub dwa dni wi?cej.
00:02:51:Trzy razy? ?adnie.|Cztery auta, po trzy razy ka?de.
00:02:55:Jeste? mechanikiem |czy in?ynierem z NASA ?
00:02:59:M?wi?em Ci, ?e nigdy wcze?niej nie mia?em do czynienia|z tymi modelami Lamborghini.
00:03:04:I tak ci? nie s?ucham.
00:03:06:To mi si? nie wydaje konieczne, prosz? pana.
00:03:08:Wyja?nij to moim po?yczkodawcom.|Wisz? im 200,000$.
00:03:12:To kupa szmalu.|Wszystkie pieni?dze mam ulokowane w tych samochodach,
00:03:15:i je?li ich nie odzyskam,|jestem sko?czony.
00:03:18:Postaraj si? zrozumie? nasz? sytuacj?.
00:03:21:Rekiny po?yczkowe depcz? mi po pi?tach.
00:03:23:Mogli przej?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:31:Witam, panowie!
00:01:34:Przyszed?em odebra?|wam ?ycie.
00:01:39:Odcinek 20|SZALONY PIOTRU?
00:02:54:Cze??, ch?opcze.
00:05:04:Tw?j kumpel|wpad? w niez?e tarapaty.
00:05:07:- Zawsze mia? do tego talent.|- Tym razem to powa?na sprawa.
00:05:12:- Trzymaj si? od niej z dala.|- O co chodzi?
00:05:16:Powiem, ale obiecaj,|?e w nic mnie nie wpl?czesz.
00:05:21:Nie t?skni? za k?opotami.
00:05:28:Pos?uchaj, Bob...
00:05:30:Tylko ty mo?esz mi pom?c.|W nic ci? nie wsi?gn?.
00:05:36:Ju? to kiedy? s?ysza?em.
00:05:38:Chyba uwielbiasz problemy?|Pokujesz w nie wszystkich dooko?a.
00:05:45:No, dobra.
00:05:46:To tylko plotki, ale s?ysza?e?|kiedy? o Szalonym Piotrusiu?
00:06:05:Faktyc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1547}{1600}MOULIN ROUGE!
{1820}{1880}Pary?, 1900
{2055}{2156}"Dawno temu ?y? pewien ch?opiec"
{2240}{2388}"Bardzo dziwny, zaczarowany ch?opiec"
{2460}{2620}"Powiadali, ?e pow?drowa? bardzo daleko"
{2623}{2730}"Bardzo daleko"
{2732}{2864}"Za l?dy i morza"
{2959}{3027}"Ma?a szkoda"
{3029}{3119}- Zawr?? p?ki mo?esz z tej drogi grzechu,|"I ze smutkiem w oku"
{3121}{3176}zaiste jest to prawdziwa Sodoma i Gomora.
{3179}{3291}"Ale bardzo m?drym"
{3293}{3384}"On by?"
{3387}{3503}"A? pewnego dnia"
{3579}{3624}"Magicznego dnia"
{3627}{3739}"Spotka?em go na swej drodze"
{3781}{3951}"I chwil? rozmawiali?my o wielu sprawach"
{3953}{4058}"G?upich
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{219}{344}Oto...
{340}{500}LATAJ?CY CYRK MONTY PYTHONA
{501}{650}T?umaczenie : Tomasz Beksi?ski
{651}{800}T?umaczenie pochodzi ze strony :|www.modrzew.iq.pl
{801}{1000}Opracowanie wersji DivX :|Wiktor & Cristo
{1180}{1253}CZ?? DWUZEROWA
{1267}{1392}KR?LEWSKA ORKIESTRA SYMFONICZNA|IDZIE DO ?AZIENKI
{1393}{1441}?AZIENKA
{1442}{1567}Sko?czyli?cie?
{1592}{1621}Szanowny Panie,
{1622}{1711}Jestem przeciwny wyra?nie|klozetowym tendencjom,
{1712}{1771}kt?re pojawi?y si?|w tym programie.
{1772}{1831}Dlaczego nigdy nie|pokazujecie rzeczy pozytywnych,
{1832}{1938}jak na przyk?ad wspania?y|skok Mary Bignall w 1964?
{1952}{2077}Oddany widz,|Ken Zboc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{129}This is pretty much|what's happened so far.
{135}{203}Ross was in love|with Rachel since forever.
{208}{280}Every time he tried to tell her,|something got in the way...
{285}{330}...like cats, ltalian guys.
