Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1549 Insomnia Cd 2 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:52:"Cze?? m?wi Walter.|Chcesz zostawi? wiadomo??, to po sygnale."
00:02:55:Will...jeste? tam?
00:02:57:Gdzie indziej m?g?by? p?j?? w tym stanie?
00:02:59:Jest cholernie zimno...
00:03:01:Je?eli chcesz wzi?? prysznic,|czyste r?czniki s? w szafce w ?azience.
00:03:13:"Cze?? m?wi Walter.|Chcesz zostawi? wiadomo??, to po sygnale."
00:03:16:Will...odbierz.|Wiem, ?e tam jeste?.
00:03:20:Walter Finch.
00:03:23:Will Dormer.|Co ty robisz?
00:03:26:Pr?buj? ci pom?c|a ty gonisz jak pierdolni?ty maniak.
00:03:29:Zabijesz mnie?
00:03:31:A to jakby? wyt?umaczy??
00:03:33:Nikt si? nie martwi kiedy morderca dzieci|zostanie z?apany martwy.
00:03:38:Nie ma dowod?w,|?e to ja zabi?em Kay.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:BANK KRWI|PRAGA, CZECHY
00:01:13:Pierwszy raz oddajesz krew?
00:01:17:Tak.
00:01:20:Tutaj p?ac? got?wk?.
00:01:22:I nie ma ograniczenia,|co do liczby zg?osze?...
00:01:24:...odkupuj? nawet w s?oikach.
00:01:27:Jarrod Nermack?|Teraz pa?ska kolej.
00:01:43:Czy w ci?gu ostatnich 12 miesi?cy...
00:01:45:...robi? pan sobie tatua?|albo mia? jakie? zmiany sk?ry?
00:01:48:Nie.
00:01:51:Sk?d wzi??a si? ta blizna na pa?skiej brodzie?
00:01:54:Wypadek przy pracy.
00:01:57:Twierdzi pan,|?e nie ma ?adnych bliskich, zgadza si??
00:02:00:Nic mi o nich, nie wiadomo.
00:02:02:Nie ma do kogo zadzwoni?|w razie wypadku?
00:02:04:Nikogo.
00:02:06:?adnej rodziny?|M?wi?em ci, ?e nie.
00:0
Subtitles for Napisy Info 1549 Insomnia Cd 2 1
keywords: napisy, info, 1549, james, bond, 00, 7, never, say, again, pl,
original filename: napisy_info_15491.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40: NAPISY: tualatin78@wp.pl
00:00:48:NIGDY NIE M?W NIGDY WI?CEJ
00:00:51:NIGDY NIE M?W NIGDY WI?CEJ
00:00:55:NIGDY NIE M?W NIGDY WI?CEJ
00:00:59:NIGDY NIE M?W NIGDY WI?CEJ
00:01:03:NIGDY NIE M?W NIGDY WI?CEJ
00:01:14: troch? sie nam?czy?em t?umacz?c ten tekst
00:01:17: wiec prosz? zrobi? choc tyle dla mnie
00:01:20: i nie przypisywa? sobie autorstwa | t?umaczenia do niego..
00:01:42: jako? nigdzie nie by?o t?umaczenia polskiego
00:01:46: wi?c wykona?em je sam
00:01:49: jest to t?umaczenie autorskie|nie pozbawione b??d?w
00:01:53: jednak?e pozwoli wam obejrze? ten film...
00:01:57: mam nadzieje ;-)
00:04:33:Jedna minuta, 47 sekund.
00:04:38:- Nie?le, sir.|- Rzeczywi?cie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{259}{365}Z?APA? DZIEWCZYN?
{983}{1071}TLUMACZYLA MAGDA - OGION123@INTERIA.PL|Film Dostarczyl Skala123@poczta.fm
{1077}{1158}Daj? z siebie wszystko!
{1164}{1280}Samoch?d numer 5 wychodzi na czo??wk? ,|to koniec wy?cigu.
{1286}{1390} Fantastyczna jazda numeru 5!
{1396}{1472} Mamy zwyci?zc?,|Panie i Panowie!
{1478}{1563}Samoch?d numer pi??.|Pozosta?o dziesi?? minut do nast?pnego wy?cigu.
{1750}{1835}- Cze?? , tato.|- Cze?? , lda. Gdzie jeste? ?
{1862}{1943}- Odrabiam prac? domow? .|- W wakacje?
{1949}{2067}- Wakacje niebawem si? ko?cz?. |- Mo?esz przejmujesz dla mnie tutaj?
{2172}{2239}OK, b?d? dobrze tu.
{2303}{2364} Przygotowujemy si?|na d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6090}{6136}Tam nic nie ma.
{6138}{6236}Nic.|Od dwudziestu minut ?adnych zabudowa?.
{6258}{6328}Nie jeste?my na wakacjach.|Pami?taj o tym.
{6330}{6376}Rozchumrz si?.
{6378}{6448}Powiedz to jej ojcu.
{6450}{6543}Trzymajcie si? ch?opaki.|B?dzie trz?s?o.
{6545}{6643}No i po moim obiedzie.
{7361}{7431}Detyktywie Ekchar, detektyw Ellie Burr.
{7433}{7526}Witam.|Dobrze, ?e pan tu jest.|Mi?o mi.
{7528}{7598}Rybacka Stolica ?wiata. No dobra...
{7600}{7670}Detektywie Dormer.|To zaszczyt pana pozna?.
{7672}{7718}Detektyw Ellie Burr.|Witam w Nightville.
{7720}{7818}Mam tu samoch?d.
{8080}{8150}To niesamowite m?c z panem pracowa?,|detektywie Dormer..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3207}{3255}This is the captain speaking.
