Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1545 Picking Up The Pieces Pl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy rippowane i doprowadzone |do porz?dku na zlecenie www.napiszon.prv.pl
{783}{863} W Nowym Yorku mia?em| sklep rze?niczy.
{866}{915} Tam j? pozna?em.
{920}{959} To by?a mi?o??| od pierwszego wejrzenia.
{961}{1034} Jej ex facet mia?| kontakty z mafi?.
{1036}{1082} Zeznawa?a przeciwko niemu
{1084}{1157} i nie by? z tego powodu| specjalnie zadowolony.
{1159}{1240} Przyjechali?my do Texasu| ze wzgl?du na powietrze.
{1241}{1339} Chcieli?my pooddycha? sobie,| texa?skim powietrzem.
{1365}{1432} Przyjechali?my tu.| Otworzy?em sklep z mi?sem
{1434}{1507} i ukrywali?my si?| w tej texa?skiej dziurce.
{1565}{1626} A teraz panie i panowie
Subtitles for Napisy Info 1545 Picking Up The Pieces Pl
keywords: napisy, info, 1519, picking, up, the, pieces, cd, 2, 1,
original filename: napisy_info_15199.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{339}{406}OK. Sta? w rozkroku.
{407}{475}Prostytutka powinna mie?|koncesj? i odpowiedni str?j.
{480}{552}Ciekawie tu obchodz?|?wi?to Zmar?ych.
{565}{663}- Kl?kn? przed Tob?.|- Uwielbiam facet?w w czerni.
{674}{725}?a?ujcie za grzechy!
{950}{1048}PARKING PRZYKO?CIELNY|10 DOLAR?W
{1296}{1363}?adne t?umy co?
{1379}{1458}To nasze doroczne|?wi?to Zmar?ych w El Ninio.
{1479}{1558}Taki rodzaj|meksyka?kiego Halloween.
{1715}{1788}Zapalniczki - "Cudowna R?ka"!
{1798}{1863}Jedna dla ka?dego.
{1923}{1976}R?czka dla pana?
{1998}{2050}R?czka, tak przyda si?!
{2055}{2105}Trzy dolary.
{2117}{2215}- A to jest w jakiej cenie?|- 5 dolar?w plus napiwek.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:59:Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
00:02:33:We were just three guys|sitting on a couch
00:02:37:getting very, very fucked up, that's all.
00:02:40:Very, very fucked up indeed.
00:02:44:Mm. Thank you.
00:02:47:Hm!
00:02:48:- What you doin'?|- We are going out.
00:02:53:Rob, your hair's fine, mate.
00:02:56:- Look at him. He's worse than Stella.|- I've got a feeling I'm gonna pull tonight.
00:03:01:- I've a feeling you're gonna find a hot girl.|- Yeah.
00:03:03:- And you're gonna come back here.|- Yeah.
00:03:06:And you're gonna jack off in a sock.
00:03:08:It's all right for you.|You've got a bird, and a very nice one.
00:03:12:Not for long.
00:03:17:Oh, you bastards
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,480 --> 00:00:13,837
Jos cu mâna de pe sotia mea
2
00:00:31,040 --> 00:00:34,112
Aveam o mãcelãrie în New York
când am cunoscut-o.
3
00:00:34,160 --> 00:00:37,038
A fost dragoste
la primul dans din buric.
4
00:00:37,160 --> 00:00:41,039
Ãnaintea mea fusese cu unul
care fãcea parte din Mafie.
5
00:00:41,160 --> 00:00:46,109
A depus mãrturie împotriva lui,
iar el nu a acceptat asta prea uºor.
6
00:00:46,240 --> 00:00:51,598
Aºa cã am venit în Texas,
mai ales pentru aer.
7
00:00:51,640 --> 00:00:56,589
Voiam sã-l tot respirãm.
Aºa cã am venit aici.
8
00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,432 --> 00:00:35,890
TenÃa una carnicerÃa en Nueva
York cuenado la conoci
2
00:00:36,002 --> 00:00:38,698
Fue amor a primer paso
de baile
3
00:00:38,805 --> 00:00:42,741
Ella tenia un novio antes que yo
que.. era de la mafia
4
00:00:42,842 --> 00:00:46,608
Atestiguo en su contra y...
el no lo tomo muy bien
5
00:00:46,713 --> 00:00:49,807
por eso nos mudamos a Texas
6
00:00:49,916 --> 00:00:51,884
primordialmente por el aire...
7
00:00:51,985 --> 00:00:55,352
que de hecho...
queremos seguir respirando.
8
00:00:55,455 --> 00:00:58,151
Salimos despavoridos y...
yo me ded
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2105}{2151}Chc? tobie powiedzie?,
{2153}{2205}?e nie sta? ju? nas na utrzymywanie ciebie.
{2207}{2263}I tak sp??niasz si? z op?atami|za dwa poprzednie miesi?ce
{2265}{2316}Jest m?j|I nie zabierzecie mi go.
{2318}{2415}Przeczytaj testament, Nell.|Jest dok?adnie napisane, ?e:
{2417}{2481}"Wykonawca testamentu b?dzie mia?|prawo pozby? si?...
