Search Movie Subtitles results for Napisy Info 1599 Cube by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7485}{7518}Wybacz
{7620}{7656}Nie zrobi? ci krzywdy
{7656}{7692}Czego chcesz?
{7692}{7739}- My?la?em...|- Co?
{7749}{7789}Sam nie wiem.
{8070}{8105}Pomocy!
{8355}{8388}St?j!
{8523}{8560}Dlaczego?
{8583}{8616}Chod?.
{9096}{9147}Uspok?j si?. Ju? dobrze.
{9168}{9201}Co tam by?o?
{9201}{9244}Daj mi pomy?le?.
{9255}{9299}Czego si? ba?e??
{9303}{9337}Moment.
{9465}{9505}Ilu jeszcze?
{9597}{9645}Nie mo?emy tak sobie chodzi?.
{9645}{9682}Dlaczego?
{9717}{9741}Pu?apki.
{9741}{9772}Co?
{9795}{9819}Na ka?dym kroku.
{9819}{9898}Zajrza?em do jednej z sal,|prawie obci??o mi g?ow?.
{10053}{10088}Cholera.
{10575}{10616}Co panu jest?
{10701}{1
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:05:13:Wybacz
00:05:17:Nie zrobi? ci krzywdy
00:05:20:Czego chcesz ?
00:05:22:- My?la?em...|- Co?
00:05:24:Sam nie wiem.
00:05:39:Pomocy !
00:05:50:St?j !
00:05:56:Dlaczego ?
00:06:00:Chod?.
00:06:20:Uspok?j si?. Ju? dobrze.
00:06:24:Co tam by?o ?
00:06:26:Daj mi pomy?le?.
00:06:28:Czego si? ba?e? ?
00:06:30:Moment.
00:06:37:Ilu jeszcze ?
00:06:41:Nie mo?emy tak sobie chodzi?.
00:06:43:Dlaczego ?
00:06:45:Pu?apki.
00:06:47:Co ?
00:06:50:Na ka?dym kroku.
00:06:52:Zajrza?em do jednej z sal,|prawie obci??o mi g?ow?.
00:07:00:Cholera.
00:07:22:Co panu jest ?
00:07:28:Worth.
00:07:35:Spokojnie.
00:07:41:Uderzy?em si? w g?ow?.
00:07:43:Obejrz?.
00:07:45:Jestem lekarzem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7797}{7821}Wybacz
{7932}{7966}Nie zrobi? ci krzywdy
{7969}{7997}Czego chcesz ?
{8000}{8032}- My?la?em...|- Co?
{8067}{8105}Sam nie wiem.
{8382}{8505}Pomocy !
{8664}{8692}St?j !
{8835}{8872}Dlaczego ?
{8896}{8935}Chod?.
{9407}{9479}Uspok?j si?. Ju? dobrze.
{9488}{9512}Co tam by?o ?
{9520}{9556}Daj mi pomy?le?.
{9566}{9603}Czego si? ba?e? ?
{9610}{9643}Moment.
{9775}{9811}llu jeszcze ?
{9907}{9952}Nie mo?emy tak sobie chodzi?.
{9957}{9983}Dlaczego ?
{10030}{10050}Pu?apki.
{10057}{10091}Co ?
{10102}{10128}Na ka?dym kroku.
{10133}{10238}Zajrza?em do jednej z sal,|prawie obci??o mi g?ow?.
{10364}{10399}Cholera.
{10882}{10921}Co panu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:05:13:Wybacz
00:05:20:Nie zrobi? ci krzywdy
00:05:20:Czego chcesz ?
00:05:22:- My?la?em...|- Co?
00:05:24:Sam nie wiem.
00:05:39:Pomocy !
00:05:50:St?j !
00:05:56:Dlaczego ?
00:06:00:Chod?.
00:06:20:Uspok?j si?. Ju? dobrze.
00:06:24:Co tam by?o ?
00:06:26:Daj mi pomy?le?.
00:06:28:Czego si? ba?e? ?
00:06:30:Moment.
00:06:37:Ilu jeszcze ?
00:06:41:Nie mo?emy tak sobie chodzi?.
00:06:43:Dlaczego ?
00:06:47:Pu?apki.
00:06:47:Co ?
00:06:50:Na ka?dym kroku.
00:06:52:Zajrza?em do jednej z sal,|prawie obci??o mi g?ow?.
00:07:00:Cholera.
00:07:22:Co panu jest ?
00:07:28:Worth.
00:07:35:Spokojnie.
00:07:41:Uderzy?em si? w g?ow?.
00:07:43:Obejrz?.
00:07:45:Jestem lekarzem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}Napisy ripped by HaDeS (hades@hades.prv.pl).| Do filmu tak?e ripped by HaDeS.| Za pomoc? programu SubRip 1.03.
{7797}{7822}Wybacz
{7932}{7966}Nie zrobi? ci krzywdy
{7969}{7997}Czego chcesz?
{8000}{8032}- My?la?em...|- Co?
{8067}{8105}Sam nie wiem.
{8382}{8506}Pomocy !
{8664}{8692}St?j !
{8835}{8872}Dlaczego ?
{8896}{8935}Chod?.
{9407}{9479}Uspok?j si?. Ju? dobrze.
{9488}{9513}Co tam by?o ?
{9520}{9556}Daj mi pomy?le?.
{9566}{9603}Czego si? ba?e??
{9610}{9643}Moment.
{9775}{9811}llu jeszcze?
{9907}{9952}Nie mo?emy tak sobie chodzi?.
{9957}{9984}Dlaczego ?
{10030}{10051}Pu?apki.
{10057}{10091}Co ?