{3258}{3341}We're just now passing the|Arctic Circle which means
{3344}{3444}we're in the Land of the|Midnight Sun.
{3681}{3736}Please, sit still.
{4747}{4813}- What about your suitcase?|- Probably on its way to Murmansk.
{4847}{4945}- What is it like in the winter?|- The opposite, completely dark.
{4981}{5018}Take it easy.
{5060}{5149}- The light was red.|- It was green.
{5186}{5288}Yes, of course it was green.|My memory fails me.
{6854}{6885}Is everything all right?
{6966}{7018}- What about her clothes?|- She was naked.
{7078}{7161}- Nothing else?|- Just a necklace and two earrings.
{7168}{7232}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3201}{3249}Tu m?wi kapitan.
{3252}{3334}W?a?nie pzelatujemy nad p??nocnym|ko?em podbiegunowym, co oznacza
{3338}{3437}?e jeste?my w miejscu,|gdzie s?o?ce nie zachodzi.
{3674}{3729}Prosz?, sied? spokojnie.
{4741}{4807}- Co z twoj? walizk??|- Prawdopodobnie jest w drodze do Murma?ska.
{4841}{4938}- Jak tu jest w zimie?|- Odwrotnie, zupe?nie ciemno.
{4975}{5012}Nie przejmuj si?.
{5054}{5142}- By?o czerwone ?wiat?o.|- Zielone.
{5179}{5281}Oczywi?cie, ?e zielone.|Pami?? mnie zawodzi.
{6848}{6879}Wszystko w porz?dku?
{6960}{7012}- Co z jej ubraniem?|- By?a naga.
{7072}{7155}- Nic wi?cej?|- Tylko naszyjnik i dwa kolczyki.
{7162}{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:43:Tam nic nie ma.
00:03:45:Nic.|Od dwudziestu minut ?adnych zabudowa?.
00:03:50:Nie jeste?my na wakacjach.|Pami?taj o tym.
00:03:53:Rozchumrz si?.
00:03:55:Powiedz to jej ojcu.
00:03:58:Trzymajcie si? ch?opaki.|B?dzie trz?s?o.
00:04:02:No i po moim obiedzie.
00:04:36:Detyktywie Ekchar, detektyw Ellie Burr.
00:04:39:Witam.
00:04:40:Dobrze, ?e pan tu jest.|Mi?o mi.
00:04:43:Rybacka Stolica ?wiata. No dobra...
00:04:46:Detektywie Dormer.|To zaszczyt pana pozna?.
00:04:49:Detektyw Ellie Burr.|Witam w Nightville.
00:04:51:Mam tu samoch?d.
00:05:06:To niesamowite m?c z panem pracowa?,|detektywie Dormer...
00:05:09:...czyta?am wszystkie pa?skie sprawy.
00:05:11:Theodor Donnel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:44:Tam nic nie ma.
00:03:46:Nic.|Od dwudziestu minut ?adnych zabudowa?.
00:03:51:Nie jeste?my na wakacjach.|Pami?taj o tym.
00:03:54:Rozchumrz si?.
00:03:56:Powiedz to jej ojcu.
00:03:59:Trzymajcie si? ch?opaki.|B?dzie trz?s?o.
00:04:03:No i po moim obiedzie.
00:04:37:Detyktywie Ekchar, detektyw Ellie Burr.
00:04:40:Witam.
00:04:41:Dobrze, ?e pan tu jest.|Mi?o mi.
00:04:44:Rybacka Stolica ?wiata. No dobra...
00:04:47:Detektywie Dormer.|To zaszczyt pana pozna?.
00:04:50:Detektyw Ellie Burr.|Witam w Nightville.
00:04:52:Mam tu samoch?d.
00:05:07:To niesamowite m?c z panem pracowa?,|detektywie Dormer...
00:05:10:...czyta?am wszystkie pa?skie sprawy.
00:05:12:Theodor Donnel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6080}{6135}There's just nothing down there.
{6140}{6219}I haven't seen a building|in, like, 20 minutes.
{6234}{6309}-Look at that.|-We're not on vacation, Hap.
{6315}{6365}Cheer up, will you?
{6370}{6418}Tell that to her, partner.
{6435}{6510}Better hang on, guys.|It's gonna get rough.
{7373}{7432}Detective Eckhart,|Detective Ellie Burr.
{7436}{7478}-Hi.|-Nice to meet you.
{7482}{7515}How are you doing?
{7519}{7589}"Halibut fishing capital|of the world." Okay.
{7604}{7674}Detective Dormer,|it's an honor to meet you.
{7678}{7756}Welcome to Nightmute.|I got the car right here.
{8065}{8143}It's so incredible|to be working with you.
{8147}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:17:"Cze?? m?wi Walter.|Chcesz zostawi? wiadomo??, to po sygnale."
00:02:20:Will...jeste? tam?
00:02:22:Gdzie indziej m?g?by? p?j?? w tym stanie?
00:02:24:Jest cholernie zimno...
00:02:26:Je?eli chcesz wzi?? prysznic,|czyste r?czniki s? w szafce w ?azience.
00:02:38:"Cze?? m?wi Walter.|Chcesz zostawi? wiadomo??, to po sygnale."
00:02:41:Will...odbierz.|Wiem, ?e tam jeste?.
00:02:45:Walter Finch.
00:02:48:Will Dormer.|Co ty robisz?
00:02:51:Pr?buj? ci pom?c|a ty gonisz jak pierdolni?ty maniak.
00:02:54:Zabijesz mnie?
00:02:56:A to jakby? wyt?umaczy??
00:02:58:Nikt si? nie martwi kiedy morderca dzieci|zostanie z?apany martwy.
