Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Napisy Info 1534 Photon 3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:Znalaz? mnie.
00:00:59: Koro-chan nie mo?esz |zgubi? go?
00:01:03:O nie!
00:01:05: Hej, jak dosta?e? si? do ?rodka?!
00:01:08:Lokalizator?!
00:01:17:Gdzie? musi by? nadajnik.
00:01:19:To nie to.
00:01:22:I to te? nie.
00:01:28:To bezsensowne.
00:01:30:Cholera!
00:01:38:Nie tutaj?
00:01:46:Czy?by...?!
00:01:51:Gdzie to jest? Gdzie to mo?e by??
00:01:56:Cholera! Nie tutaj?
00:02:02:Czy to jest to?
00:02:04:Nie, to nie to!
00:02:07:Do licha!
00:02:12:Kupi?am je gdy wpad?am na |planet? Naris poprzedniego dnia.
00:02:16:I jeszcze mnie nie?le kosztowa?y!
00:02:24:Co?
00:02:30:Cholera!
00:02:35:Pokonany przez zwierz?cy instynkt!!
00:02:46:Uratowana...
00:02:48:A mo?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:54:Ojcze...
00:00:55:Chcia?abym gra? te p?yn?ce z serca nuty |dla mego ukochanego.
00:01:01:Pozw?l mi opu?ci? na kr?tko dom.
00:01:05:Pozw?l mi by? z nim.
00:01:08:Ojcze!
00:02:28:LASHARA|OPUSZCZA DOM
00:02:33:Papacha-sama...
00:02:36:Ka?dy dzie? bez ciebie zdaje si? jak tysi?c lat.
00:02:40:Oh, jak dawno ci? nie widzia?am!
00:02:42:Gdybym mog?a polecie? na te odleg?e obrze?a galaktyki...
00:02:46:gdybym mog?a ciebie zobaczy?.
00:02:49:Papacha-sama...
00:02:51:Wuczuwam psychiczne zak??cenia...
00:02:55:C?? ci? k?opocze, droga ksi??niczko?
00:02:59:Bulan.
00:03:01:Nie jeste?my w miejscu publicznym.
00:03:04:Prosz? m?w do mnie Lashara tak jak zwykle.
00:03:07:Wi?c, Lasha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:34:Papacha-sama...
00:00:36:Obecnie, mam w galaktyce| trzyna?cie ?on.
00:00:39:Moim celem jest trzyna?cie milion?w!
00:00:46:Prosz? powied? mi ?e to nie jest prawda,| Papacha-sama.
00:00:51:Inaczej moje serce| zostanie z?amane.
00:01:01:-Chod? tutaj, ?licznotko!| -Och, nie!
00:01:05:Oh, nie! Prosz? nie r?b tego! Przesta?!
00:01:09:Jeszcze raz!
00:01:10:Papacha-sama, ?atwo si? upijasz...
00:01:13:O czym ty gadasz?| Nie b?d? nudziarzem.
00:01:21:Zastanawiam si? co sta?o si?| z Pochim #1.
00:01:25:Mam nadziej? ?e ma si? dobrze.
00:01:28:No, no...
00:01:30:W wykazie koordynat?w |znajduje si? niewielki b??d.
00:01:34:Przyjmij moje przeprosiny, Lashara.
00:01:35:Nie s? potrzeb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:-Papacha-sama, otrzymali?my dost?p ||do Sieci Nadzorczej Aho.
00:00:31:Transfer informacji z banku danych| 032-E9 jest kompletny.
00:00:37:Co za nieu?ytek...|Na dodatek na samym skraju egzystencji.
00:00:41:Powierzchnia planety |sk?ada si? w 30% z l?d?w,
00:00:44:z czego wi?kszo?? |to pustynie.
00:00:46:A co mnie to obchodzi?
00:00:48:Po prostu dowie?cie nas do celu,|wy bezu?yteczni kretyni!
00:00:52:Zgodnie z rozkazem, Papacha-sama!
00:00:54:Kiine, nie mog? si? doczeka? |kiedy ci? posi?d?...
00:00:57:i zmusz? do pokazania mi mocy |przewy?szaj?cej Kryszta?owy M?zg.