{10102}{10129}Na ka?dym k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{410}NAPISY DOSTARCZY? Arttu
{420}{487}Pierwszego dnia na studiach|prawniczych profesor m?wi dwie rzeczy:
{492}{564}Pierwsza: "Gdy matka powie ci,|?e ci? kocha",
{569}{635}- "...zasi?gnij drugiej opinii".|- A druga?
{640}{741}"Sprawiedliwo?ci szukaj w burdelu.|Chcesz pieprzenia, id? do s?du".
{752}{784}Naomi!
{789}{826}Powiedzmy, ?e pracuje pan dla klienta,|wiedz?c, ?e jest winny.
{831}{929}Nie ma to znaczenia|ani dla s?du, ani dla mnie.
{934}{996}Ka?dy pozwany,|bez wzgl?du na to, co zrobi?,
{1001}{1057}ma prawo do najlepszej obrony,|na jak? sta? jego adwokata.
{1062}{1190}- A gdzie jest miejsce na prawd??|- Prawd?? Jak? prawd??
{1205
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4967}{5062}2 and 2, menu.|Brian, 22, immediately.
{5067}{5225}Guillermo, two pigeons, right away.|Very important table right here.
{5403}{5517}- Give me two grain.|- I'll take that polenta.
{5522}{5615}This is the one I'm waiting for.|I need that meat
{5620}{5762}Pastry, get ready. I'll kill your|whole family if it's not perfect.
{6206}{6320}I'm writing it up as inventive,|and...
{6325}{6382}confident.
{6494}{6617}- Did the chap from Newsday call?|- I'll check.
{6622}{6723}Is it an interview,|or a guy you're setting me up with?
{6727}{6805}You never know what to do with men.
{6810}{6905}It's Michael.|Jules, it must be months, huh?
{6910}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2473}{2536}- First time to France?|- Yes.
{2645}{2701}Purpose of your visit?
{2704}{2761}- Business or pleasure?|- Pleasure.
{3695}{3760}- Do you like this music? No?
{3761}{3852}Yeah, yeah.
{5896}{5941}You can put your things over there.
{6520}{6585}How long are you|planning on staying?
{6624}{6673}Not very long.
{7501}{7549}Message for Mr. Smith.
{7549}{7621}- Smith?|- Yes.
{7714}{7779}Smith.
{7782}{7851}Ah.
{8107}{8153}He's here.
{8860}{8918}Monsieur, good evening.|Anything to drink?
{8921}{8966}- Water.|- Sparkling or flat?
{9007}{9052}Flat.
{9285}{9345}- Last one for the road.|- A beer?
{9346}{9395}Oh, yes.
{9398}{9445}So, how
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{631}{777}Historia oparta na wydarzeniach maj?cych miejsce| w Point Pleasant, Zachodnia Wirginia.
{1717}{1824}PRZEPOWIEDNIA
{1903}{1937}Jezu!
{1994}{2058}Jeste? tam jeszcze?
{2060}{2094}Nie, ju? jestem.
{2096}{2165}Nie jestem pewny pisowni.
{2167}{2260}To jednak jest "Y " Ok, ?wietnie.| Tak, dzi?kuj?. Cze??.
{2508}{2582}Kochanie, jeste??| Odbierz, odbierz.
{2585}{2682}Jednak ci? nie ma. Ok.| Wiesz, jest ju? troch? po 18:00.
{2685}{2750}Zaraz wyje?d?am| i si? spotkamy. Na razie.
{2847}{2900}- Jack.|- Tak?
{2901}{3008}Ba?ka?ski Komitet Pokojowy "liczy"| czy "sk?ada si?" z dziesi?ciu cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3478}{3575}Pomocy! M?j dom p?onie!
{3687}{3734}Wezwijcie stra? po?arn?!
{3891}{3917}Stra? Po?arna
{3946}{3981}Nape?ni?!
{3998}{4035}Poda? wiadro!
{4042}{4114}Musi by? inny spos?b|na napisy wst?pne.
{4121}{4150}S?usznie!
{4157}{4260}Zawsze, gdy kr?c? Robin Hooda,|pal? nasz? wiosk?.
{4511}{4595}Zostaw nas w spokoju, Melu Brooks!
{4697}{4767}Jo! Sprawd? to!|Ksi??? Jan i Szeryf
{4776}{4805}Oni tym kr?c?
{4812}{4861}Podnosz? podatki, forsy chc?
{4868}{4915}I dr?cz? kraj terrorem
{4922}{4996}Wytrz?saj? z ludzi dusze
{5001}{5021}Hej!
{5033}{5070}- Hej, m?wi?!|- Hej!
{5092}{5164}- Hej, m?wi?!|- Hej, lali lali la
{5274}{5321}Lud si? martwi|M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{492}{551}W ?wiecie, gdzie pos?a?cy prawdy...
{551}{625}kurierzy sprawiedliwo?ci, |dzielnie wyruszaj?...
{626}{689}by zako?czy? swoj? wyznaczona tras?...
{690}{719}Twoj? misj? jest...
{719}{759}zako?czy? gazetow? tras? w 30 minut.
{760}{841}Jeden samotny bohater |wyr??nia si? spo?r?d reszty.
{1066}{1177}Jeden nieustraszony rowerzysta |zahartowany w dostarczaniu towaru.
{1178}{12999}Stawia czo?o si?? ciemno?ci...|legionom fatum, armii ucisku...
{1308}{1355}i z?emu Lodziarzowi.
{1408}{1459}Gazeciarz.
{1540}{1600}Witam w lodowym wieku, gazeciarzu!.
{1849}{1904}Wszyscy krzyczymy po lody!
{1956}{2017}Och, orzechy! |Zapomnia?em posypa?!
{2099}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{438}{476}Ostatecznie...
{477}{556}walcz?ce ugrupowania Ziemi|zapomnia?y o dziel?cych je r??nicach...
{557}{627}i zjednoczy?y si?|w celu uratowania naszej planety.