00:03:03:Nie ma dowod?w,|?e to ja zabi?em Kay.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:04:14:Tam nic nie ma.
00:04:16:Nic.|Od dwudziestu minut ?adnych zabudowa?.
00:04:21:Nie jeste?my na wakacjach.|Pami?taj o tym.
00:04:24:Rozchumrz si?.
00:04:26:Powiedz to jej ojcu.
00:04:29:Trzymajcie si? ch?opaki.|B?dzie trz?s?o.
00:04:33:No i po moim obiedzie.
00:05:07:Detyktywie Ekchar, detektyw Ellie Burr.
00:05:10:Witam.|Dobrze, ?e pan tu jest.|Mi?o mi.
00:05:14:Rybacka Stolica ?wiata. No dobra...
00:05:17:Detektywie Dormer.|To zaszczyt pana pozna?.
00:05:20:Detektyw Ellie Burr.|Witam w Nightville.
00:05:22:Mam tu samoch?d.
00:05:37:To niesamowite m?c z panem pracowa?,|detektywie Dormer...
00:05:40:... czyta?am wszystkie pa?skie sprawy.
00:05:42:Theodor Donneli... Fran
Subtitles for Napisy Info 1549 Insomnia Cd 2 1
keywords: napisy, info, 1355, tmd, insomnia, ftf, ts, 2of, 2, 1of,
original filename: napisy_info_13551.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Widzisz ju? rzeczy?
00:00:03:Te ma?e b?yski...?wietlne sztuczki...
00:00:07:Widujesz swojego partnera?
00:00:10:Ja czasem widz? Kay...
00:00:12:Co mog? dla pan zrobi??
00:00:14:Czemu nie powiedzia?e? nikomu,|?e to ty go zabi?e??
00:00:18:Przecie? to by? wypadek, prawda?
00:00:22:Mam tak? nadziej?.|Dla twojego dobra.
00:00:24:Wiesz co mam na my?li?
00:00:26:Nie ma potrzeby na gro?by.
00:00:28:Pr?buj? ci wyt?umaczy?|moj? w?asn? sytuacje.
00:00:31:Wiesz, ?e nikt ci nie uwierzy|z powodu k?opot?w w Los Angeles, zgadza si??
00:00:36:Wiem jak to jest Will.
00:00:40:Mam ten sam problem.
00:00:42:Naprawd??
00:00:44:Nie jestem tym, kim my?lisz.
00:00:47:Nie jeste??|Nie.
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:04:12:Tam nic nie ma.
00:04:14:Nic.|Od dwudziestu minut ?adnych zabudowa?.
00:04:19:Nie jeste?my na wakacjach.|Pami?taj o tym.
00:04:22:Rozchumrz si?.
00:04:24:Powiedz to jej ojcu.
00:04:27:Trzymajcie si? ch?opaki.|B?dzie trz?s?o.
00:04:31:No i po moim obiedzie.
00:05:05:Detyktywie Ekchar, detektyw Ellie Burr.
00:05:08:Witam.
00:05:09:Dobrze, ?e pan tu jest.|Mi?o mi.
00:05:12:Rybacka Stolica ?wiata. No dobra...
00:05:15:Detektywie Dormer.|To zaszczyt pana pozna?.
00:05:18:Detektyw Ellie Burr.|Witam w Nightville.
00:05:20:Mam tu samoch?d.
00:05:35:To niesamowite m?c z panem pracowa?,|detektywie Dormer...
00:05:38:...czyta?am wszystkie pa?skie sprawy.
00:05:40:Theodor Donnel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Widzisz ju? rzeczy?
00:00:03:Te ma?e b?yski...?wietlne sztuczki...
00:00:07:Widujesz swojego partnera?
00:00:10:Ja czasem widz? Kay...
00:00:12:Co mog? dla pan zrobi??
00:00:14:Czemu nie powiedzia?e? nikomu,|?e to ty go zabi?e??
00:00:18:Przecie? to by? wypadek, prawda?
00:00:22:Mam tak? nadziej?.|Dla twojego dobra.
00:00:24:Wiesz co mam na my?li?
00:00:26:Nie ma potrzeby na gro?by.
00:00:28:Pr?buj? ci wyt?umaczy?|moj? w?asn? sytuacje.
00:00:31:Wiesz, ?e nikt ci nie uwierzy|z powodu k?opot?w w Los Angeles, zgadza si??
00:00:36:Wiem jak to jest Will.
00:00:40:Mam ten sam problem.
00:00:42:Naprawd??
00:00:44:Nie jestem tym, kim my?lisz.
00:00:47:Nie jeste??|Nie.
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:16:"Cze?? m?wi Walter.|Chcesz zostawi? wiadomo??, to po sygnale."
00:02:19:Will...jeste? tam?
00:02:21:Gdzie indziej m?g?by? p?j?? w tym stanie?
00:02:23:Jest cholernie zimno...
00:02:25:Je?eli chcesz wzi?? prysznic,|czyste r?czniki s? w szafce w ?azience.
00:02:37:"Cze?? m?wi Walter.|Chcesz zostawi? wiadomo??, to po sygnale."
00:02:40:Will...odbierz.|Wiem, ?e tam jeste?.
00:02:44:Walter Finch.
00:02:47:Will Dormer.|Co ty robisz?
00:02:50:Pr?buj? ci pom?c|a ty gonisz jak pierdolni?ty maniak.
00:02:53:Zabijesz mnie?
00:02:55:A to jakby? wyt?umaczy??
00:02:57:Nikt si? nie martwi kiedy morderca dzieci|zostanie z?apany martwy.
00:03:02:Nie ma dowod?w,|?e to ja zabi?em Kay.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:16:"Cze??, m?wi Walter.|Chcesz zostawi? wiadomo??, to po sygnale."