{2483}{2560}wszystkiego|zgodnie z w?asn? wol?".
{2562}{2631}- On nawet nie nale?y do rodziny.|- No mo?e i nie.
{2633}{2706}Ale najwyra?niej, Mama my?la?a, ?e Lui|b?dzie mia? o wiele lepsze warunki..
{2708}{2767}By poradzi? sobie z tymi|niewygodnymi czynno?ciami, ni? ty.
{2769}{2832}"Niewygodnymi czynno?ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,807 --> 00:00:24,083
Eu tinha um talho em Nova Iorque,
quando a conheci.
2
00:00:24,327 --> 00:00:26,557
Foi amor à primeira "Lap Dance".
3
00:00:26,847 --> 00:00:30,203
Ela tinha um namorado antes de mim,
que pertencia à Mafia.
4
00:00:30,807 --> 00:00:34,436
Ela testemunhou contra ele, e ele não
aceitou isso muito bem.
5
00:00:35,647 --> 00:00:37,603
por isso viemos para o Texas,
6
00:00:37,807 --> 00:00:39,320
sobretudo por causa do ar.
7
00:00:40,287 --> 00:00:42,847
Na verdade, querÃamos continuar
a respirà -lo.
8
00:00:43,047 --> 00:00:45,607
Por isso fugimos. Vi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 512x256 29.966fps 626.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:Napisy rippowane i doprowadzone |do porz¹dku na zlecenie www.napiszon.prv.pl
00:00:32: W Nowym Yorku mia³em| sklep rzeŸniczy.
00:00:36: Tam j¹ pozna³em.
00:00:39: To by³a mi³oÅæ| od pierwszego wejrzenia.
00:00:40: Jej ex facet mia³| kontakty z mafi¹.
00:00:44: Zeznawa³a przeciwko niemu
00:00:45: i nie by³ z tego powodu| specjalnie zadowolony.
00:00:49: PrzyjechaliÅmy do Texasu| ze wzglêdu na powietrze.
00:00:51: ChcieliÅmy pooddychaæ sobie,| texañskim powietrzem.
00:00:57: PrzyjechaliÅmy tu.| Otworzy³em sklep z miêsem
00:01:00: i ukrywaliÅmy siê| w tej tex
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:Czy nie zdaje wam si? ?e w Ameryce|wszystko jest popierdolone?
00:00:27:?e ca?y ten kraj zaraz powie, do??!
00:00:32:Wszystko jest zatrute|?rodowisko, rz?d, szko?y...
00:00:40:Skoro mowa o szkole. Przechadza?em si? korytarzami i my?la?em...
00:00:44:Czy istnieje ?ycie poza szkolne?
00:00:46:Nie wyobra?a?em sobie, ?e w tym bagnie wytrzymam ca?y dzie?,
00:00:51:nie m?wi?c o ca?ym roku.
00:00:58:Tak, to znowu ja, jestem z wami, z lud?mi pi?knej i bogatej Ameryki.
00:01:04:92 FM to wci?? czysta cz?stotliwo??, nie u?ywana.
00:01:08:Zgadli?cie! Dzi? jestem ostry jak sowa o 10 dziobach.
00:01:11:Nie wy??czajcie odbiornik?w bo Twardy Harry przypomni wam
00:01:14:jak je?? kaszk? w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:00,050
20.000
2
00:00:30,300 --> 00:00:33,450
Upoznao sam je u New Yorku.
Tamo sam imao mesaru.
3
00:00:33,649 --> 00:00:35,799
Bila je to ljubav
na prvi ples u krilu.
4
00:00:36,250 --> 00:00:39,799
Bivši deèko
joj je bio mafijaš.
5
00:00:39,950 --> 00:00:43,899
Svedoèila je protiv njega.
To nije baš ljubazno podneo.
6
00:00:44,049 --> 00:00:48,200
Zato smo došli u Teksas.
Zbog vazduha.
7
00:00:48,399 --> 00:00:52,200
Znaš, hteli smo
da nastavimo da dišemo.
8
00:00:52,350 --> 00:00:54,500
l tako smo dojurili ovamo.
9
00:00:54,600 --> 00:00:59,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,302 --> 00:00:33,616
TenÃa una carnicerÃa en Nueva
York cuenado la conoci
2
00:00:33,725 --> 00:00:36,309
Fue amor a primer paso
de baile
3
00:00:36,414 --> 00:00:40,186
Ella tenia un novio antes que yo
que.. era de la mafia
4
00:00:40,285 --> 00:00:43,894
Atestiguo en su contra y...
el no lo tomo muy bien
5
00:00:43,996 --> 00:00:46,961
por eso nos mudamos a Texas
6
00:00:47,069 --> 00:00:48,954
primordialmente por el aire...
7
00:00:49,052 --> 00:00:52,279
que de hecho...
queremos seguir respirando.
8
00:00:52,381 --> 00:00:54,965
Salimos despavoridos y...
yo me ded
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Mamy dzis z nami czlowieka, ktory jest tak wielka czescia naszej kultury...
00:00:19:ze prawie nie potrzebuje byc przedstawianym.
00:00:21:Pootie Tang. Dobrze jest miec cie tu z nami.