00:01:02:To ty posiadasz tajemnic?, Kiine!
00:01:48:PANNA M?ODA KIINE
00:02:01:W porz?dku, Photon, nie ucie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:Wiek Bog?w zbli?a? si?.Wieczno?? dobieg?a ko?ca.
00:00:54:Niebiosa zachwia?y si? gdy armie Falis, Boga ?wiat?a..
00:00:59:...star?y si? z tymi od Falaris, Boga Ciemno?ci.
00:01:13:W nieko?cz?cej walce, po kt?rej , ziemia zap?aka?a...
00:01:19:Morza zawrza?y...
00:01:37:W ko?cu, pozosta?a tylko dw?jka po obu stronach.
00:01:41:Marfa, Bogini Stwo?enia i Kardis, Bogini Zniszczenia...
00:01:45:...ktr?ra spotka?a si? w starciu, kt?rego echo dotar?o do kra?c?w ziemi.
00:03:00:Na ko?cu gwa?townej bitwy...
00:03:04:...narodzi?a si? nowa kraina, oddzielona od kontynentu.
00:03:09:I ?ycie kt?rym emanowa?y boginie ?wiat?a i Ciemno?ci...
00:03:12:...zmar?o i odesz?o.
00:03:16:Tysi?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Episod 2. Oginsty odjazd.
00:00:43:Naprawd? idziesz?
00:00:46:Tak. I znajd? j?.
00:00:51:Ale...Leylia jest...
00:00:54:Neese!
00:00:56:Nie jeste? tylko kap?ank?. Jeste? tak?e matk?.
00:00:59:A ?aden rodzic niepowinien po?uca? nadziei za dzieckiem.
00:01:04:Ghim..
00:01:06:Bez obawy, ci?gle jestem w stanie przywie??...
00:01:10:...marnotrawn? c?rk? lub nawet dwie.
00:01:16:Spokojnie.
00:01:33:Jest tak jak by obwinia? siebie za znikni?cie Leylii.
00:01:40:Ale to ju? siedem lat...
00:01:43:Moje dziecko...Moja Leyila...
00:01:56:Dzi?kuj? ci, Bramd. Tak?e si? oni? martwisz.
00:03:08:Wszystko wporz?dku?!
00:03:09:Parn!
00:03:18:Uciekaj!
00:03:26:Ty...To nie miejsce dla w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Episod 4 Szara Wied?ma
00:00:13:Dlaczego?!
00:00:20:Dlaczego niechcecie nas wpu?ci? do Alan?!
00:00:25:Alan to kr?lewska stolica.
00:00:26:Niemo?emy ryzykowa? wpuszczaj?c obcych...
00:00:30:...nawet je?li twierdz? ?e s? Alanijczykami.
00:00:34:Stolica jest oficjalnie zamkni?ta!
00:00:36:O co tu wog?le chodzi?!
00:00:38:Nie musisz wiedzie?!
00:00:40:Alania nie b?dzie stawia? oporu Marmo, ale my nie b?dziemy si? miesza?!
00:00:44:Czyli zdecydowali to przeczeka?.
00:00:48:Nie...Wi?c forteca Myce zosta?a zniszczona na darmo?!
00:00:52:Strata jednej fortecy jest akceptowalna!
00:00:56:Parn...
00:00:57:To tak Kr?l Kadomos VII to widzi?
00:01:05:Parn!
00:01:07:Odpowiedzci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Episod 3. Czarny Rycerz.
00:00:07:Kraj Marmo, rz?dzony przez imperatora, Beld'a...
00:00:11:...le?y na z?ej wyspie na po?udnie od Lodoss.
00:01:09:Nadszed? czas!
00:01:15:W ko?cu...
00:01:16:Wasza wysoko??.
00:01:18:Ca?y Lodoss zabrzmi od mej mocy!
00:01:23:Przysi?gam to na ten miecz!
00:01:28:Tak b?dzie.
00:01:32:Kto idzie?!
00:01:41:Przysz?am by ci asystowa?, m?j lordzie Beld.
00:02:17:Beznadziejny. Ledwo utrzymujesz miecz.
00:02:36:Nie martw si?.
00:02:40:Ghim jest w stosunku do niego ?agodny.