{335}{410}And finally, Chandler was,|like, "Forget about her. "
{415}{526}When Ross was in China, Chandler|let it slip that Ross loved Rachel.
{531}{575}She was, like, "Oh, my God!"
{580}{647}So she went to the airport to meet him.
{652}{738}She didn't know Ross was getting|off the plane with another woman.
{773}{832}That's pretty much everything|you need to know.
{838}{889}But enough about us.|How have you been?
{897}{946}The
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:13:Musimy zamyka? synu.
00:01:17:Szukasz wiary, przebaczenia?
00:01:24:Bullsi musz? wygra?.
00:01:41:Lepiej, ?ebys mia? te fors?.
00:01:43:Mam mam. B?de mia?.Jaki wynik?
00:01:47:Wisisz Daffiemu co najmniej 5000 $. Kto ci powiedzia??
00:01:50:Wisz? 6000|Barberowi.
00:01:52:Chicago czterema do ty?u.
00:01:55:- Musz? zdobyc jeszcze 8.Mniej niz minuta do ko?ca.
00:01:57:Czekaj czekaj!.
00:02:01:Zak?ada?e? sie z Barberem o moj? fors?? Chyba nie jestes a? tak g?upi.
00:02:05:Zamknij si? Duffy. Jeszcze 18 sekund i masz swoj? kas?.
00:02:08:Dostaniecie kas?,|i spadam!
00:02:11:Cholera!
00:02:14:Ok je?li trafi obydwa, bedzie 8 i jestem na czysto.
00:02:18:Co za g?upek.
00:02:22
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1057}{1098}...numer N-43.
{1357}{1403}O CZYM MARZ? FACECI
{2246}{2305}Wygl?da na to, ?e b?dzie pada?.
{2459}{2526}Oj, przepraszam najmocniej, pomyli?em pana z kim? innym.
{2526}{2591}Zaczekaj, zaczekaj...podejd? tutaj.
{2608}{2751}Zapomnia?em co mia?em odpowiedzie?, co? w stylu "deszcz jest dobry dla rolnik?w,|bo wtedy zbo?e szybciej ro?nie".
{2764}{2833}- Pan Burnmaister?|- Tak, to ja. Siadaj.
{2963}{3020}Aha, przynios?em pieni?dze.
{3032}{3069}P??niej.
{3088}{3153}Masz do czynienia z profesjonalist?.
{3178}{3275}M??czyzna musi mie? jakie? zaj?cie|poza uganianiem si? za cipkami.
{3574}{3640}Carl Harding, przepraszam za sp??nienie.|- To p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1078}{1150}- M?g?by pan chocia? powiedzie? przepraszam|- Przepraszam
{1150}{1228}- Przepraszam. No widzi Pani co za cham|- Widz?
{1234}{1290}Powiedzia?em przepraszam?!
{1450}{1485}Co, ja?
{2866}{2914}S?uchaj Ba?ka,|ja to bym tego nigdy nie w?o?y?a.
{2914}{2974}- Na g?ow??|- Co? ty, g?upia?
{2986}{3077}- Od Zygmunta uk?ony i r??ne wyrazy.|- Od jakiego Zygmunta?
{3106}{3152}Od trzeciego Wazy
{3394}{3430}- Pij!|- Nie pij?.
{3430}{3489}- No pij!|- No nie pij?, no!
{3754}{3840}Obywatel w futrzanej czapce|proszony o przej?cie na zebry.
{3899}{3944}O tak, prawid?owo.
{3947}{3982}Przechodniu trzymaj si? zebry.
{3982}{4018}Nie do was m?wi?.
{40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{650}Ta historia oparta jest|na wydarzeniach autentycznych...
{862}{934}GO?CIU, GDZIE M?J W?Z
{1007}{1040}Wyst?puj?
{2852}{2924}Scenariusz
{2996}{3068}Re?yseria
{4004}{4039}Co ogl?dasz?
{4052}{4090}Animal planet.
{4100}{4159}Cz?owieku, mia?em w?a?nie|najbardziej zakr?cony sen.
{4172}{4238}- Jaki?|- Nie pami?tam.
{4316}{4378}- Siemanko ch?opaki.|- Cze?? Gene.
{4484}{4569}- Co robili?my zesz?ej nocy?|- Nie wiem.
{4579}{4699}- Zaraz, czy bli?niaczki nie urz?dza?y wczoraj imprezy?|- Ta! To jest to. Impreza u bli?niaczek.
{4699}{4730}W?a?nie!
{4771}{4810}Byli?my tam?
{4819}{4914}Tak przypuszczam. Inaczej jakimi|byli by?my ch?opakami.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1310}{1345}P-R-A...