{654}{756}Si?y Zjednoczonego Globalnego Kosmosu|przeszukiwa?y galaktyk?...
{757}{832}w poszukiwaniu ?wiat?w bogatych w wod?|pitn? i powietrze zdatne do oddychania.
{849}{928}Wrota skoku by?y nasz? nadziej?|na kolonizowanie kosmosu...
{929}{968}nasz? najwi?ksz? nadziej? na przetrwanie.
{969}{1017}Ale gdy my przygotowywali?my si?|do skoku...
{1018}{1053}w zimn? czer? kosmosu...
{1073}{1180}terrory?ci, nazywaj?cy siebie|"Globalnym Buntem"...
{1181}{1229}przygotowywali si? do natarci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:01:Panie Gorbaczow,
00:02:03:przerwij t? wojn?!
00:02:33:Zako?cz istnienie Sowieckiego imperium...
00:02:35:i jego 70 letniego eksperymentu - komunizmu...
00:02:37:trwaj? walki w... regionach,|jednocze?nie rozrasta si? korupcja
00:02:41:i kryzys ekonomiczny
00:02:43:rezultatem tego jest ogromna fala przest?pczo?ci....
00:02:45:rosyjska mafia zaanga?owa?a si? w ?wiatow?
00:02:47:sie? przest?pczo?ci zorganizowanej,
00:02:50:z miliardowymi zyskami i dzia?aniami na terenie USA.
00:03:03:og?aszaj?c bezprecedensowe otwarcie
00:03:05:oficjalnego przedstawicielstwa FBI w Moskwie
00:03:08:przy jednoczesnej pierwszej wsp?lnej operacji|s?u?b specjalnych Rosji i USA...
00:05:25:Ghazzi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2008}{2073}LIST W BUTELCE
{3985}{4014}Gdzie oni s??
{4100}{4177}Pewnie si? sp??ni?.|Na pewno przyjad?.
{4257}{4290}Widz? ich!
{4342}{4367}Tato!
{4494}{4535}Jak si? masz, kotku?
{4540}{4576}Mi?o ci? widzie?.
{4664}{4704}- Cze??.|- Jak si? masz?
{4781}{4828}S?odki.
{4861}{4881}Musimy rusza?.
{4892}{4956}Dam ci m?j numer.
{4980}{5073}W Chicago b?d? dopiero|za kilka dni. Jad? na Cape Cod.
{5079}{5149}Tam, gdzie w zesz?ym roku?|Mam numer.
{5178}{5208}Po?egnaj si? z mam?.
{5214}{5248}- Poca?uj mnie.|- Pa, mamo.
{5254}{5289}Kocham ci?.
{5363}{5415}Zadzwo?. O ka?dej porze.
{5421}{5462}- Pa.|- Kocham ci?.
{5710}{5742}Pa, mamo.
{6700}{6750}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1008}{1044}Cofn?? si?!
{1044}{1082}Cofn?? si?!
{1416}{1450}Szybko!
{1656}{1695}Wyci?gaj go!
{1704}{1739}Ci?gnij!
{2700}{2751}Do laboratorium. Szybko!
{3804}{3839}Cholera!
{6060}{6101}509, pom?? mu.
{6108}{6144}502, do komputera.
{6144}{6168}Sprawd? ludzi.
{6168}{6204}Tak jest.
{6612}{6655}Przygotowa? si?.
{7296}{7340}Cele nadje?d?aj?.
{8292}{8326}Padnij.
{8448}{8507}- Co to?|- Nie mog? si? ruszy?!
{8904}{8938}Czekaj!
{9408}{9444}Baczno??!
{9456}{9480}Nazwiska?
{9480}{9516}Nie znamy!
{9516}{9540}Sk?d jeste?cie?
{9540}{9576}Nie wiemy!
{9576}{9630}Brak nazwisk i pochodzenia!
{9660}{9708}Ale wysoce zdyscyplinowani!
{9708}{9744}Mis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:Jasno?? i Ciemno??.
00:00:09:Ostateczna bitwa bog?w|z kulminacj? pomi?dzy...
00:00:12:...Marf?, bogini? Ca?ego Stworzenia,|i Kardis, bogini? Zniszczenia.
00:00:18:Ten text by? w poprzednich epizodach.
00:00:24:T?umaczenie Vielitza
00:00:31:"Lodoss - Przekl?ta wyspa."
00:00:36:Epizod 9|Ber?o Dominacji
00:01:01:Po stracie swego kr?la|w "Wojnie Bohater?w"...
00:01:04:...Marmo stan??o w chaosie i wrzawie.
00:01:07:Bez kontroluj?cych czar?w...
00:01:11:...potwory zmieni?y si? w dzikie bestie...
00:01:13:...w nieko?cz?cej si? walce o przetrwanie.
00:01:17:Nie ma tam ?adnego porz?dku.
00:01:19:Nazwa mroczna wyspa,|nabra?a prawdziwego znaczenia.
00:01:31:Ofiara?
00:01:35:Taki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:06:-Tu Pate.|-Tak?
00:03:10:Zgubili?my go.
00:03:12:To tw?j brat, Ross. Je?li ty go nie mo?esz|znale??, mamy ludzi, kt?rzy to zrobi?.
00:03:18:Ale to ty zap?acisz za umow?.
00:04:32:Przepraszam. Czy jest tu jaka? wiadomo??|dla pana Rossa?
00:04:34:Z kt?rego jest pan pokoju?|Nie jestem tu go?ciem.
00:04:37:-Zaraz sprawdz?.|-Dzi?kuj?.
00:04:45:-Johnny Ross.|-Tak, prosz? pana.
00:04:52:-Przykro mi, prosz? pana, nic tu nie ma.
00:04:54:-Nic? Jest pan pewien?|-Absolutnie, prosz? pana.