00:02:19:Will, jeste? tam?
00:02:21:Gdzie indziej m?g?by? p?j?? w tym stanie?
00:02:23:Jest cholernie zimno...
00:02:25:Je?eli chcesz wzi?? prysznic,|czyste r?czniki s? w szafce w ?azience.
00:02:37:"Cze??, m?wi Walter.|Chcesz zostawi? wiadomo??, to po sygnale."
00:02:40:Will, odbierz.|Wiem, ?e tam jeste?.
00:02:44:Walter Finch.
00:02:47:Will Dormer.|Co ty robisz?
00:02:50:Pr?buj? ci pom?c,|a ty gonisz jak pierdolni?ty maniak.
00:02:53:Zabijesz mnie?
00:02:55:A to jakby? wyt?umaczy??
00:02:57:Nikt si? nie martwi, kiedy morderca dzieci|zostanie z?apany martwy.
00:03:02:Nie ma dowod?w,|?e to ja zabi?em Kay.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1435}{}I still ask myself|if I did the right thing
{1511}{}when I abandoned his floating city
{1592}{}And I don't mean only for the work
{1694}{1819}fact is, a friend like that|a real friend
{1833}{}you won't meet one again
{1911}{}If you just decide to|hang up your sea legs
{2000}{2125}if you just want to feel something|more solid beneath your feet
{2137}{2262}and if then you no loner hear|the music of the gods around you
{2304}{}But, like he used to say
{2387}{}You're never really done for|as long as you got a good story
{2509}{}and someone to tell it to
{2621}{}Trouble is
{2686}{2811}nobody'd believe|a single word of my story
{3432}{
Subtitles for Napisy Info 1549 Insomnia Cd 2 1
keywords: napisy, info, 1496, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_14969.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:- Mam nadziej? ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich? | trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e?? | - Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny?|- Tak.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em --
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie.|Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:00:59:M?J MA?Y WIBRATOREK
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba ...
00:01:21:... zechcia?aby zata?czy??
00:01:25:O tak!
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku!|- Tato!
00:01:31:- Co tu robisz?|- No w?a?nie, po co ja tu...
00:01:34:To jej urodziny, tato.
00:01:36:Wszystkiego naj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:51:MECHANICZNA POMARA?CZA
00:01:53:To ja.
00:01:55:To znaczy Alex,|i moi trzej kumple.
00:01:58:Pete, Georgie i Dim.
00:02:02:Siedzieli?my w knajpie|i zastanawiali?my si?...
00:02:05:co zrobi? z wieczorem.
00:02:09:W Korova Milk Bar serwowali|mleko z dodatkami.
00:02:12:Mleko plus vellocet,|syntemesc lub drencrom.
00:02:17:To w?a?nie pili?my.
00:02:19:Orze?wiaj?cy nap?j...
00:02:21:kt?ry nakr?ca? nas na wiecz?r|odrobin? super brutalno?ci.
00:03:03:Czego naprawd? nie znosi?em...
00:03:05:to starych, ?mierdz?cych pijak?w...
00:03:08:wyj?cych pie?ni swych przodk?w...
00:03:10:i bekaj?cych mi?dzy zwrotkami...
00:03:13:jakby im gra?a w bebechach|jaka? ?mierdz?ca orkiestra.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1848}{1946}STEER - LOMBARD I BI?UTERIA
{4549}{4641}SUBIACO, W?OCHY
{5183}{5233}Prosz? za mn?.
{6074}{6194}50 tysi?cy lat temu po raz pierwszy|ludzko?? stan??a u progu zag?ady.
{6196}{6287}Epoka lodowcowa dokona?a|prawdziwego spustoszenia.
{6289}{6414}Przez 5 tysi?cy lat cztery pi?te|powierzchni ziemi by?o skute lodem.
{6416}{6497}Przetrwa?y jedynie|najsilniejsze stworzenia.
{6499}{6573}W?r?d nich by? cz?owiek.
{6575}{6682}Po wielu wiekach nadesz?a nowa epoka|i za?wita?a nowa nadzieja.
{6684}{6823}Cz?owiek jak Feniks odrodzi? si?|i zacz?? realizowa? swe marzenia.
{6825}{6911}Od tamtej pory ludzko??|przetrwa?a wiele kataklizm?w,
{6913}{6993
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1150}Ripped by Slawoll
{1257}{1334}Oto Ziemia w czasach,|gdy dinozaury zamieszkiwa?y
{1361}{1416}t? kwitn?c? i ?yzn? planet?.
{1599}{1663}Zab??kana asteroida|o ?rednicy 10 km
{1691}{1743}zmieni?a ?wiat na zawsze.
{1927}{2002}Uderzenie mia?o si?? 10 tysi?cy|bomb j?drowych.
{2089}{2169}Wyrzuci?o w atmosfer?|tryliony ton piachu i kamieni,
{2209}{2280}tworz?c chmur? py?u,|kt?ra przez tysi?c lat
{2284}{2337}nie przepuszcza?a s?o?ca .
{2587}{2662}Zdarzy?o si? tak nie raz.|I nie raz si? zdarzy.
{2755}{2805}To tylko kwestia czasu.
{3203}{3253}65 MILION?W LAT P?NIEJ
{3346}{3408}Potwierdzam.|Spr?buj? jeszcze raz.
{3532}{3570}Ju? prawie.
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{}Obywatel Kane
{850}{}WEJ?CIE WZBRONIONE
{3575}{}P?czek R??y.
{4550}{}?wie?e wiadomo?ci
{5075}{}I legenda|zaw?adn??a Xanadou
{5125}{}gdzie Koubla Khan|kaza? wznie?? sw?j pa?ac.