00:00:23:Sepatown.
00:00:24:Osiagnales niewiarygodny sukces...
00:00:26:i to na przeroznych polach...
00:00:28:muzyka, filmy, sztuki walki, garncarstwo.
00:00:32:Jak to zrobiles?
00:00:34:A wiec, Bob, Jestem pone toni.
00:00:36:- Mam swoje dillies on a peppatain.|- Rozumiem to.
00:00:39:Pootie, wielu mlodych artystow mowi, ze jestes ich inspiracja.
00:00:44:Nie moge powiedziec |nay-no, bracie.
00:00:47:Wa-da-tah.
00:00:49:Wlasnie wychodzi twoj nowy film, prawda?
00:00:50:Tak, nazywa sie|S
Subtitles for Napisy Info 1545 Picking Up The Pieces Pl
keywords: napisy, info, 1063, along, came, a, spider, up, by, kein,
original filename: napisy_info_10631.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{599}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{652}{715}- Dzi? by?e? w klubie pierwszy raz?
{717}{783}- Nie, by?em w nim| ju? kilka razy.
{785}{850}- Czy?by? To dlaczego nigdy ciebie nie widzia?am?
{852}{908}- Ja zwr?ci?em na ciebie uwag?,| kiedy by?em tam pierwszy raz.
{910}{997}- Trzymasz si? zawsze na uboczu.
{998}{1046}- Ale? dzi?kuj?.
{1048}{1126}- Dlaczego dopiero teraz ze mn? rozmawiasz?
{1128}{1178}- Wstydzisz si??
{1180}{1244}- Mo?e troch?.
{1348}{1448}W SIECI PAJ?KA
{1562}{1641}- Dobrze ci z tym,
{1643}{1720}?e rozmawiasz z kim?, kogo ledwie znasz?
{1721}{1769}- Ufam sobie.
{1771}{1857}- Co masz na my?li?|- Wierz? w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{826}{878}- Halo?|- Gdzie jeste??
{884}{932}- W aucie.|- Wpadniesz po mnie?
{940}{1047}S?uchaj, tato, kto? z domu|zawiezie ci? do szpitala.
{1052}{1110}Tam si? spotkamy. Ju? jad?.
{1115}{1155}Zaraz b?dziesz wyrusza?.
{1160}{1220}- Ta lampa nie dzia?a.|- Co?
{1225}{1327}Lampa, przekl?ta lampa przy|moim ???ku. Wiesz, co to lampa?
{1332}{1380}- A prze??cznik?|- Co?
{1385}{1446}Na podstawce.|Albo na sznurze.
{1451}{1547}Taki prztyczek na sznurze.|Naci?nij kciukiem.
{1552}{1609}Jest! Ju? mam, malutka.
{1726}{1754}Halo. Kto to?
{1760}{1803}Tu Eve, tato. Dzwoni?e?.
{1808}{1855}Zazdrosna o siostr??
{1860}{1904}Tato, jestem w centrum.
{1909}{19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy rippowane i doprowadzone |do porz¹dku na zlecenie www.napiszon.prv.pl
{783}{863} W Nowym Yorku mia³em| sklep rzeŸniczy.
{866}{915} Tam j¹ pozna³em.
{920}{959} To by³a mi³oÅæ| od pierwszego wejrzenia.
{961}{1034} Jej ex facet mia³| kontakty z mafi¹.
{1036}{1082} Zeznawa³a przeciwko niemu
{1084}{1157} i nie by³ z tego powodu| specjalnie zadowolony.
{1159}{1240} PrzyjechaliÅmy do Texasu| ze wzglêdu na powietrze.
{1241}{1339} ChcieliÅmy pooddychaæ sobie,| texañskim powietrzem.
{1365}{1432} PrzyjechaliÅmy tu.| Otworzy³em sklep z miêsem
{1434}{1507} i ukrywaliÅmy siê| w tej texañskiej dziurce.
{1565}{1626}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{759}{838}Upoznao sam je u New Yorku.|Tamo sam imao mesnicu.
{843}{896}Bila je to ljubav|na prvi ples u krilu.
{908}{996}Bivši deèko|joj je bio mafijaš.
{1000}{1099}Svjedoèila je protiv njega.|Nije mu baš bilo drago.
{1103}{1207}Zato smo došli u Teksas.|Radi zraka.
{1212}{1306}Znaš, htjeli smo|nastaviti disati.
{1310}{1364}I tako smo dojurili ovamo.
{1366}{1481}Otvorio sam malu mesnicu,|i pritajili smo se.
{1545}{1667}A sada, dame i gospodo,|žena istinski èudesnog tijela:
{1693}{1726}Candy Cowley!
{1957}{1990}Skinut æe se?
{2019}{2052}To, mala!
{2079}{2133}Divno, ne? Ravno s duplerice.
{2251}{2292}Ja bih je probao!
{2490}{2533
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,807 --> 00:00:24,083
Eu tinha um talho em Nova Iorque,
quando a conheci.
2
00:00:24,327 --> 00:00:26,557
Foi amor à primeira "Lap Dance".
3
00:00:26,847 --> 00:00:30,203
Ela tinha um namorado antes de mim,
que pertencia à Mafia.