00:05:00:Dobrze, dzi?kuj?.
00:05:22:Dzi?kuj?.
00:05:41:Jestem pewien, ?e to by? on.
00:05:43:Taks?wka Sunshine, 6912.
00:05:49:1. ODEBRA? WADOMO??|HOTEL MARK HOPKINS
00:05:51:2. ZADZWONI? DO CHA
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4452}{4520}So you want me to tell|you the story of my life.
{4526}{4606}Like I said, that's what I do.|I interview people.
{4610}{4648}I'm a collector of lives.
{4650}{4692}FM radio, KFRC.
{4696}{4756}You'll need a lot of tape for my story.
{4760}{4822}No problem. I got a bag full of tape.
{4852}{4904}You followed me here, didn't you?
{4918}{4964}Yeah, I suppose I did.
{4976}{5022}You seemed very interesting.
{5050}{5092}This is where you live?
{5102}{5126}No.
{5130}{5168}It's just a room.
{5230}{5284}What do you say we get started?
{5356}{5392}What do you do?
{5396}{5434}I'm a vampire.
{5498}{5556}I haven't heard that before.
{5566}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{275}{375}P?ON?CE SIOD?A
{3491}{}No ju?, ch?opcy!
{3536}{}Machacie tymi ?opatami i kilofami|tak ?lamazarnie...
{3656}{}jakby by?o 50*C...
{3731}{3856}ale nie mo?e by? wi?cej ni? 45*.
{3881}{4006}Za?o?? si?, ?e temu ???tkowi p?ac?|za spanie w robocie.
{4031}{}No co tam, ch?opcy? Gdzie tu duch pracy?|Nie s?ysz? ?piew?w.
{4151}{}Kiedy byli?cie niewolnikami,|?piewali?cie jak ptaszki.
{4256}{4381}No, ch?opcy. Nie za?piewaliby?cie|jakiej? murzy?skiej piosenki?
{4526}{4651}"Nie ruszaj? mnie szampana b?belki
{4691}{4816}"Alkohol te? ma na mnie wp?yw niewielki
{4856}{4981}"Wi?c powiedz mi jak to si? dzieje
{4991}{5116}"?e gdy jestem z tob?, ?wiat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{}Ka?da epoka marzy o nast?pnej.|- Jules Michelet
{1367}{}Obecnie
{1415}{}jako nar?d, dotkniemy|niebios!
{1510}{}Z przyjemno?ci? og?aszam
{1606}{}koniec ludzkiej historii|osi?gni?? naukowych!
{1750}{}Nasza pot?ga|b?dzie promieniowa?
{1822}{}w ca?ym wszech?wiecie!
{1894}{}By?cie ?yli wiecznie!|Nasz Ziggurat!
{4436}{}Roboty s? ostatnio takie|bezczelne! To oburzaj?ce!
{4531}{}Przysz?o?? gospodarki|zale?y od robot?w.
{4651}{}Problemem s? niesnaski|pomi?dzy robotami a lud?mi.
{4747}{}S?ysza?em, ?e nasi wrogowie|maj? now? bro?.
{4819}{}Dlatego Metropolis potrzebuje|silnego, charyzmatycznego przyw?dcy!
{5131}{}Gratulacje! Gratulacje!
{5347
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1630}{1702}POCA?UNEK SMOKA
{2470}{2542}- Pierwszy raz we Francji?|- Tak.
{2637}{2683}Cel wizyty?
{2685}{2757}- S?u?bowo czy dla przyjemno?ci?|- Dla przyjemno?ci.
{3692}{3738}- Podoba ci si? muzyka? Nie?
{3740}{3812}Tak, tak.
{5874}{5946}Po??? tam swoje rzeczy.
{6521}{6593}Jak d?ugo zamierzasz pozosta??
{6617}{6689}Nie za d?ugo.
{7481}{7526}Wiadomo?? dla pana Smith'a.
{7528}{7600}- Smith'a?|- Tak.
{7696}{7768}Smith.
{7768}{7840}Ah.
{8104}{8176}Prosz?.
{8847}{8919}Dobry wiecz?r panu.|Poda? co? do picia?
{8919}{8991}- Wod?.|- Gazowan? czy niegazowan??
{8991}{9063}Niegazowan?.
{9279}{9325}- Ostatni na drog?.|- Piwo?
{9327}{9399}Jasne.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Le?a?a na ulicy. Chyba pogryz?o|j? jakie? zwierz?.
00:01:04:Odesz?y jej wody!|Zaczyna mie? skurcze macicy.
00:01:08:Trzeba jej zrobi?|cesarskie ci?cie!
00:02:06:- Poka?, co tam masz.|- To m?j wykrywacz ciep?a
00:02:09:Faktycznie.
00:02:14:Dok?d jedziemy?
00:02:15:- To niespodzianka.|- Lubi? niespodzianki
00:02:24:Bo?e!
00:02:27:Co my tu robimy?
00:02:31:Sp?jrz.
00:02:35:Co to jest?
00:02:47:Co m?wisz?
00:03:42:Co s?ycha??
00:04:48:Musz? si? napi?.
00:05:43:Co si? sta?o ch?opcze?
00:06:40:- To on?|- Tak, to on.
00:06:43:To Blade. Dzienny Marek!
00:07:27:Rozszarpi? ci? na kawa?ki!
00:08:21:To on!
00:08:23:?apa? go! Zabi? go!
00:08:25:Za?atwimy ci?.|Dowalcie mu!
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Jest pewna kobieta, kt?ra bardzo lubi?.|To troch? skomplikowane.
00:00:08:Ona jest z innym facetem ju? przez d?ugi czas.
00:00:11:A ja bym mu tego nigdy nie zrobi?, no wiesz...
00:00:14:Bo jeste?my naprawd? dobrymi przyjaci??mi.