{5200}{}Na Florydzie|istnieje inne Xanadou,
{5300}{}najwi?ksza prywatna posiad?o?? na ?wiecie.
{5425}{}Dla jej stworzenia,
{5500}{}wzniesiono g?r?.
{5550}{}100 000 drzew, 20 000 ton marmuru
{5625}{}tworz? Xanadou.
{5725}{}Znajduj? si? tam wszelkie dzie?a sztuki,
{5775}{}kamienie staro?ytnych pa?ac?w.
{5900}{}Owa przeogromna kolekcja,
{5950}{}nie mo?liwa do skatalogowania,
{6025}{}wype?ni?aby 10 muze?w.
{6200}{}Mena?eria Xanadou :
{6275}{}mieszka?cy prze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Subripper 0.4
00:00:28:P?ON?CE SIOD?A
00:02:08:P?ON?CE SIOD?A
00:02:36:No ju?, ch?opcy!
00:02:38:Machacie tymi ?opatami i kilofami|tak ?lamazarnie...
00:02:43:jakby by?o 50*C...
00:02:46:ale nie mo?e by? wi?cej ni? 45*.
00:02:52:Za?o?? si?, ?e temu ???tkowi p?ac?|za spanie w robocie.
00:02:58:No co tam, ch?opcy? Gdzie tu duch pracy?|Nie s?ysz? ?piew?w.
00:03:02:Kiedy byli?cie niewolnikami,|?piewali?cie jak ptaszki.
00:03:07:No, ch?opcy. Nie za?piewaliby?cie|jakiej? murzy?skiej piosenki?
00:03:17:"Nie ruszaj? mnie szampana b?belki
00:03:24:"Alkohol te? ma na mnie wp?yw niewielki
00:03:31:"Wi?c powiedz mi jak to si? dzieje
00:03:36:"?e gdy jestem z tob?, ?wiat pi?knieje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3193}{3246}Katie!
{3260}{3300}Cora!
{3305}{3344}You love your sister?
{3350}{3413}You make any noise,|you know what happens.
{4575}{4613}Good morning, Estelle.
{4618}{4710}-How am I looking, Paul?|-That's better. That's better.
{5116}{5153}Morning, Mr. Edgecomb.
{5163}{5193}Some Danish?
{5199}{5278}No, just two pieces of|dry toast, Hector. Thanks.
{5283}{5318}Leftover's fine.
{5323}{5378}Dry and cold, same as always.
{5383}{5409}Cold is better.
{5451}{5495}Especially on those long walks.
{5535}{5562}Am I right?
{5602}{5687}Don't let Nurse Godzilla catch you.|She'll raise holy hell.
{5692}{5746}We're not supposed to|let you wander off.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{524}{649}Napisy: J.Krakowiak (ICQ# 43366640)
{2415}{2507}Uwielbiam|niespodzianki gwiazdkowe.
{2515}{2604}Dobrze wiesz,|co kryje twoje pude?ko.
{2611}{2651}Potrz?sasz nim.
{2657}{2751}My?lisz ?e wiesz na pewno.|Nie masz ju? ?adnych w?tpliwo?ci.
{2759}{2829}Ale potem otwierasz|i widzisz co? innego.
{2836}{2894}Niespodzianka!
{2901}{2990}Mo?na to por?wna? z nasz? sytuacj?.
{3022}{3124}Nie twierdz?, ?e to nie ''to'' .
{3150}{3243}Wczoraj wcale si? tego|nie spodziewa?am.
{3665}{3725}Papierowa czy plastikowa?
{3811}{3868}Papierowa czy plastikowa?
{3942}{4021}- Jak??|- Jedn? i drug?.
{4119}{4192}A potwierdzenie zni?ki?
{4228}{4347}U do?u jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:59:Co? tam si? urodzi?o...
00:01:03:Co? ma?ego...
00:01:06:Bardzo ma?ego...
00:01:09:Ale czasami najmniejsze rzeczy...
00:01:11:mog? dokona? najwi?kszych zmian.
00:01:26:DINOZAUR
00:07:23:Co to jest?
00:07:25:Nie wiem.
00:07:27:Plio, wracaj tutaj.
00:07:29:Nie wiemy co to jest.
00:08:14:Yar, chod? tutaj.
00:08:19:Wracaj! To nie jest bezpieczne.
00:08:21:Dlaczego nigdy nie mog? i?? jak si? co? dzieje?
00:08:31:Wi?c, co to jest?
00:08:34:To by?o jajo. A teraz zobacz...
00:08:36:Ach!
00:08:37:Co?!
00:08:38:To zimnokrwisty potw?r zza morza.|Z?y, mi?so?erny...
00:08:45:Mi to wygl?da na dziecko.
00:08:47:Dzieci rosn?.
00:08:49:Zatrzymasz to, a pewnego dnia|b?dziesz wyci?ga? nas z jego z?b?w!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{647}{719}Dzi? by?e? w klubie pierwszy raz?
{719}{791}Nie, by?em w nim ju? kilka razy.
{791}{863}Czy?by? To, dlaczego ci? nigdy nie widzia?am?
{863}{909}Ja zwr?ci?em na ciebie uwag?,|kiedy by?em tam pierwszy raz.
{911}{983}Trzymasz si? zawsze na uboczu.
{1007}{1053}Ale? dzi?kuj?.
{1055}{1127}Dlaczego dopiero teraz ze mn? rozmawiasz?
{1127}{1173}Wstydzisz si??
{1175}{1247}Mo?e troch?.
{1343}{1415}W SIECI PAJ?KA
{1534}{1606}Dobrze ci z tym,
{1630}{1702}?e rozmawiasz z kim?, kogo ledwie znasz?