4
00:00:30,807 --> 00:00:34,436
Ela testemunhou contra ele, e ele não
aceitou isso muito bem.
5
00:00:35,647 --> 00:00:37,603
por isso viemos para o Texas,
6
00:00:37,807 --> 00:00:39,320
sobretudo por causa do ar.
7
00:00:40,287 --> 00:00:42,847
Na verdade, querÃamos continuar
a respirà -lo.
8
00:00:43,047 --> 00:00:45,607
Por isso fugimos. Vi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Teraz dzieci, | wygodnie siedzicie?
00:00:09:Zatem zaczn?
00:00:12:Ta historia zacz??a si? wiele tysi?cy lat temu
00:00:15:Ale wszystko trwa?o tylko 7 dni
00:00:18:Tak dawno temu, ?e ?adna z rzeczy, | kt?re teraz widzimy
00:00:22:S?o?ce, ksi??yc, gwiazdy, ziemia, | zwierz?ta, ro?liny...
00:00:27:?adna z tych rzeczy nie istnia?a
00:00:29:Istnia? tylko B?g
00:00:31:Zatem tylko on m?g? to wszystko stworzy?
00:00:34:I to zrobi?
00:02:40:Pan Smiths...co z niego by? za cz?owiek...
00:02:45:Pewnie nie ?yje jak reszta
00:02:47:To by?y czasy
00:02:59:Panie Toltle pa?skie w?osy...
00:03:08:Tak?
00:03:09:Dzie? dobry pani
00:03:11:Przyszli?my...
00:03:13:A tak oczywi?cie
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:00,050
20.000
2
00:00:30,300 --> 00:00:33,450
Upoznao sam je u New Yorku.
Tamo sam imao mesaru.
3
00:00:33,649 --> 00:00:35,799
Bila je to ljubav
na prvi ples u krilu.
4
00:00:36,250 --> 00:00:39,799
Bivši deèko
joj je bio mafijaš.
5
00:00:39,950 --> 00:00:43,899
Svedoèila je protiv njega.
To nije baš ljubazno podneo.
6
00:00:44,049 --> 00:00:48,200
Zato smo došli u Teksas.
Zbog vazduha.
7
00:00:48,399 --> 00:00:52,200
Znaš, hteli smo
da nastavimo da dišemo.
8
00:00:52,350 --> 00:00:54,500
l tako smo dojurili ovamo.
9
00:00:54,600 --> 00:00:59,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,432 --> 00:00:35,890
TenÃa una carnicerÃa en Nueva
York cuenado la conoci
2
00:00:36,002 --> 00:00:38,698
Fue amor a primer paso
de baile
3
00:00:38,805 --> 00:00:42,741
Ella tenia un novio antes que yo
que.. era de la mafia
4
00:00:42,842 --> 00:00:46,608
Atestiguo en su contra y...
el no lo tomo muy bien
5
00:00:46,713 --> 00:00:49,807
por eso nos mudamos a Texas
6
00:00:49,916 --> 00:00:51,884
primordialmente por el aire...
7
00:00:51,985 --> 00:00:55,352
que de hecho...
queremos seguir respirando.
8
00:00:55,455 --> 00:00:58,151
Salimos despavoridos y...
yo me ded
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:00,050
20.000
2
00:00:30,300 --> 00:00:33,450
Upoznao sam je u New Yorku.
Tamo sam imao mesaru.
3
00:00:33,649 --> 00:00:35,799
Bila je to ljubav
na prvi ples u krilu.
4
00:00:36,250 --> 00:00:39,799
Bivši deèko
joj je bio mafijaš.
5
00:00:39,950 --> 00:00:43,899
Svedoèila je protiv njega.
To nije baš ljubazno podneo.
6
00:00:44,049 --> 00:00:48,200
Zato smo došli u Teksas.
Zbog vazduha.
7
00:00:48,399 --> 00:00:52,200
Znaš, hteli smo
da nastavimo da dišemo.
8
00:00:52,350 --> 00:00:54,500
l tako smo dojurili ovamo.
9
00:00:54,600 --> 00:00:59,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:Czy nie zdaje wam si? ?e w Ameryce jest do bani?
00:00:27:?e ca?y ten kraj zaraz powie ,Do??!
00:00:32:Wszystko jest zatrute: ?rodowisko, rz?d , szko?y
00:00:40:Skoro mowa o szkole. Przechadza?em sie korytarzami i myslalem
00:00:44:Czy istnieje zycie poza szkolne?
00:00:46:nie wyobra?a?em sobie, ?e w tym bagnie wytrzymam ca?y dzie?,
00:00:51:nie m?wi?c o ca?ym roku
00:00:58:tak to z nowu ja jestem z wami z ludzmi pieknej i bogatej Ameryki
00:01:04:92 FM to wci?? czysta cz?stotliwo??, nie u?ywana
00:01:08:Zgadli?cie! Dzi? jestem ostry jak sowa o 10 dziobach
00:01:11:Nie wy??czajcie odbiornik?w bo Twardy Harry przypomni wam
00:01:14:Jak je?? kaszk? widelcem i odrabia? lekcj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}movie info: XVID 576x320 20.0fps 699.9 MB
{602}{666} W Nowym Yorku mia?em| sklep rze?niczy.