00:02:47:Jasny szlak! Nie zabi? by czasu gdyby chcia?!
00:02:59:Za nimi! Nie pozwolcie ?adnemu uciec!
00:03:03:Tak jest!
00:03:10:Beznadziejny. Ledwo utrzymujesz miecz.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:04:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:07:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:09:Zagadki w Historii
00:00:11:Prowadzi Peter Gray
00:00:13:Co prawda, nikt nie mo?e|dowie?? ich istnienia...
00:00:17:...para-rz?dowa organizacja|znana jako Faceci w Czerni...
00:00:21:...prawdopodobnie prowadzi|tajne operacje, tutaj na Ziemi...
00:00:24:...aby zapewni? nam bezpiecze?stwo|przed obcymi z ca?ej galaktyki.
00:00:28:Oto jedna z ich historii,|kt?ra nigdy si? nie wydarzy?a...
00:00:32:...prosto z jednego z ich akt,|kt?re nie istniej?.
00:00:37:Przybywaj?c na Ziemi? Zerthianie,|przywie?li ze sob? ich n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:20:nasze dania tego wieczoru ...
00:02:22:rawioli w sosie lemonowo-trawnym
00:02:25:z serem i jeszcze poprosze|sa?ate casarsk?
00:02:29:na dzisiejszy wiecz?r mam|mi?so z ryby-pi?y z marmolad?
00:02:33:pieczywo ...
00:02:36:...i kr?lika z grilla z|francuskimi frytkami
00:02:39:nasze dania tego wieczoru ...|rawioli w sosie lemonowo-trawnym
00:02:52:Bo?e, nienawidz? tego miejsca. To tania |speluna.Dlaczego nie poszli?my do Dorsi?
00:02:57:Bo Bateman niechcia? straci? g?owy .
00:02:59:czy tam jest ten Reed Robinson ?
00:03:02:jestes pijany czy co ? to nie Robinson.|A wi?c kto to jest ?
00:03:05:-To Paul Alien . -To nie Paul Alien.
00:03:08:Paul Alien jest po drugiej |stronie sa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1025}{1079}MEMENTO|[?a?. PAMI?TAJ]
{3750}{3870}Wi?c gdzie jeste?? W jakim? motelu.|Po prostu budzisz si? i jeste? w pokoju.
{3900}{3985}Klucze...|Czujesz jakby? by? tu po raz pierwszy.
{4000}{4105}Ale by? mo?e jeste? tu ju? od tygodnia, albo od trzech miesi?cy.
{4150}{4221}Nie wiem, naprawd? ci??ko powiedzie?.
{4225}{4283}Po prostu anonimowy pok?j.
{4325}{4390}- Ten facet.|- W?a?nie tu idzie.
{4450}{4514}- Lenny!|- Mam na imi? Leonard.
{4550}{4640}- Ju? ci to m?wi?em.|- Doprawdy? Musia?em zapomnie?.
{4675}{4814}-Zgaduj?, ?e wspomina?em ci o moim stanie?|- M?wisz mi o tym za ka?dym razem gdy ci? widz?.
{5000}{5069}- To m?j samoch?d.|- Tw?j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{736}{794}# Our glorious city
{852}{923}# Was built by the divinities
{926}{1034}# By gods who saw fit
{1037}{1095}# To bestow
{1196}{1272}# The gift of a paradise
{1317}{1429}# Peaceful and harmonious upon
{1432}{1529}# Us mere mortals below
{1599}{1661}# And made El Dorado
{1664}{1786}# The magnificent and golden
{1789}{1875}# One thousand years ago
{1903}{2018}# El Dorado, El Dorado
{2021}{2217}# El Dora-a-a-a-do #
{2439}{2550}Today, we sail|to conquer the New World.
{2553}{2669}- For Spain, for glory, for gold!|- (Crowd cheers)
{2672}{2737}(Man shouts) Viva Cortes!
{2770}{2818}(Whinnying)
{2821}{2905}Altivo, eyes forward.
{3001}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2060}{2092}RP.
{2124}{2184}Tak m?wi? w szpitalu.
{2201}{2245}Rana postrza?owa.
{2268}{2346}Lekarz musi powiadomi? policj?.