{1400}{1431}C...
{1436}{1465}A!
{1490}{1523}Praca.
{1562}{1622}Tematem dzisiejszej lekcjijest...
{1670}{1703}praca!
{1739}{1790}Moja mama jest lekarzem.
{1793}{1829}M?j tata jest kierowc? ci??ar?wki.
{1829}{1865}Moja mama jest nauczycielk?.
{1865}{1904}A tw?j tata?
{1919}{1957}M?j tata...
{1991}{2025}jest...
{2045}{2079}k?amc??
{2081}{2139}K?amc?? Na pewno si? pomyli?e?.
{2189}{2269}Nosi garnitur i chodzi do s?du|rozmawia? z s?dziami.
{2279}{2315}Rozumiem.
{2351}{2408}To znaczy, ?e jest prawnikiem.
{2549}{2597}Jak posz?o, Fletcher?
{2603}{2674}Kolejne zwyci?stwo nies?usznie|oskar?onych.
{2675}{2747}Panie Reede,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2711}{2744}My life fades...
{2775}{2818}...the vision dims.
{2835}{2890}All that remains are memories.
{2931}{2988}I remember...a time of chaos...
{3043}{3106}...ruined dreams...this wasted land.
{3155}{3231}But most of all,|I remember the Road Warrior...
{3275}{3325}...the man we called Max.
{3352}{3449}Yo understand who he was,|you have to go back to another time...
{3467}{3543}...when the world was powered|by the black fuel...
{3548}{3640}...and the deserts sprouted great cities|ofpipe and steel.
{3709}{3755}Gone now...swept away.
{3791}{3895}For reasons long forgotten,|two mighty warrior tribes went to war...
{3909}{3991}...and touch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{126}Precognition:|The capacity to see the future.
{118}{150}It is not characteristic of you, John
{149}{213}This isn't like you. We used to rip on|this stuff. when it came over the wire.
{205}{246}Yeah, I know.
{243}{284}- It's different when it happens to you.
{280}{336}- Do me a favor.Talk to Cyrus today.
{330}{358}Tell him you got the flu.
{357}{408}Any excuse.|I'll back you up.
{403}{503}I just wanna make sure|you still got a job...
{490}{529}when you're done doing|whatever it is you're doing down there.
{525}{582}Okay, I'll call you from Chicago.
{648}{686}What time is your flight?
{713}{747}8:00 a.m.
{826}{857}Am I crazy?
{92
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:20:You know what I like about Christmas?|The surprises.
00:01:23:You get this box and you're|sure of what's inside.
00:01:26:You shake it, weigh it.
00:01:28:You're convinced you have it pegged.|No doubt in your mind.
00:01:31:But then you open it|and it's different.
00:01:34:You know. Wow! Bang! Surprise!
00:01:36:I mean, it's kind of like|you and me here, you know?
00:01:40:I'm not saying it's anything it's not.
00:01:44:Come on, this time yesterday,|who would've thunk it?
00:02:01:Paper or plastic?
00:02:06:Paper or plastic?
00:02:11:- Paper or plastic?|- Both.
00:02:17:You didn't double my coupons?
00:02:20:They're at the bottom in red,|where it says "double coupons."
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2107}{2179}Ju? jest!
{2179}{2275}Dzi?ki.
{2275}{2370}Podpiszecie si??
{2587}{2682}Podpiszesz kartk??
{2875}{2970}I raz i dwa --
{3019}{3067}Hej, dziewczyny, podpiszcie!
{3067}{3162}Dobra!
{3193}{3230}"kr?lowa powrot?w do domu"!
{3307}{3355}- Elle to si? spodoba!|- Dzi?ki.
{3355}{3450}Chod?cie, dziewczyny!
{4027}{4122}Cze??! Podpiszcie tutaj!
{4171}{4267}Dzi?ki!
{4267}{4291}I ju? jest.
{4291}{4386}Dzi?kuj?.
{4507}{4555}Uwielbiam t? restauracj?!
{4555}{4603}S?ysza?am, ?e Madonna| tam pracowa?a.
{4603}{4651}Ale fajnie!|Musz? i?? na zakupy!
{4651}{4723}Do zobaczenia wieczorem. Cze??.
{4723}{4818}Bruiser, co to takiego?
{4891}{4939}"Po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{725}Panie i panowie, Lillian Frank.
{1450}{1498}D?ugo czekali?cie?
{1500}{1575}Za d?ugo, s?odziutka!