{667}{707} Tam j? pozna?em.
{711}{741} To by?a mi?o??| od pierwszego wejrzenia.
{743}{801} Jej ex facet mia?| kontakty z mafi?.
{803}{839} Zeznawa?a przeciwko niemu
{841}{899} i nie by? z tego powodu| specjalnie zadowolony.
{901}{967} Przyjechali?my do Texasu| ze wzgl?du na powietrze.
{967}{1045} Chcieli?my pooddycha? sobie,| texa?skim powietrzem.
{1067}{1119} Przyjechali?my tu.| Otworzy?em sklep z mi?sem
{1121}{1179} i ukrywali?my si?| w tej texa?skiej dziurce.
{1227}{1275} A teraz panie i panowie
{1277}{1329} kobieta o cudownym ciele.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:33:- Halo?|- Gdzie jeste??
00:00:35:- W aucie.|- Wpadniesz po mnie?
00:00:37:S?uchaj, tato, kto? z domu|zawiezie ci? do szpitala.
00:00:42:Tam si? spotkamy. Ju? jad?.
00:00:44:Zaraz b?dziesz wyrusza?.
00:00:46:- Ta lampa nie dzia?a.|- Co?
00:00:49:Lampa, przekl?ta lampa przy|moim ???ku. Wiesz, co to lampa?
00:00:53:- A prze??cznik?|- Co?
00:00:55:Na podstawce.|Albo na sznurze.
00:00:58:Taki prztyczek na sznurze.|Naci?nij kciukiem.
00:01:02:Jest! Ju? mam, malutka.
00:01:09:Halo. Kto to?
00:01:10:Tu Eve, tato. Dzwoni?e?.
00:01:12:Zazdrosna o siostr??
00:01:14:Tato, jestem w centrum.
00:01:16:To nie pytanie na ten ruch.
00:01:18:Georgia mog?aby|dowodzi? armi? Izraela!
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:00,050
20.000
2
00:00:30,300 --> 00:00:33,450
Upoznao sam je u New Yorku.
Tamo sam imao mesaru.
3
00:00:33,649 --> 00:00:35,799
Bila je to ljubav
na prvi ples u krilu.
4
00:00:36,250 --> 00:00:39,799
Bivši deèko
joj je bio mafijaš.
5
00:00:39,950 --> 00:00:43,899
Svedoèila je protiv njega.
To nije baš ljubazno podneo.
6
00:00:44,049 --> 00:00:48,200
Zato smo došli u Teksas.
Zbog vazduha.
7
00:00:48,399 --> 00:00:52,200
Znaš, hteli smo
da nastavimo da dišemo.
8
00:00:52,350 --> 00:00:54,500
l tako smo dojurili ovamo.
9
00:00:54,600 --> 00:00:59,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy rippowane i doprowadzone |do porz?dku na zlecenie www.napiszon.prv.pl
{783}{863} W Nowym Yorku mia?em| sklep rze?niczy.
{866}{915} Tam j? pozna?em.
{920}{959} To by?a mi?o??| od pierwszego wejrzenia.
{961}{1034} Jej ex facet mia?| kontakty z mafi?.
{1036}{1082} Zeznawa?a przeciwko niemu
{1084}{1157} i nie by? z tego powodu| specjalnie zadowolony.
{1159}{1240} Przyjechali?my do Texasu| ze wzgl?du na powietrze.
{1241}{1339} Chcieli?my pooddycha? sobie,| texa?skim powietrzem.
{1365}{1432} Przyjechali?my tu.| Otworzy?em sklep z mi?sem
{1434}{1507} i ukrywali?my si?| w tej texa?skiej dziurce.
{1565}{1626} A teraz panie i panowie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 512x256 29.966fps 626.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:Napisy rippowane i doprowadzone |do porz?dku na zlecenie www.napiszon.prv.pl
00:00:32: W Nowym Yorku mia?em| sklep rze?niczy.
00:00:36: Tam j? pozna?em.
00:00:39: To by?a mi?o??| od pierwszego wejrzenia.
00:00:40: Jej ex facet mia?| kontakty z mafi?.
00:00:44: Zeznawa?a przeciwko niemu
00:00:45: i nie by? z tego powodu| specjalnie zadowolony.
00:00:49: Przyjechali?my do Texasu| ze wzgl?du na powietrze.
00:00:51: Chcieli?my pooddycha? sobie,| texa?skim powietrzem.
00:00:57: Przyjechali?my tu.| Otworzy?em sklep z mi?sem
00:01:00: i ukrywali?my si?| w tej texa?skiej dziurce.
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:All |Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
00:01:38:Hell
00:01:42:Can't stop us now!
00:01:44:Rage! Rage! Rage!|Rage! Rage! Rage!
00:01:47:Buenas noches.
00:01:51:Nosotros estamos|Rabia Contra...
00:01:54:Ia Machina de|Los Angeles, California.