{2375}{2452}Takim jak ja, rzadko| trafia si? tak zwana...
{2474}{2519}''dobra opieka lekarska''.
{2664}{2739}Ma?o kto wie,| ile warte jest jego ?ycie.
{2745}{2773}Ja tak.
{2784}{2887}Siedemdziesi?t kawa?k?w.| Tyle mi zabrali.
{2900}{2979}l tyle zamierzam odzyska?.
{3582}{3646}Powiadaj?: ''Czas leczy rany''.
{3663}{3749}My?licie wi?c, ?e po|5. miesi?cach le?enia na plecach...
{3758}{3829}powinienem zapomnie? o zem?cie.
{3834}{3894}By? mi?y i da? sobie spok?j.
{3950}{4062}Mili go?cie s? w porz?dku.| Kogo? trzeba wyko
Subtitles for Napisy Info 1534 Photon 3
keywords: napisy, info, i, still, know, what, you, did, last, summer,
original filename: napisy_info_4591.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:50:Odpu?? mi ojcze,|bo zgrzeszy?am.
00:01:55:Ostatni raz spowiada?am si?|rok temu.
00:01:58:Nikomu o tym nie m?wi?am,|ani mamie ani przyjacio?om.
00:02:06:Wiedz? tylko ci, kt?rzy tam byli, ale nie ma ich ju? w?r?d nas.
00:02:14:- Wi?c, ja...|- S?ucham...
00:02:22:Zabi?am cz?owieka.
00:02:26:Ale to by? wypadek.
00:02:29:Okropny wypadek. Pr?bowa?am|o tym zapomnie?, ale nie potrafi?.
00:02:35:- M?w dalej.|- Mam przera?aj?ce... sny.
00:02:41:Prawdziwe koszmary.
00:02:44:Zawsze pojawia si? w nich|ten cz?owiek.
00:02:48:To morderca. Zabi? Barryego|i Helen. Mnie si? uda?o.
00:02:59:Pr?buj? sobie jako? z tym poradzi?.
00:03:05:Pokona? strach i poczucie winy.
00:03:09:Wym?wi? w ko?cu jego imi?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:WOJOWNIK DROGI
00:01:37:Moje ?ycie ga?nie...
00:01:40:obraz si? zaciera.
00:01:42:Pozostaj? jedynie wspomnienia.
00:01:46:Pami?tam... czas chaosu...
00:01:51:zburzone marzenia... wyja?owion? ziemi?.
00:01:56:Ale najlepiej pami?tam Wojownika Drogi...
00:02:01:cz?owieka o imieniu Max.
00:02:04:Aby zrozumie? kim by?,|trzeba cofn?? si? do czas?w...
00:02:09:gdy ?wiat nap?dzany by? rop?...
00:02:12:a na pustyniach ros?y miasta|zbudowane z rur i stali...
00:02:19:kt?re potem znikn??y z powierzchni ziemi.
00:02:22:Z przyczyn od dawna zapomnianych,|dwa wojownicze plemiona...
00:02:27:stan??y do niszcz?cej wojny.
00:02:31:Bez ropy by?y niczym s?omiana chata.
00:02:36:Grzmi?ce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1150}Ripped by Slawoll
{1257}{1334}Oto Ziemia w czasach,|gdy dinozaury zamieszkiwa?y
{1361}{1416}t? kwitn?c? i ?yzn? planet?.
{1599}{1663}Zab??kana asteroida|o ?rednicy 10 km
{1691}{1743}zmieni?a ?wiat na zawsze.
{1927}{2002}Uderzenie mia?o si?? 10 tysi?cy|bomb j?drowych.
{2089}{2169}Wyrzuci?o w atmosfer?|tryliony ton piachu i kamieni,
{2209}{2280}tworz?c chmur? py?u,|kt?ra przez tysi?c lat
{2284}{2337}nie przepuszcza?a s?o?ca .
{2587}{2662}Zdarzy?o si? tak nie raz.|I nie raz si? zdarzy.
{2755}{2805}To tylko kwestia czasu.
{3203}{3253}65 MILION?W LAT P?NIEJ
{3346}{3408}Potwierdzam.|Spr?buj? jeszcze raz.