{2325}{2400}- Co my?lisz?|- Pi?kna.
{2400}{2475}Jak ty, kochanie.
{2825}{2873}Tak jest!
{2875}{2950}Troch? pijana.
{3025}{3100}Znowu pijana.
{3100}{3175}Nie ma sprawy, spoko.
{3200}{3275}Chod?, kochanie.|Pom?? mamie.
{3325}{3400}Uwaga, oto moja c?rka.
{3425}{3500}Kiedy? b?dzie gwiazd?.|Chod?, kochanie. Nie wstyd? si?.
{3550}{3598}Czeka was co? szczeg?lnego,
{3600}{3675}bo ta ma?a naprawd? potrafi ?piewa?.|Prawda, John T?
{3725}{3800}- Zach??cie j?.|- Powitajcie j? brawami.
{3825}{3873}- Moja s?odziutka.|- ?piewaj.
{3875}{3950}Pat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:... dzi? po po?udniu|wywiad z Ann? Scott,
00:00:25:najwi?ksz? z gwiazd Hollywoodu.|Jej ostatni film...
00:02:18:Ogl?da?em jej filmy|i uwa?a?em, ?e jest...
00:02:22:boska. Ale dzieli?y j?|ode mnie miliony mil.
00:02:26:Mieszkam na Notting Hill,|mojej ulubionej cz??ci Londynu.
00:02:31:Tu mo?na kupi? wszystkie|znane ludzko?ci owoce i warzywa.
00:02:38:Ten pan wytrze?wia? i zachodzi|w g?ow?, czemu wybra? tatua?:
00:02:42:Kocham Kena.
00:02:44:Tutejszy fryzjer zrobi z ka?dego
00:02:47:Ciasteczkowego Potwora,|czy tego chce, czy nie.
00:02:50:A potem przychodzi weekend|i zjawiaj? si? setki kram?w
00:02:55:na Portobello Road|a? po Notting Hill Gate.
00:02:58:Tysi?ce ludzi|kupuj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{47}Hello.
{48}{90}Do you live here?
{121}{169}Nobody lives here.
{275}{310}Where's Freddy?
{337}{375}He's not home.
{1771}{1825}One, two
{1826}{1911}Freddy's coming for you
{1912}{1959}Three, four
{1960}{2042}Better lock your door
{2043}{2077}Five, six
{2078}{2152}Grab your crucifix
{2980}{3043}Be calm, Kristen.
{5253}{5295}Joey!
{5296}{5343}Kincaid!
{5344}{5409}Help me!
{5836}{5931}Aw, shit, Kristen, not again.
{5932}{5977}l'm sorry, Kincaid.
{5978}{6017}Sorry?
{6018}{6080}You are one spooked chick.
{6277}{6340}Thank God.
{6341}{6400}-l thought for a minute--|-What?
{6401}{6438}Dragging us in here?
{6439}{6476}Yeah. Cut it
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{29}{148}Fabu?a tego filmu oparta zosta?a|na opublikowanych relacjach i wywiadach.
{2104}{2172}Boisko treningowe Chicago Bears
{2181}{2215}Szybciej, ofermy.
{2366}{2433}Hej, Piccolo,|troch? wolniej, a nie da?by? rady.
{2435}{2479}O czym rozmy?la?e??
{2481}{2549}O tym samym, co zawsze.
{2551}{2634}Jak przyczyni? si? do chwa?y tej dru?yny.
{2636}{2683}Udawaj, ?e starasz si? gra?.
{2685}{2756}To dobry pocz?tek. Do roboty.
{2758}{2790}Do roboty.
{2889}{2957}-Nie popisa?e? si? dzisiaj, Piccolo.|-Dzi?kuj?, Bill.
{2959}{3041}W twoich ustach to... Nie, w?a?ciwie nic.
{3056}{3129}To pewnie on. Kometa z Kansas.
{3148}{3192}-Sayers?|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Na szczycie dachu spogl?daj?c w niebo.
00:00:18:Czu? jak ?agodne i ciep?e to ?wiat?o jest..
00:00:22:Kiedy spojrz? na niebo, ca?e moje cia?o..
00:00:24:Wype?nia si? t? energi?!
00:00:27:That's so wonderful! |(To takie pi?kne!)
00:00:30:Czuj?, ?e ?yj?.
00:00:33:Nie uciekne!
00:00:35:Nie poddam si?!
00:00:38:Po?egnam wczorajsze bezcelowe podr??e
00:00:40:Moje uczucia rozkwitaj?.
00:00:44:Mog? je o?ywia? wiele razy.