00:01:57:The movie ran through me
00:02:00:The glamour subdue me
00:02:02:The tabloid untie me
00:02:06:I'm empty, please fill me
00:02:08:Mr. Anchor, assure me
00:02:11:That Baghdad is burnin'
00:02:16:Your voice,|it is so soothin'
00:02:23:That cunning mantra|of killing
00:02:27:I need you, my witness
00:02:36:To dress this up so bloodless
00:02:41:To numb me and purge me now|of thoughts of blaming you
00:02:48:Yes, the car
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:Czy nie zdaje wam si? ?e w Ameryce |wszystko jest popierdolone?
00:00:27:?e ca?y ten kraj zaraz powie ,Do??!
00:00:32:Wszystko jest zatrute|?rodowisko, rz?d , szko?y..
00:00:40:Skoro mowa o szkole. Przechadza?em sie korytarzami i myslalem
00:00:44:Czy istnieje ?ycie poza szkolne?
00:00:46:nie wyobra?a?em sobie, ?e w tym bagnie wytrzymam ca?y dzie?,
00:00:51:nie m?wi?c o ca?ym roku
00:00:58:tak, to znowu ja, jestem z wami,z ludzmi pi?knej i bogatej Ameryki
00:01:04:92 FM to wci?? czysta cz?stotliwo??, nie u?ywana
00:01:08:Zgadli?cie! Dzi? jestem ostry jak sowa o 10 dziobach
00:01:11:Nie wy??czajcie odbiornik?w bo Twardy Harry przypomni wam
00:01:14:Jak je?? kaszk? widelcem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,287 --> 00:00:33,484
Jeg havde en slagterbutik i New York
og m?dte hende.
2
00:00:33,647 --> 00:00:36,320
Det var k?rlighed ved f?rste strip.
3
00:00:36,487 --> 00:00:40,082
Hun havde en eksk?reste,
der var i mafiaen.
4
00:00:40,247 --> 00:00:44,126
Hun vidnede mod ham,
og det tog han hende ilde op.
5
00:00:44,287 --> 00:00:48,485
S? vi tog til Texas.
Mest for vejrets skyld.
6
00:00:48,647 --> 00:00:54,404
Vi ville gerne blive ved
med at tr?kke det. S? vi stak af hertil.
7
00:00:54,567 --> 00:00:59,516
Jeg startede en lille slagterbutik,
og vi skjulte os.
8
00:01:01,687 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{826}{878}- Halo?|- Gdzie jeste??
{884}{932}- W aucie.|- Wpadniesz po mnie?
{940}{1047}S?uchaj, tato, kto? z domu|zawiezie ci? do szpitala.
{1052}{1110}Tam si? spotkamy. Ju? jad?.
{1115}{1155}Zaraz b?dziesz wyrusza?.
{1160}{1220}- Ta lampa nie dzia?a.|- Co?
{1225}{1327}Lampa, przekl?ta lampa przy|moim ???ku. Wiesz, co to lampa?
{1332}{1380}- A prze??cznik?|- Co?
{1385}{1446}Na podstawce.|Albo na sznurze.
{1451}{1547}Taki prztyczek na sznurze.|Naci?nij kciukiem.
{1552}{1609}Jest! Ju? mam, malutka.
{1726}{1754}Halo. Kto to?
{1760}{1803}Tu Eve, tato. Dzwoni?e?.
{1808}{1855}Zazdrosna o siostr??
{1860}{1904}Tato, jestem w centrum.
{1909}{19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,302 --> 00:00:33,616
TenÃa una carnicerÃa en Nueva
York cuenado la conoci
2
00:00:33,725 --> 00:00:36,309
Fue amor a primer paso
de baile
3
00:00:36,414 --> 00:00:40,186
Ella tenia un novio antes que yo
que.. era de la mafia
4
00:00:40,285 --> 00:00:43,894
Atestiguo en su contra y...
el no lo tomo muy bien
5
00:00:43,996 --> 00:00:46,961
por eso nos mudamos a Texas
6
00:00:47,069 --> 00:00:48,954
primordialmente por el aire...
7
00:00:49,052 --> 00:00:52,279
que de hecho...
queremos seguir respirando.
8
00:00:52,381 --> 00:00:54,965
Salimos despavoridos y...
yo me ded
Subtitles for Napisy Info 1545 Picking Up The Pieces Pl
keywords: napisy, info, 1545, men, in, black, ii, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_15458.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:Zagadki w Historii
00:00:25:Prowadzi Peter Gray
00:00:27:Co prawda, nikt nie mo?e|dowie?? ich istnienia...
00:00:31:...para-rz?dowa organizacja|znana jako Faceci w Czerni...
00:00:35:...prawdopodobnie prowadzi|tajne operacje, tutaj na Ziemi...
00:00:38:...aby zapewni? nam bezpiecze?stwo|przed obcymi z ca?ej galaktyki.
00:00:42:Oto jedna z ich historii,|kt?ra nigdy si? nie wydarzy?a...
00:00:46:...prosto z jednego z ich akt,|kt?re nie istniej?.
00:00:52:Rok 1978|
00:00:54:Przyw?dcy Zarthanu opuszczaj? planet?