{1702}{1774}Ufam sobie.
{1774}{1846}- Co masz na my?li?|- Wierz? w ludzk? natur?.
{1846}{1918}No wiesz, ludzie z natury s? dobrzy.
{1966}{2038}Masz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:07:Quiet night, boys?
00:03:09:Yes, sir.
00:03:15:Gentlemen, we owe a quarterly.
00:03:18:Vault 23, encryption download.
00:03:25:Loaded.
00:03:26:Level five. Sonic, please.
00:03:29:Stable.
00:03:30:Motion.
00:03:34:Stable.
00:03:36:Status check, please.
00:03:43:All secure.
00:03:45:Excellent.
00:03:48:Carry on, gentlemen.
00:04:04:- Come on. Come on!|- What're you doing, man?
00:04:13:All right. All right, we're here.
00:04:15:What restaurant is this?|Where the front door at?
00:04:18:We go in the back.|It's like VIP, you know?
00:04:21:Only cool people go in the back,|like Madonna...
00:04:24:and Dennis Rodman|and Gary Coleman.
00:04:26:It's real controversial st
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{871}Napisy przet?umaczy? melik. Mi?ego ogl?dania ;)
{5725}{5808}Dick Laurent nie zyje.
{8350}{8478}Nie przyjd? dzisiaj do klubu.|Nic nie szkodzi, czy ?
{8500}{8581}Co masz zamiar robi??
{8600}{8692}Zostan? w domu, b?d? czyta?.
{8725}{8786}Czyta??
{9025}{9086}Czyta??
{9100}{9169}I co czytasz?
{9325}{9424}Fajnie, ?e mog? ci? zawsze roz?mieszy?.
{9425}{9513}Smiej? si? ch?tnie, Fred.
{9625}{9717}Dlatego si? z tob? o?eni?em.
{9775}{9915}Jesli chcesz, mo?esz mnie pieprzy?, jak przyjdziesz do domu.
{15175}{15243}Co tam masz?
{15350}{15419}Kasete video.
{15475}{15563}Znalaz?am j? na schodach.
{15625}{15687}Od kogo?
{15700}{15763}Nie wie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:01:DELIKATESY
00:04:25:Re?yseria
00:04:42:950 gram?w dobrej wagi.
00:04:46:Czy to jest ?opatka?
00:04:47:Jak zwykle dla braci Kube.
00:04:50:Na pewno b?dzie wam smakowa?o.
00:04:52:Ile p?ac??
00:04:54:Dwie miarki.
00:05:05:Prosz?, prosz? panie Introligatorze.
00:05:08:Jak si? miewa ?ona?
00:05:09:Ca?kiem, ca?kiem.
00:05:12:- Roger, tw?j szalik. - Mam szalik.
00:05:26:Rze?niku, to chyba klient do pana.
00:05:42:To dla mnie?
00:05:43:Zawsze gotowe.
00:05:45:Na m?j rachunek.
00:05:46:Wiadomo jak ona sp?aca te swoje rachunki.
00:05:51:Co dla pani?
00:05:58:Cholerny ga?nik. To ju? nie pierwszy raz.
00:06:08:B?dzie kosztowa?o... powiedzmy...|przejazd plus baga?...
00:06:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Friends by -Tim-
00:00:38:To ju? tradycja w Friends, ?e po ka?dym kr?ceniu odcinka siedz? tu z wami,
00:00:42:omawiamy epizody umm...
00:00:46:Ca?y sens w tym co ludzie widz? w Ameryce to: ?e widz? Friends, uwielbiaj? show,
00:00:50:wszystko wygl?da pi?knie i ?adnie jak ?wie?o nasmarowana maszyna,
00:00:53:ale poza ekranem jest szczypta oszustwa, fa?szu, nieufno?ci i nienawi?ci.
00:01:00:I tak my?l?, my?l?, ?e obejrzymy sobie uh, no wiecie niekt?re z tych moment?w,
00:01:03:w kt?rych wci?? wam si? co? myli. No bo przecie? pope?niacie b??dy.
00:01:06:Od czasu do czasu.
00:01:07:Raz czy dwa.
00:01:08:Dla przyk?adu, ja nie musz? zapami?tywa? tekst?w.
00:01:10:A wy musicie za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Na pocz?tku by?a ciemno??
00:00:19:I wtedy przybyli obcy
00:00:23:Byli ras? r?wnie star? jak sam czas
00:00:26:Ich technologia nie mia?a sobie r?wnych.
00:00:29:Posiedli zdolno?? zmieniania |rzeczywisto?ci za pomoc? my?li.
00:00:34:Zdolno?? t? nazywali dostrajaniem.
00:00:38:Jednak ich rasa wymiera?a.
00:00:40:Ich cywilizacja ulega?a powolnej zag?adzie.
00:00:43:Wi?c opu?cili sw?j ?wiat w poszukiwaniu|antidotum na w?asn? ?miertelno??.
00:00:50:Podr?? po bezkresach kosmosu|doprowadzi?a ich do
00:00:53:ma?ej, niebieskiej planety w|najdalszym zak?tku galaktyki.
00:00:57:Naszej planety.
00:00:59:Wydawa?o im si?, ?e w?a?nie tutaj|znale?li to, czego szukali.
00:01:14:Oto ja.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}To ja GULIwer :)
{101}{200}a to moje dzie?o, 11 godzin roboty dla Durnia 850
{201}{300}pierwsze wi?c b?d?cie wyrozumiali
{301}{400}Uwagi -> guliwerus@go2.pl Mi?ego ogl?dania :)
{772}{830}PATRIOTA
{3546}{3605}Dlaczego nie u?ywasz - przeciwcia??