{3532}{3570}Ju? prawie.
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:TEKST: DVD SUBRIPPER
00:00:12:- Oby?my nie mieli przez to k?opot?w
00:00:15:T?UMACZENIE: THRUGGAR
00:00:19:WERSJA 1.7
00:00:21:- Od jak dawna tu jeste??|- Od jakiego? czasu.
00:00:27:- Zrezygnowa?e? z balu?|- Tak.
00:00:36:Wiesz, kiedy si? o to zak?ada?em...
00:00:40:Oto i jest. To Freddie.|Za?o?y? garnitur.
00:00:59:M?J MA?Y WIBRATOREK
00:01:25:O tak!
00:01:28:- Dzie? Dobry, skarbie.|- Tatu?!?
00:01:31:- Co tu robisz?|- No w?a?nie, po co ja tu...
00:01:34:Dzi? jej urodziny, tato!
00:01:36:Sto lat, kochanie!
00:01:42:- Co tak brz?czy?|- Dajcie mi minutk?!
00:01:46:Mo?e zn?w co? robi? na tej budowie.
00:01:49:Gdzie jest m?j ma?y anio?ek?
00:01:51:Wszystkiego najlepsz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:DAVID LYNCH|prezentuje
00:00:07:G?OWA DO WYCIERANIA
00:00:14:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:16:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:18:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:10:04:To ty jeste? Henry?
00:10:08:Tak.
00:10:11:Dzwoni?a jaka? Mary.
00:10:13:Powiedzia?a, ?e jest u rodzic?w|i ?e zapraszaj? ci? na kolacj?.
00:10:19:Ach tak?
00:10:30:Bardzo pani dzi?kuj?.
00:16:22:Sp??ni?e? si? Henry.
00:16:32:Chcia?a? ?ebym przyszed?, nie?
00:16:34:Gdzie by?a??
00:16:42:Ju? wcale do mnie nie przychodzisz.
00:16:56:Kolacja b?dzie zaraz gotowa.
00:17:16:Wejd?.
00:17:42:Witamy.
00:17:45:Dobry wiecz?r.
00:17:50:Bardzo mi mi?o pani? pozna?.
00:17:55:Siadajcie.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:31:Zablokowa?em si?.
00:02:42:Wci?gnijcie go z powrotem.
00:03:28:Panie Tweedy!|Tak...
00:03:31:Co ten kurczak robi poza ogrodzeniem?
00:03:33:No nie wiem.
00:03:38:Poprostu masz si? nim zaj??, natychmiast!
00:03:48:Ju? ja ci? naucz?,|?e ze mnie nie robi si? g?upka.
00:03:57:Niech to stanowi dla was nauczk?!|?aden kurczak nie ucieknie z mojej farmy!
00:04:11:UCIEKAJ?CE KURCZAKI
00:05:54:Doch?d z jajek.
00:07:22:Witaj Ruda.|Wracasz z wakacji?
00:07:24:Nie by?em na wakacjach R??o.|By?em w karcerze.
00:07:28:Mi?o jest mie? dla siebie tyle wolnego czasu,|no nie?
00:07:37:Dzwoni? na nas|pora na zbi?rk?.
00:07:48:Dyscyplina! Porz?dek!
00:07:52:W moich czasach nie traci?o si? czasu na zbi?rk?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Subripper 0.4
00:00:28:P?ON?CE SIOD?A
00:02:08:P?ON?CE SIOD?A
00:02:36:No ju?, ch?opcy!
00:02:38:Machacie tymi ?opatami i kilofami|tak ?lamazarnie...
00:02:43:jakby by?o 50*C...
00:02:46:ale nie mo?e by? wi?cej ni? 45*.
00:02:52:Za?o?? si?, ?e temu ???tkowi p?ac?|za spanie w robocie.
00:02:58:No co tam, ch?opcy? Gdzie tu duch pracy?|Nie s?ysz? ?piew?w.
00:03:02:Kiedy byli?cie niewolnikami,|?piewali?cie jak ptaszki.
00:03:07:No, ch?opcy. Nie za?piewaliby?cie|jakiej? murzy?skiej piosenki?