00:00:56: w celu ucieczki
00:00:59:od z?ej...Cerliny
00:01:02:Przybywaj?c na Ziemi? Zerthianie,|przywie?li ze sob? ich najwi?kszy skarb...
00:01:06:...?wiat?o Zarth
Subtitles for Napisy Info 1545 Picking Up The Pieces Pl
keywords: napisy, info, 1773, how, to, get, ahead, in, advertising, schizo,
original filename: napisy_info_17736.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{482}{564}Let me try and clarify|some of this for you.
{566}{612}Best Company Supermarkets...
{614}{684}are not interested|in selling wholesome foods.
{686}{756}They are not worried|about the nation's health.
{758}{826}What is concerning them|is that the nation...
{827}{894}appears to be getting|worried about its health.
{896}{962}And that is what's|worrying Best Co.,
{964}{1057}because Best Co. wants to go on|selling them what it always has,
{1058}{1190}i.e., white breads,|baked beans, canned foods...
{1192}{1271}and that fat-squirting|little heart attack...
{1273}{1357}traditionally known|as the British sausage.
{1359}{1445}So how can we
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1371}{1432}Opowiem ci bajk?|bezkresnego b??kitu
{1436}{1504}I jest, hej|na praw? burt? Heave-ho
{1508}{1590}Uwa?aj|B?dzie na ciebie czeka? syrena
{1593}{1657}W tajemniczych|s??niach pod nami
{1660}{1718}Czy to nie jest wspania?e?|S?onawe morskie powietrze,
{1721}{1790}wiatr wiej?cy|ci w twarz.
{1793}{1926}- Wspania?y dzie? by by? na morzu.|- O tak, wy?mienity.
{1929}{1993}Dobry, silny wiatr|i spokojne morze.
{2005}{2082}Kr?l Triton musi by?|nastawiony przyjacielsko.
{2086}{2173}- Kr?l Triton?|- W?adca|ludzi Meru.
{2176}{2240}My?la?em, ?e ka?dy dobry ?eglarz|s?ysza? o nim.
{2243}{2366}Ludzie Meru.|Eryk, nie zwracaj uwagi|na te ?eglarskie b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10: Gia Marie Carangi urodzi?a si? w 1960 roku w Filadelfii.
00:00:12: We wczesnych latach 80-tych sta?a si? legend? ?wiata mody.
00:00:14: Historia przedstawiona w tym filmie opowiedziana jest ustami
00:00:16: Jej przyjaci??, zawiera te? fragmenty jej pami?tnika
00:00:23: Napisy PL : RAFA? JARUGA
00:00:29: Pozdrowienia dla fan?w zajebistej Angeliny!
00:00:41: Angelina Jolie jako...
00:00:47: G I A
00:00:54: Wszystkie kobiety by?y w?wczas wysokimi, chudymi blondynkami.
00:00:59: Wszystkie pozowa?y.
00:01:01: Odpowiednio patrzy?y.
00:01:04: Ale Gia by?a inna.
00:01:07: Ona jako pierwsza wprowadzi?a do zdj?? ekspresj?.
00:01:10: Dzi? ka?da modelka stara si? sob? co? wyrazi?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:Wiek Bog?w zbli?a? si?.Wieczno?? dobieg?a ko?ca.
00:00:54:Niebiosa zachwia?y si? gdy armie Falis, Boga ?wiat?a..
00:00:59:...star?y si? z tymi od Falaris, Boga Ciemno?ci.
00:01:13:W nieko?cz?cej walce, po kt?rej , ziemia zap?aka?a...
00:01:19:Morza zawrza?y...
00:01:37:W ko?cu, pozosta?a tylko dw?jka po obu stronach.
00:01:41:Marfa, Bogini Stwo?enia i Kardis, Bogini Zniszczenia...
00:01:45:...ktr?ra spotka?a si? w starciu, kt?rego echo dotar?o do kra?c?w ziemi.
00:03:00:Na ko?cu gwa?townej bitwy...
00:03:04:...narodzi?a si? nowa kraina, oddzielona od kontynentu.
00:03:09:I ?ycie kt?rym emanowa?y boginie ?wiat?a i Ciemno?ci...
00:03:12:...zmar?o i odesz?o.
00:03:16:Tysi?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2599}{2654}Kochane dzieci...
{2655}{2765}ju? od kilku lat|mieszkam w Nowym Jorku.
{2775}{2882}Rzadko si? przez ten czas|widywali?my.
{2885}{2979}Mam nadziej?, ?e przyjedziecie|na wr?czenie mi medalu...
{2980}{3041}za dzia?alno?? dobroczynn?.
{3042}{3095}NOWY JORK, 1979
{3096}{3174}Dzieci s? najwi?kszym bogactwem.
{3175}{3267}S? wa?niejsze|od w?adzy i pieni?dzy.
{3268}{3351}Jeste?cie mym skarbem.
{3362}{3421}Anthony i Mary...
{3422}{3539}pomimo, ?e dla waszego dobra|powierzy?em opiek? nad wami matce...
{3540}{3662}bardzo chc? was zobaczy?|i ?y? z wami w zgodzie.
{3716}{3830}Mo?e nam?wicie matk?,|?eby te? przyjecha?a.