{3632}{3697}- Ju? nie dzia?aj?.|- Robi si? dzi?...
{3704}{3820}niez?e rzeczy dla kr?w. Ale co|taki stary pastuch jakja wie?
{3852}{3891}Zmykaj.
{4577}{4633}Chyba j? znale?li?my.
{4732}{4780}MUZYKA
{5178}{5230}ZDJ?CIA
{5591}{5634}Kiepsko z ni?.
{5651}{5691}Niez?a by?a z niej sztuka.
{5728}{5756}Trzeba j? dobi?.
{5761}{5814}Frank, schowaj strzelb?.
{6674}{6769}SCENARIUSZ
{6832}{6885}RE?Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:Hej, wszyscy.
00:00:28:Witam w Bull Mountain...
00:00:30:skrawku nieba...
00:00:32:wtulonym w roz?am g?rzystego terenu Alaski.
00:00:36:To wszystko zacz??o si? kiedy m?ody Herbert Muntz...
00:00:39:z?o?y? obietnic? nowego ?ycia...
00:00:42:i zastrzeg? sobie prawo do niej,|pos?uguj?c si? starym sposobem...
00:00:45:ukrad? j? Eskimosom.
00:00:47:W okolicy, by? znany jako "Papa".
00:00:50:Ka?dego roku ,|Papa dzi?kowa?...
00:00:53:przez spuszczenie spodni...
00:00:55:i ?wiecenie go?ym dupskiem, a? na sam d?? g?ry...
00:00:58:w jednym z jego znanych zjazd?w w "blasku ksi??yca".
00:01:01:Papa uwielbia? je?dzi? na nartach...
00:01:04:i Papa lubi? si? napi?...
00:01:06:ale na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:17:Umowa stoi.
00:02:21:Nowy sojusz|i by? mo?e nowa przyja??.
00:02:24:Oraz wsp?lny sukces.
00:02:27:Nie wiedzia?em, ?e jest st?d|taki pi?kny widok.
00:02:30:A? ?al wychodzi?.
00:02:32:Nast?pnym razem...
00:02:34:musi pan zosta? na kolacj?.
00:02:36:Kanto?skie dania naszego kucharza
00:02:39:w niczym nie ust?puj? widokowi.
00:02:42:Dzi?kuj? za zaproszenie.
00:02:45:Nie s?dzi?em, ?e zaprzyja?ni? si?|z capo klanu Czerwonego Smoka.
00:02:49:Mo?e pan by? spokojny.|Koniec z wojn?.
00:03:03:Nareszcie|mog? odetchn??.
00:03:24:To bezcelowe.|Czasy si? zmieni?y.
00:03:29:Nieko?cz?cy si? rozlew krwi|wyka?cza nasze organizacje.
00:03:39:Gdyby Spike tu by?,
00:03:42:nie dosz?oby do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
{5232}{5288}Check, check.|Head count. Head count
{5291}{5336}- Two.|- Three.
{5339}{5397}- Four.|- Five.|- Six.
{5442}{5504}- Demo set.|- Let's move.
{5837}{5881}Clear.
{6278}{6369}Low Boy, Low Boy, this is Black|Cat. E.T.A. Romeo LZ, one-niner.
{6414}{6472}We are hot. Copy.
{6530}{6587}Come on. Get out there! Go, go!
{6644}{6688}Come on!
{6778}{6823}Get in.
{6893}{6947}Cover, cover. On the roof.
{7053}{7111}Go!
{7300}{7368}This is Low Boy.|Package is wrapped.
{7730}{7786}Ladies and gentlemen.
{7790}{7834}Three weeks ago...
{7838}{7912}Russian and American|special forces...
{7915}{7984}appreh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:55:CHARLIE "CYKOR"
00:01:27:Pracowa?em dla ciebie 18 lat.|Je?li odejd?, zat?uk? mnie.
00:01:35:Od 14 miesi?cy odwalam|okropn? robot?. Mam dosy?.
00:01:41:Posad? mnie za biurkiem|albo po?lij na emerytur?.
00:01:46:Bo si? boj?.|Wykona?em zadanie, Lonny.
00:01:50:Wykona?em zadanie.
00:01:56:Czy ja oszala?em?
00:02:00:Nie s?dz?.
00:02:02:Chc? zamieszka? nad oceanem.|Chyba mam prawo.
00:02:09:Popatrz na to.
00:02:12:Istna twierdza.
00:02:14:- M?wisz jak emeryt.|- Chcia?bym.
00:02:16:- Nie mo?esz odej??.|- Chcia?bym.
00:02:19:By?em twoim ulubie?cem
00:02:22:z wielkim fajfusem|i mocn? g?ow?.
00:02:26:- Nie mog?.|- By?em dobry czy nie?
00:02:30:14 miesi?cy szykowali?my ci|przyk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{62}W roli g??wnej
{63}{139}RAPORT MNIEJSZO?CI
{159}{228}W pozosta?ych rolach:
{662}{720}WASZYNGTON
{758}{805}Witaj John.|Jakie? skurcze?
{806}{887}Tylko te, kt?re mam przez ciebie.
{1190}{1237}Dobra Jad, co jest?
{1238}{1309}Czerwona Kula, podw?jne morderstwo.|Jeden m?zczyzna, jedna kobieta.
{1310}{1357}Morderc? jest m??czyzna, bia?y, oko?o 40.
{1358}{1429}Agata przewidzia?a czas na 8:04.
{1430}{1501}Bli?niaki s? troch? niedok?adne|i czekamy na potwierdzenie.
{1502}{1548}Lokacja ci?gle niepewna,|?wiadk?w nie ma.
{1549}{1619}To b?dzie sprawa 1108.