00:00:47:Niech zakwitn? kwiaty
00:00:49:Wspomnienia to s?odkie, ukryte miejsca
00:00:52:?yjmy by zobaczy? dzie? kolejny.
00:00:56:A ka?dy nast?pny b?dzie dniem b?ogos?awionym
00:00:58:Wyci?gnij tylko r?ce swe.
00:01:01:Zwyk?y dzie? jest niczym gniewna fala.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1611}{1682}TWIERDZA
{1775}{1850}Generale, niech pan nas st?d zabierze!
{1850}{1925}Nie zawiod? was!
{2050}{2098}Jak d?ugo tu jeszcze mam czeka??
{2100}{2148}Straci?em ju? 15 ludzi!
{2150}{2225}Ostro do nich wal?!
{2225}{2300}M?wi genera? Hummel, musicie pom?c moim ludziom!
{2450}{2525}Nie mamy pozwolenia, ?eby przekroczy? lini? wroga.
{2725}{2800}Panie Przewodnicz?cy,|Szanowni cz?onkowie komisji...
{2825}{2900}przyszed?em tu, aby zaprotestowa? przeciw wielkiej niesprawiedliwo?ci.
{3250}{3325}To musi si? sko?czy?.
{4350}{4425}Tak bardzo mi ciebie brakuje.
{4625}{4700}Musz? co? zrobi?, Barbaro.
{4700}{4775}Kiedy ?y?a? nie mog?em tego zrobi?.
{4775}{48
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1255}{1325}[Frogs Croaking,|Crickets Chirping]
{1605}{1695}[Thunder Crashes]
{4856}{4915}[Woman] Oh, thank you.|They're pretty peaches.
{4917}{5001}- Yes, ma'am.|- So, how you been ?
{5003}{5076}I'm pretty good,|I reckon.
{5107}{5167}You had any health problems|since I saw you last ?
{5168}{5261}- Ma'am ?|- Have you been sick ?
{5288}{5351}Well, back's been|hurtin' a little.
{5352}{5410}No, no, it's not your back.
{5412}{5491}Have you been|bleeding somewhere ?
{5542}{5588}Well--
{5590}{5683}- Yes, ma'am, a little.|- Yeah.
{5737}{5827}- Have you been to a doctor ?|- Oh, I--
{5828}{5877}I don't much like|going to no doctors.
{5879}{5960}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1380}{1416}EGZEKUTOR
{4260}{4350}Nie chowaj si?, Johnny!|Jeszcze nikt przed nami si? nie ukry?!
{4485}{4500}Do diab?a!
{4500}{4571}Benny, daj lodu.|Chyba z?ama?em sobie r?k?.
{4575}{4614}Ju?, szefie.
{5025}{5063}Ty draniu!
{5070}{5100}Zabij mnie i ju?!
{5100}{5145}Dobrze, Johnny. Najpierw jednak...
{5145}{5207}wezm? pami?tk? dla pana Canelliego.
{5280}{5310}J?zyk!
{5310}{5340}Dawaj!
{5340}{5408}Wy?lemy go do Programu|Ochrony ?wiadk?w.
{5415}{5466}Mo?e b?dzie ?piewa? sam?
{5475}{5519}Wezm? go do s?du.
{5535}{5576}Otw?rz buzi?!
{5700}{5733}Benny?
{6135}{6178}Co? ty za jeden?
{6360}{6390}Zamknij oczy.
{6390}{6405}Kim jeste??
{6405}{6438}Cicho!
{6570}{6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{569}{697}LISTY OD ZAB?JCY
{780}{858}Race, zaufaj mi.
{867}{949}Wiem, to nie?atwe|po tym, co si? sta?o.
{957}{1035}Uwierz,|jeste? dla mnie wszystkim.
{1058}{1163}Znalaz?am miejsce w g?rach,|zabior? ci? tam.
{1171}{1273}Idealny zak?tek na wybudowanie domu|i za?o?enie rodziny.
{1281}{1332}Spokojny i pi?kny.
{1340}{1406}Byliby?my szcz??liwi.
{1434}{1551}Przys?a?am kolejne zdj?cie,|?eby? o mnie nie zapomnia?.
{1564}{1667}Najlepsze z dwunastu, kt?re zrobi?am.
{1741}{1796}Chocia? w ten spos?b b?dziemy razem.
{1855}{1949}Pewnego dnia...
{1957}{2068}Race, dlaczego oni tak post?puj??
{2076}{2164}Dlaczego nie mo?emy by? razem?|To nieuczciwe.
{217