{3835}{3977}Mogliby?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1144}{1248}To jest Ziemia. Mieszka na niej 6 milion?w ludzi...
{1252}{1356}Kiedy by?em dzieckiem, by?o ich trzy miliony.|Trudno si? po?apa?.
{1394}{1471}Teraz lepiej.|To jest Ameryka.
{1475}{1584}Ameryka ci?gle|nadaje ton ca?emu ?wiatu.
{1593}{1700}W Indiana, Clark Hodd.|Najlepszy w kraju point-guard.
{1704}{1810}W ostatnim tygodniu zdoby? 100 punkt?w|w jednym meczu.
{1814}{1924}Erica Sorgi.|Zobaczycie j? na nast?pnej Olimpiadzie.
{1928}{2086}W Seattle. Dallas Malloy, 16 lat.|Jedna z najlepszych bokserek.
{2091}{2172}My?li o swoim ch?opaku|w?a?nie teraz.
{2176}{2326}Indio, Kalifornia. Art Stallings.|Zobaczcie jak wygl?da czysta rado??.
{23
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1224}Ci?gle pozostaj? pytania:
{1225}{1349}Czy przyczyny by?y ekonomiczne,|spo?eczne czy kulturalne?
{1350}{1425}Czy jest to, po prostu,|ludzka natura?
{1425}{1549}Dlaczego jedni robili takie rzeczy,|a inni nie?
{1550}{1600}?wietnie, panie Bowden.
{1600}{1724}Mi?o widzie? wi?cej pi?tek.|W??cznie z pi?tk? pana Bowdena.
{1725}{1811}?YDZI, POLACY...
{1850}{1999}Na tym zako?czymy temat|o masowej zag?adzie.
{2050}{2244}Je?li chcecie wiedzie? wi?cej,|biblioteka jest ?wietnym ?r?d?em.
{2975}{3057}LUDZIE HITLERA
{8175}{8249}Podobasz si? Becky Trask.
{8250}{8324}MIESI?C P?NIEJ
{8325}{8424}- Wiesz o kim m?wi??|- Wiem, kto to jest.
{8425}{85
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:52:PAMI?TNIK
00:02:56:PRZYJACIELE BABCI
00:03:13:Masao, co b?dziesz robi?|w czasie wakacji?
00:03:16:A ty Yuji?
00:03:17:Jedziemy z tat? do jego rodzinnego miasta.|Nad morze.
00:03:20:Zazdroszcz? Ci.
00:03:44:Chod?my inn? drog?.
00:04:51:-Do zobaczenia.|-Cze??.
00:05:05:Ch?opcy nie powinni?cie pali?.
00:05:11:Beznadziejne dzieciaki.
00:05:14:Chodzicie do szko?y?
00:05:17:Je?li nie b?dziecie traktowa? tego powa?nie,|sko?czycie jak on.
00:05:51:Masao jeste? dzi? wcze?niej.
00:05:56:Ju? po szkole?
00:05:59:Tak.|Jutro zaczynaj? si? wakacje.
00:06:03:U babci wszystko dobrze?
00:06:17:M?j Bo?e.|Co za ponure dziecko.
00:06:20:Jeste?my s?siadami.
00:06:23:Mieszka z babci?.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Suby wyt?oczone przez: VBS Team.
00:00:00:Istniej? miejsca...
00:00:01:...w kt?rych s? przej?cia.
00:00:03:Przej?cia pomi?dzy ?wiatem ?ywych...
00:00:06:...i umar?ych.
00:00:07:Miejsca, gdzie wszystko, co niewyt?umaczalne..
00:00:08:Co niezwyk?e...
00:00:10:..staje si? zwyczajne.
00:00:11:S? one...
00:00:13:...nawiedzone.
00:00:14:Umarli zw? je...
00:00:16:...domem.
00:00:17:Sto kamer..
00:00:19:Pi?ciu zawodnik?w..
00:00:21:Nawiedzony dom..
00:00:22:I milion dolar?w...
00:00:25:...dla osoby, kt?ra przetrwa...
00:00:27:...Zimne Wyzwanie!
00:00:36:Reality Show..
00:00:39:Straszna Telewizja.. Tak.
00:00:41:Ale!
00:00:42:Ten show jest inny.
00:00:43:Inny, bo jest w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:48:Jak to ju? robili na niezliczonej|liczbie innych planet przez galaktyki
00:00:52:Psychloni wydobywali metale i|teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
00:00:55: i teleportowali je na swoj? rodzim? planet?
00:01:00:Z?oto jest najrzadszym i|najcenniejszym metalem ze wszystkich
00:01:03:Zanikaj?ca ludzka populacja walczy o przetrwanie.
00:01:05: Chowaj?c si? w jaskiniach,|na napromieniowanych terenach s? oni o krok od wygini?cia
00:01:23:Pole Bitwy: Ziemia|Saga roku 3000
00:01:37:Cz?owiek jest zagro?onym gatunkiem
00:02:11:Ca?e plemi? nie mo?e by? zagro?one|z powodu niepos?usze?stwa jednej osoby
00:02:15:Musisz o nim zapomnie?
00:02:18:by? szalony i taki mia? by? jego los