00:03:17:"Nie ruszaj? mnie szampana b?belki
00:03:24:"Alkohol te? ma na mnie wp?yw niewielki
00:03:31:"Wi?c powiedz mi jak to si? dzieje
00:03:36:"?e gdy jestem z tob?, ?wiat pi?knieje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:04:51:St?j!
00:04:59:ZABI? LAR? CROFT
00:05:11:SK?ADANKA PRZEBOJ?W LARY
00:05:30:Cholera!
00:05:33:Tylko nie to.
00:05:36:Skrzywdzi?a? go.
00:05:38:Teraz wymaga przer?bki. To katastrofa!
00:05:42:Czy by? zaprogramowany,|by przesta? przed odci?ciem mi g?owy?
00:05:46:Ten tego... Nie.
00:05:51:Chcia?a?, ?eby by? gro?niejszy .
00:05:53:Wiedz, ?e by?.
00:06:01:Znowu rundka na serio.
00:06:03:Biedny Simon. Co ona ci zrobi?a?
00:07:02:Bardzo ?mieszne.
00:07:03:Tylko pr?buj? zmieni? ci? w dam?.
00:07:08:Wenecja, W?ochy
00:07:20:Bracia i siostry|dzi? jest 15 maja.
00:07:26:Pierwszy dzie? planetarnego po??czenia.
00:07:30:A my wci?? nie wiemy gdzie jest klucz.
00:07:35:Wygl?da n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{313}{388}Hun var den f?rste,|der s? mig n?gen.
{392}{498}Vi var godt nok kun syv ?r gamle,|men f?lelsen var der alligevel.
{502}{577}Der er noget s?rligt ved den f?rste,|man leger doktor med.
{581}{716}Noget kosmisk eller m?ske bare det,|at hun s? alt uden at stikke af.
{720}{834}Allison og jeg var skabt|for hinanden. Det perfekte par.
{838}{1013}S? da de flyttede, vidste jeg,|at sk?bnen ville f?re os sammen.
{1075}{1128}Berke.
{1173}{1239}Berke Landers.
{1243}{1329}Det er mig. Allison.|Allison McAllister.
{1414}{1496}Af alle kantiner i hele verden, -
{1500}{1606}- tr?dte hun den dag ind i min.|Det var bare s? romantisk.
{1610}{1686}Jeg k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{647}{719}Dzi? by?e? w klubie pierwszy raz?
{719}{791}Nie, by?em w nim ju? kilka razy.
{791}{863}Czy?by? To, dlaczego ci? nigdy nie widzia?am?
{863}{909}Ja zwr?ci?em na ciebie uwag?,|kiedy by?em tam pierwszy raz.
{911}{983}Trzymasz si? zawsze na uboczu.
{1007}{1053}Ale? dzi?kuj?.
{1055}{1127}Dlaczego dopiero teraz ze mn? rozmawiasz?
{1127}{1173}Wstydzisz si??
{1175}{1247}Mo?e troch?.
{1343}{1415}W SIECI PAJ?KA
{1534}{1606}Dobrze ci z tym,
{1630}{1702}?e rozmawiasz z kim?, kogo ledwie znasz?
{1702}{1774}Ufam sobie.
{1774}{1846}- Co masz na my?li?|- Wierz? w ludzk? natur?.
{1846}{1918}No wiesz, ludzie z natury s? dobrzy.
{1966}{2038}Masz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{319}Zawsze mn?stwo nowosci|-==www.divx.strefa.prv.pl==-
{360}{439}Zawsze mn?stwo nowosci|-==www.divx.strefa.prv.pl==-
{4076}{4117} "POKA? MA?P?"
{4148}{4189}Wr??, Stanley.
{4196}{4233}Wracasz...
{4268}{4316}tam gdzie si? wszystko zacz??o.
{4316}{4357}Wr?ci?e? ju? ?
{4388}{4447}Wracaj !|Nie mamy ca?ego dnia !
{4507}{4593}To by?o w trzeciej klasie.|Nauczycielk? by?a pani Hudlapp.
{4603}{4675}By?a troch? przy ko?ci.|?miesznie pachnia?a.
{4675}{4723}- Ale by?a mi?a.|- Klasa !