00:00:17:Ten facet, z kt?rym ona si? spotyka?a,|jest fajnym go?ciem?
00:00:21:Tak, jest najlepszy.
00:00:23:To pogadaj z nim!|Mo?e nie b?dzie mia? nic przeciwko temu.
00:00:25:Sam nie wiem.
00:00:27:Joey, warto si? dowiedzie?.|To znaczy, je?eli naprawd? j? lubisz.
00:00:30:No jasne! Bardzo!|Nie mog? przesta? o niej my?le?!|Nie mog? spa?, ja...
00:00:34:Dobra, Joey, wiesz co? Musisz to zrobi?.
00:00:37:Jak cz?sto ci si? to dzieje?|Jeste? sobie to w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{203}{273}These were expensive|and he'll grow out of them. . .
{278}{344}. . .in 20 minutes,|but I couldn't resist!
{435}{484}Look at these.
{492}{516}Hey, Ben.
{521}{561}"Just do it" !
{613}{643}Oh, my God!
{648}{697}Was that too much|pressure for him?
{738}{816}-Is he hungry already?|-I guess so.
{842}{881}You know, it's. . . .
{953}{1026}Something funny about sneakers.|I'll be right back.
{1056}{1097}I gotta get one too.
{1160}{1206}Hey, what are you guys doing?
{1212}{1271}We' re just hanging out|by the spoons.
{1287}{1321}Ladle?
{1326}{1355}Will you guys grow up?
{1360}{1427}This is the most beautiful|thing in the world.
{1432}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1078}{1164}?WIAT ALKOHOLI BENNY'EGO
{1611}{1666}Cze??, Earl.
{1667}{1733}Co powiesz?
{1789}{1873}Upa? jak jasna cholera.
{1884}{2016}Nie czuj?. Ca?y dzie? tu siedz?|z w??czon? klimatyzacj?.
{2017}{2106}- Co ty powiesz?|- A tak.
{2197}{2257}Bez przerwy na lunch?
{2258}{2347}Odgrza?em co? w mikrofali.
{2374}{2437}Chryste Panie, Pete...
{2438}{2532}?arcie z mikrofali|zabija szybciej ni? kula.
{2533}{2665}Te zasrane burritos|nadaj? si? dla za?panych hippis?w.
{2693}{2764}Flaszk? Jacka.
{2810}{2898}Dzi? b?d? ostro tankowa?.
{2971}{3036}A co jest?
{3124}{3264}Prze?y?em paskudny, zasrany,|pierdolony w kratk? dzie?.
{3278}{3375}Po pierwsze, z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3369}{3452}Dolara dla|bezdomnego weterana.
{3465}{3532}Walczy?em z twoim ojcem|w Phnom Penh.
{3543}{3598}Kto mi zap?aci za nog??
{3608}{3649}Jackie Chan!
{3729}{3779}Czeki podr??ne te? bior?.
{3794}{3829}Dzi?kuj?, z?otko.
{4011}{4032}Dzi?ki.
{4988}{5001}Sta?!
{5008}{5059}- Co si? sta?o?|- Odsu? si?.
{5069}{5111}On nic nie zrobi?.
{5118}{5173}- Okradli, pobili.|- Kto? On?
{5181}{5234}Dw?ch punk?w. Zwiali.
{5242}{5316}Kradzie? z pobiciem.|Wej?cie 42.
{5342}{5384}Prosz? tu stan??.
{5393}{5424}Oczywi?cie.
{5432}{5465}Jedzie pan gdzie??
{5472}{5544}W?a?nie przyjecha?em|i nie planuj? podr??y.
{5553}{5585}A baga??
{5595}{5680}- Nie potrze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
{125}{200}Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
{200}{250}www.naprawiacz.prv.pl
{250}{325}Wygl?daj? jak zabawki,|rozrzucone na pustyni.
{325}{400}Tragiczny wypadek|wyrwa? ludzi ze snu...
{400}{425}ATOMOWY POCI?G
{425}{500}W Omaha ratownicy|ko?cz? ponure zadanie
{500}{575}Przeszukiwania wraku|po najgorszej katastrofie...
{575}{625}Mi?kka ziemia|przysypa?a lokomotyw?.
{625}{700}Wagony si? przewr?ci?y.|Z 88 pasa?er?w, 35 jest rannych.
{700}{775}Ewakuowano mieszka?c?w,|kiedy po?ar chemikali?w
{775}{850}Wymkn?? si? pod kontroli.|Stra? po?arna...
{850}{900}Nagle po?ar ogarn?? p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:06:CZARNY RYCERZ
00:02:51:Przepraszam.
00:03:14:Hej, co tam robisz ?
00:03:16:Tommy odszed?. | [Pieprzy? pani? Bostick]
00:03:18:Wygl?da na to, ?e odszed? z klas?.
00:03:21:Znasz Tommy'ego. | Trzymaj si? dzisiaj z dala od szefowej.
00:03:24:Ej stary, To ja wymysli?em niepozorny profil |i nie mam zamiaru ...
00:03:28:Pani Bostick chce wszystkich zaraz widzie? !
00:03:31:Zobacz, otwieraj? dwie mile st?d.
00:03:35:Witaj '?wiecie Zamk?w'.
00:03:37:S?ysza?am to.
00:03:39:Przetrwali?my recesj?, | dwa trz?sienia ziemi
00:03:42: i inspektora z sanepidu, kt?ry wbrew |moim staraniom okaza? si? gejem.
00:03:47:Wi?c nigdzie nie p?jdziecie !
00:03:50:Zostaniecie tu i b?dziecie |konkur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:28:Ju? jest!
00:01:31:Dzi?ki.
00:01:35:Podpiszecie si??
00:01:47:Podpiszesz kartk??
00:02:00:I raz i dwa...