{1765}{1812}Dzie? Dobry detektywi.
{1813}{1884}Sprawa 1108 przewidziana przez precog?w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:04:W 1821 roku trzysta lat hiszpa?skiego|panowania w Meksyku dobiega?o ko?ca.
00:01:08:Powstanie ludowe pod dow?dztwem|gen. Santa Anna ogarn??o Kalifoni?.
00:01:12:Lud ??da? ?mierci gubernatora,|Don Rafaela Montero.
00:01:16:Cho? rozkazano mu|powr?ci? do Hiszpanii, -
00:01:20:- Montero nie zrzek? si? w?adzy|bez ostatniej rozgrywki.
00:01:37:Alejandro, teraz moja kolej.|Daj popatrze?.
00:02:12:- Co wy tu robicie?|- Przepraszamy. Czekamy na Zorro.
00:02:21:- Jazda do domu, muchachos.|- My?li pan, ?e si? zjawi?
00:02:25:S? tacy, co tak my?l?.
00:02:29:Joaquin, Alejandro, robi?em trumny|dla waszych rodzic?w.
00:02:34:Nie chc? robi? ich dla was.|Jazda st?d!
00:02:49:Alejandro, Jo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:52:Kiedy? nie by?o wojny mi?dzy nami, a Centauranami.
00:00:54:Ale ja nie pami?tam nic innego.
00:00:59:Do roku 2050, 6 lat po pierwszym ataku...
00:01:02:stracili?my tak wiele.
00:01:07:Stracili?my niebo i zast?pili?my je tarczami|magnetycznymi, by ochroni? si? przed atakami
00:01:10:kt?rych by?o coraz wi?cej.
00:01:22:Stracili?my nieos?oni?te miasta,|o kt?rych zapomnia? rz?d.
00:01:27:Stracili?my demokracj? na|rzecz globalnego rz?du.
00:01:31:Nie oczekiwali?my pokoju,|bo pok?j nie by? ich celem.
00:01:37:Ich celem by?a Ziemia.
00:01:45:Kiedy by?em ma?y|budowa?em ma?e rakiety.
00:01:49:Chcia?em przemierza? kosmos i|odnajdowa? nowe ?wiaty.
00:01:54:Nigdy nie widzia?em Centa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3825}{3866}PLANETA MA?P.
{6100}{6140}Bruce. Zn?w?
{6275}{6323}Zmie? sekwencj? lotu.
{6325}{6375}Wystarczy. Przesta?.
{6375}{6409}Uwa?aj.
{6425}{6504}Uspokuj si?, bo nie|dostaniesz pocz?stunku.
{6575}{6627}Doskonale ci? rozumiem
{6925}{7009}USAF OBERON. KOSMICZNA STACJA|NAUKOWA. ROK 2029
{7625}{7706}Hej, tu jeste?.|Homo Sapiens zn?w ci? m?czy??
{7725}{7798}Wszyscy zdajemy sobie z tego spraw?,|?e to tylko rakieta, czy? nie?
{7800}{7848}Kiedy w ko?cu znajdziesz|sobie prawdziwego ch?opaka?
{7850}{7958}I zadowoli? si? czym? tak marnym?|Nie dzi?ki, wol? moje szympansy.
{8075}{8143}- Ucz? go.|- Nie, ty mu dokuczasz.
{8150}{8220}Jego ma?pie chr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1064}{1160}W S?USZNEJ SPRAWIE
{1957}{2041}Musi b?yszcze?, je?li chcecie,|?ebym wam zap?aci?.
{2046}{2104}P??tora dolara.|Tylko 25 cent?w mniej ni? w myjni.
{2106}{2149}P??tora na g?ow?.
{2151}{2249}Nie, kole?. Nie bierz mnie za kretyna.
{2262}{2320}Deszcz odwala za was po?ow? roboty.
{2602}{2632}Tylko popatrz.
{2642}{2682}Bobby Earl, nasza pere?ka.
{2684}{2713}O co chodzi?
{2715}{2750}Przerwa, ch?opaki.
{2793}{2837}Bobby Earl, musimy pogada?.
{2847}{2905}-Powiedzia?em: przerwa!|-Pogada? o czym?
{2951}{2990}Przejedziemy si?.
{2992}{3040}-Przejedziemy?|-Prosz?.
{3255}{3278}Tu Wilcox.
{3280}{3341}Przy?lijcie mi spec?w do Fergusona.
{336
Subtitles for Napisy Info 1549 Insomnia Cd 2 1
keywords: napisy, info, 1470, beavis, and, butthead, the, mystery, of, morning, wood,
original filename: napisy_info_14708.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:ZAGADKA PORANNEGO DR?GA
00:00:04:Wasze zadanie na weekend to zastanowi? si? nad jakim?...
00:00:07:zagadkowym zjawiskiem i pr?bowa? znale?? wyja?nienie zagadki.
00:00:10:A teraz zastan?wcie sie nad wyborem tematu.
00:00:26:Czy wiecie ju?, jak? zagadk? chcieliby?cie rozwi?za? ?
00:00:29:Nie b?dziemy tego robi?.
00:00:31:To za trudne, weekend jest po to, ?eby odpocz??.
00:00:37:To nic trudnego. Nasze ?ycie jest pe?ne nieyja?nionych spraw.
00:00:41:Niekt?rzy, przy rozwi?zywaniu zagadek, stali si? s?awni i bogaci.
00:00:47:Czy dzi? rano nie przydarzy?o si? wam nic fascynuj?cego ?
00:00:53:Mnie tak: poranny dr?g.
00:00:55:Mnie te?.
00:01:01:To troch? ?liski temat, ale rzeczyw
Note : non standard Latin chars (like