00:02:05:Hej, dziewczyny, podpiszcie!
00:02:08:Dobra!
00:02:17:- Elle to si? spodoba!|- Dzi?ki.
00:02:19:Chod?cie, dziewczyny!
00:02:47:Cze??! Podpiszcie tutaj!
00:02:54:Dzi?ki!
00:02:58:I ju? jest.
00:02:59:Dzi?kuj?.
00:03:08:Uwielbiam t? restauracj?!
00:03:10:S?ysza?am, ?e Madonna|tam pracowa?a.
00:03:12:Ale fajnie!|Musz? i?? na zakupy!
00:03:14:Do zobaczenia wieczorem. Cze??.
00:03:16:Bruiser, co to takiego?
00:03:24:"Powodzenia wieczorem.|Elle i Warner na zawsze."
00:03:26:O, to takie s?odkie.
00:03:43:O, rany!|Jeste?cie takie s?odkie!
00:03:47:Ale nie je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{157}Ross kissed me.
{190}{244}Oh, my God! Oh, my God!|Oh, my God!
{250}{283}It was unbelievable!
{289}{362}Oh, my God! Oh, my God!|Oh, my God!
{367}{400}Let's hear everything.
{408}{468}Monica, get the wine|and unplug the phone.
{479}{557}Rachel, does this end well|or do we need to get tissues?
{569}{617}It ended very well.
{643}{712}Do not start without me!|Do not start without me!
{718}{781}Okay. All right.|Let's hear about the kiss.
{786}{843}Was it a soft brush|against your lips. . .
{849}{936}. . .or was it a "l gotta have you now"|kind of thing?
{947}{1046}Well, at first it was really intense,|you know? And then. . . .
{1051}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:39 9:30|Notatka osobista.
00:01:44 Kiedy by?em ma?ym ch?opcem moja matka m?wi?a|mi ?ebym nie patrzy? prosto w s?o?ce...
00:01:50 ...w wieku sze?ciu lat zrobi?em to.
00:01:55 Lekarze nie wiedzieli czy kiedykolwiek odzyskam wzrok.
00:01:59 By?em przera?ony.|Sam w ciemno?ciach.
00:02:05 Powoli ?wiat?o zacz??o przebija?|si? przez banda?e zakrywaj?ce moje oczy...
00:02:11 ...i znowu mog?em widzie?.
00:02:14 Ale co? si? we mnie zmieni?o...
00:02:17 ...wtedy pojawi?y si? moje b?le g?owy.
00:02:28 Max! Max!|Co robisz?
00:02:31 - Jenny...
00:02:33 - Ile to jest 322 razy 491?
00:02:37 - 158102 dobrze?|- Tak!
00:02:42 - A 73 dzielone przez 22 ?
00:02:45 - 3.3181818.....
00:03:08 12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Dobra!
00:00:06:Chod?cie, bez podgl?dania!
00:00:07:Nasze oczy s? zamkni?te, a zaraz wchodzimy na ulic?. Bardzo dobrze.
00:00:11:Dobraaaaa, otwiera?!
00:00:17:Co chcia?y?cie nam pokaza? ??? Bo to co ja widz? to burdel na k??kach!
00:00:23:Tak, to do naszego nowego interesu!
00:00:26:Chyba znam t? dziewczyn?.
00:00:29:Dobra, umm, tego nie zamierzamy zatrzyma?
00:00:32:Nie ???
00:00:33:Nie, zamalujemy miecz i zamienimy go na bagietk?.
00:00:35:Oh!
00:00:37:I jeszcze nie wiemy co zrobi? z tym.
00:00:43:Oh tak, na pewno j? znam.
00:00:48:Friends by -Tim-
00:01:34:Pami?tasz tego faceta ze szko?y dla kucharzy, o kt?rym ci m?wi?am,
00:01:36:kt?ry dodawa? cilantro do wszystki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1520}{1561}NA LINII OGNIA
{1832}{1870}O m?j Bo?e!
{2048}{2123}Jest Frank. Dzi?ki Bogu.|Zreszt? i tak po mnie.
{2168}{2209}Jestem martwy.
{2228}{2308}Wybacz. Frank. Zab??dzi?em.|Gubi? si? w tym mie?cie.
{2456}{2530}Co za dzie?...|?ona wysz?a wcze?niej do pracy.
{2576}{2669}M?j syn rozp?aka? si? w drodze|do szko?y. Chce wr?ci? do Chicago.
{2756}{2836}- Serce mi si? kraje.|- Masz jeszcze jak?? wym?wk? ?
{2888}{2978}- Nie. - To dobrze. Gdy pracujesz|ze mn?. masz by? punktualny.
{2996}{3069}- Jasne ?!|- Wybacz. To si? ju? nie powt?rzy.
{3453}{3525}Jak si? masz. Frank ?|Mi?o ci? zn?w widzie?.
{3585}{3680}- Cze??. Przepraszamy za sp??nienie.|- A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:31:Chcieli mnie raz powiesi?.
00:01:35:Wcale mi si? to nie podoba?o.
00:01:38:A ty co?
00:01:43:Zostawimy ci? teraz.
00:01:45:Nie chc?,|zeby kto? mnie zobaczy?...
00:01:47:i pomy?la?, ?e mia?em co? wsp?lnego...
00:01:51:z twoj? przypadkow? ?mierci?.
00:01:53:Z drugiej strony...
00:01:55:nie wolno tak zostawia?|cz?owieka samego.
00:01:59:Wyobra?nia p?ata|paskudne figle.
00:02:04:Masz towarzystwo!
00:02:25:W??e!
00:02:34:Nie jed? beze mnie, Ollie!
00:02:38:Bo?e...
00:02:39:je?li mnie uratujesz|to daj mi zna?...
00:02:43:kiedy ci? wkurzy?em,
00:02:44:a zrobi? wszystko,|?eby to naprawi?.
00:02:48:Ten tydzie? od samego|pocz?tku by? zafajdany,
00:02:52:Ten tydzie? od samego
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1270}{1349}Lot nad kuku?czym gniazdem
{3641}{3685}- Dzie? dobry, panno Ratched.|- Dzie? dobry.
{3687}{3752}- Dzie? dobry, panno Ratched.|- Pan Washington.
{3914}{3975}- Dzie? dobry, panno Ratched.|- Dzie? dobry.
{4004}{4063}- Dzie? dobry, Bancini.|- Dzie? dobry.
{4265}{4309}Jak si? czujesz?
{4324}{4352}Wypocz?ty.
{4753}{4797}Czas na lekarstwa.
{4805}{4848}Czas na lekarstwa.
{5454}{5498}Przesuwa? si?.
{5526}{5573}Prosz?, panie Fredrickson.
{5945}{5978}Sok.
{6098}{6131}Wodzu.
{6359}{6414}Idziemy, przyjacielu.
{6847}{6897}SALE|23-A 23-B 23-C
{6935}{7008}Jego papiery, prosz? pokwitowa?.
{8379}{8403}Cze??.
{8511}{8569}- Przyjecha? pan McMurphy.|- W porz?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{962}{1061}W 1821roku trzysta lat hiszpa?skie|panowanie w Meksyku dobiega?o ko?ca.
{1066}{1161}Powstanie ludowe pod dow?dztwem|gen. Santa Anna ogarn??o Kalifoni?.
{1171}{1250}Lud ??da? ?mierci gubernatora,|Don Rafaela Montero.
{1274}{1344}Cho? rozkazano mu|powr?ci? do Hiszpanii, -
{1353}{1437}- Montero nie zrzek? si? w?adzy|bez ostatniej rozgrywki.
{1764}{1835}Alejandro, teraz moja kolej.|Daj popatrze?.
{2618}{2699}- Co wy tu robicie?|- Przepraszamy. Czekamy na Zorro.
{2804}{2886}- Jazda do domu, muchachos.|- My?li pan, ?e si? zjawi?
{2910}{2959}S? tacy, co tak my?l?.
{3004}{3088}Joaquin, Alejandro, robi?em trumny|dla waszych rodzic?w.
{3141}{3208}Ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{669}{789}Labitynt
{939}{1089}W filmie wyst?puj?.
{1839}{1989}Niemo?liwe.
{2039}{2189}Przykro mi, prosz? pani.|Mam awari?. Poszukam fachowca.
{4974}{5089}Otw?rzcie drzwi! Jest tu kto??
{5274}{5414}Teraz nie mo?esz st?d wyj??.|Do tego potrzebne s? klucze.
{5489}{5589}Prosz? zaczeka?!
{5689}{5789}Gdzie pan jest? Prosz? zaczeka?!
{9039}{9139}Zdejmij to.
{9214}{9364}Przechyl si?,|?ebym m?g? ci? dobrze widzie?.
{15539}{15689}Jeste? pi?kna. Jak masz na imi??|Sk?d jeste??
{15999}{16124}Skoro ju? przyjecha?a?, chc? ci? obejrze?|dok?adnie.
{16189}{16289}Co za uroda!
{16639}{16839}Wspaniale. Jakie cudowne perfumy.
{17114}{17279}Lubisz si? dyma?,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3987}{4057}Witam, panie Lee.|Nazywam si? Braithwaite.
{4062}{4114}Witam, panie Braithwaite.
{4122}{4196}Przyszed?em,|?eby om?wi? spraw? wielkiej wagi.
{4227}{4285}-Mo?e herbaty?|-Bardzo prosz?.
{4377}{4421}Przyjemnie tutaj.
{4647}{4723}Chcia?em z panem pom?wi?|o turnieju sztuk walki.
{4737}{4795}Zosta? pan na niego zaproszony.
{4812}{4889}Chodzi mi o turniej organizowany|przez pana Hana.
{4947}{4977}Turniej Hana.
{4977}{5015}Wiem, wiem.
{5022}{5099}Chcieliby?my jednak,|?eby wzi?? pan w nim udzia?.
{5142}{5195}''My'', panie Braithwaite?
{5247}{5296}Czas na trening Lahna.
{5307}{5345}Oczywi?cie.
{5637}{5676}Kopnij mnie.
{5967}{5997}Co t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{225}film dostarczy?:|fryzjer@naszestrony.net
{1275}{1349}Policja, prosz? si? przedstawi?.
{1350}{1399}W moim domu jest m??czyzna.
{1400}{1474}...ma moje dziecko...
{1475}{1549}...on tu jest.
{1550}{1599}Kto jest w domu, prosz? pani?
{1600}{1649}Prosz? zosta? ze mn?.
{1650}{1699}Prosz?, pospieszcie si?..
{1700}{1799}Prosz?.
{1800}{1899}O Bo?e. On tu idzie.
{1900}{1974}On tu idzie.
{1975}{2024}Prawdopodobne usi?owanie zab?jstwa.|Dzwoni matka.
{2025}{2074}Wys?a? wszystkie radiowozy z okolicy.
{2075}{2124}Prosz? pani, prosz? zosta? ze mn?.
{2125}{2225}Nie, nie!
{2525}{2574}Dlaczego to robisz?
{2575}{2675}Jeste? z?? matk?.
{2975}{30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{713}{790}MA?Y NICKY
{839}{925}- Poka?? ci, co dzi? zrobi?em.|- Koniecznie.
{952}{1041}P?jd? na g?r? si? przebra?.|Potem zrobimy obiad, dobrze?
{1058}{1089}Dobrze.
{1614}{1646}Czas zaczyna?.
{1762}{1813}Kiepski dzie? w pracy?
{1828}{1893}Niech si? pani przebierze,|poczuje si? pani lepiej.
{1905}{1951}Najlepiej w dres.
{2074}{2131}Rozmasowa?bym pani te st?pki.
{2147}{2195}Oczywi?cie nie r?kami.
{2514}{2586}S?odka Wiktoria zdradzi?a|w?a?nie swoj? tajemnic?.
{2746}{2786}Pam-pa-ram,
{2797}{2850}to dla mnie ten kram?
{2945}{2967}Mamo.
{3044}{3080}Scocie Dunleavy,
{3093}{3151}wybra?e? najgorszy moment.
{3273}{3300}Odbior?.
{3371}{3407}Cze?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
00:00:52:Dobrze si? spisa?a?, Bo-Tat.
00:00:56:Linh! Czas do domu!
00:01:50:6 LAT P?NIEJ
00:02:27:Wstawa?!
00:02:29:Macie mnie przerzuci?.
00:02:31:W drog?.
00:02:52:Kapitanie Doyle,|zwyk?a trasa odpada.
00:02:56:Za du?o ???tk?w z P??nocy.|Polecimy tras? widokow?.
00:03:08:OPERACJA S?O?
00:03:57:MUZYKA
00:04:15:Na drugiej!
00:04:22:Kaliber 51!
00:04:24:Co dzie? tu si? czai!
00:04:26:Nie trafi?by nawet w stodo...
00:04:38:ZDJ?CIA
00:04:44:Masz jeszcze?
00:04:58:Dzi?kuj?!
00:05:09:Nie?wie?y szczur?
00:05:11:Radz? zosta? przy w??ach.
00:05:22:- Nie... dzi?kuj?.|- Kapitan Doyle?
00:05:27:Jestem John.
00:05:30:A kpt. Cahill?
00:05:32
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{117}Okay, here's his diaper bag. . .
{129}{190}. . .and his Mr. Winky.
{205}{229}And. . .
{267}{292}. . .him. Hi!
{322}{372}-How did everything go?|-Great!
{378}{429}There was a projectile. . .
{442}{503}. . .throwing up incident,|but he started it.
{530}{560}We've gotta go.
{599}{625}Oh, right.
{644}{701}I've got some news.|It's about us.
{706}{726}You and me?
{731}{780}No. Susan and me.
{785}{826}The other "us. "
{932}{970}We' re getting married.
{1106}{1193}As in, "l now pronounce you|wife and wife" married?
{1216}{1301}We'd like you to come.|We understand if you don't want to.
{1307}{1405}Why wouldn't I want to come?|I had fu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{430}Napisy by: harvest@priv2.onet.pl|ICQ UIN:43366640
{561}{635}W rolach g??wnych:
{1006}{1109}SIOSTRA BETTY
{1205}{1258}S?czek.
{1367}{1412}Zacisk.
{1730}{1752}Prosz? zaszy? pacjentk?.
{2042}{2058}David.
{2116}{2181}Pod Santa Barbara by?a|katastrofa kolejowa.
{2214}{2269}Przysy?aj? do nas kogo?|z rozerwan? aort?.
{2316}{2357}Mog? ci? o to prosi??
{2529}{2555}Nie ma sprawy.
{2841}{2871}On oszala?.
{2879}{2911}Jest na nogach od 15 godzin.
{2944}{2999}Jest taki od ?mierci Leslie.
{3005}{3054}Zatraca si? w pracy, biedak.
{3058}{3109}To czyste wariactwo.
{3116}{3165}Nie ma chyba wyboru.
{3172}{3217}Ale?, Jasmine!
{3220}{3275}Nie m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{577}{641}Mi?o??
{644}{749}To wspania?a rzecz
{1667}{1724}Wracam do Australii.|Nie zobacz? ci? wi?cej.
{1729}{1775}Nie m?w tak, Sandy.
{1780}{1818}To prawda.
{1823}{1941}To by?o najwspanialsze lato|w moim ?yciu. To nie fair.
{2162}{2274}- Nie psuj tego, Danny.|- Chc?, ?eby by?o lepiej.
{2279}{2330}Czy z nami ju? koniec?
{2356}{2374}Ale? sk?d.
{2414}{2447}To dopiero pocz?tek.
{2460}{2509}K?ania si? wam Vince Fontaine.
{2514}{2574}Zacznijcie dzie? od muzyki.
{2579}{2613}Dzi? pocz?tek roku.
{2618}{2694}Za nauk? czas si? bra?,|mo?esz jeszcze zda?.
{2699}{2789}Na dobry pocz?tek mam dla was|m?j ulubiony, klasyczny w?tek.
{2810}{2879}Rozwi?zu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Subripper 0.4
00:00:36:NARODY ZJEDNOCZONE, NOWY JORK
00:00:54:W?GRY
00:00:56:SZWECJA
00:01:07:ZJEDNOCZONE KR?LESTWO
00:01:11:..co zosta?o s?usznie zauwa?one|przez Sekretarza Generalnego
00:01:14:w jego inauguracyjnych uwagach.
00:01:16:Ale - i jestem zmuszony|podkre?li? ten fakt -
00:01:19:?adna formu?a nie pasuje, ani nie b?dzie|pasowa?a do ka?dego przypadku.
00:01:23:ZJEDNOCZONE KR?LESTWO
00:01:25:Na przyk?ad...
00:01:32:..kiedy uznano trzech|lub wi?cej kandydat?w,
00:01:36:co jest bezpo?rednio sprzeczne z...
00:01:50:NOWY ORLEAN, LUIZJANA
00:01:57:FILET Z DUSZY
00:02:15:ORKIESTRA D?TA OLYMPIA
00:02:45:Czyj to pogrzeb?
00:02:49:Tw?j.
00:03:45:SAN MONIQUE WYSPA NA