{4723}{4791}Ile razy mam powtarza? ?|W tej klasie...
{4795}{4864}...nie wbijamy gwo?dzi w g?ow? Stanley'a !
{4891}{4963}Wiesz, ?e niekt?rzy nauczyciele|maj? te p?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{437}{550}Mo?emy pom?wi?|o ostatnich 4 dniach?
{585}{710}Sammy, na pocz?tku zadaj?|pacjentowi tylko jedno pytanie...
{745}{824}Co ci? tu naprawd? sprowadza?
{860}{933}Jaki jest pow?d.
{1127}{1190}Kocham moj? ?on?...
{1222}{1275}ale nie mog? przesta?|pieprzy? si? z innymi.
{1307}{1347}Mog? sobie zrobi? tatua?, tato?
{1353}{1400}Nie mo?esz, Sammy.
{1405}{1471}- Ty masz.|- By?em m?ody, g?upi.
{1477}{1512}Co robisz?
{1518}{1553}?adnych tatua?y!
{1559}{1594}Ogoli?em si?!
{1600}{1670}- Widz?.|- Daj, zetr? to.
{1676}{1733}Musz? i?? do pracy.
{1739}{1845}- Nie zostajesz?|- Mam rozmow? z nowym kucharzem.
{1890}{1965}- Posprz?tasz sw?j pok?j?|-
Subtitles for Napisy Info 1534 Photon 3
keywords: napisy, info, friends, 60, 3, the, one, with, ross, denial,
original filename: napisy_info_9764.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Hej! Popatrz! To nie do wiary! |Joey wstrzymuje oddech od czterech minut!
00:00:16:Hej, chcesz mnie zabi??!
00:00:19:Pheebs, mog? ci? o co? spyta??
00:00:21:Poniewa? si? wyprowadzam a ty jeste? taka ?liczna...
00:00:26:...mo?e bym si? wprowadzi?a do ciebie?
00:00:28:- By?oby ?wietnie ale co zorobimy z Denise?|- Kto to jest Denise?
00:00:32:- Moja wsp??lokatorka|- Masz wsp??lokatork??
00:00:35:Tak, Denise!
00:00:38:Hej, troch? dyskrecji! I co z t? Denise? Jest ?adna?
00:00:44:Pheebs, jak mo?esz mie? wsp??lokatork?| o kt?rej nikt z nas nie wie?
00:00:46:Mo?e dlatego, ?e nigdy mnie nie s?uchasz| Ca?y czas o niej m?wi?! DENISE!!
00:00:53:Rach, my?la?em... b?d? mia? wolny pok?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Friends by -Tim-
00:00:38:To ju? tradycja w Friends, ?e po ka?dym kr?ceniu odcinka siedz? tu z wami,
00:00:42:omawiamy epizody umm...
00:00:46:Ca?y sens w tym co ludzie widz? w Ameryce to: ?e widz? Friends, uwielbiaj? show,
00:00:50:wszystko wygl?da pi?knie i ?adnie jak ?wie?o nasmarowana maszyna,
00:00:53:ale poza ekranem jest szczypta oszustwa, fa?szu, nieufno?ci i nienawi?ci.
00:01:00:I tak my?l?, my?l?, ?e obejrzymy sobie uh, no wiecie niekt?re z tych moment?w,
00:01:03:w kt?rych wci?? wam si? co? myli. No bo przecie? pope?niacie b??dy.
00:01:06:Od czasu do czasu.
00:01:07:Raz czy dwa.
00:01:08:Dla przyk?adu, ja nie musz? zapami?tywa? tekst?w.
00:01:10:A wy musicie za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{769}911.W czym mog? panu pom?c?
{786}{908}Jestem zm?czony tym, ?e wszystko| zmierza w przeciwnym kierunku ni? powinno.
{911}{991}W czym mog? pom?c ?|Gdzie si? pan znajduje?
{994}{1050}To nie ma znaczenia.
{1053}{1100}-Czy m?g?by si? pan przedstawi??| -Oczywi?cie.
{1103}{1179}Wsp?lny mianownik. |Wasz cz?owiek na ulicy.
{1182}{1284}Teraz nie zadawaj innych pyta?,| lub b?d? zmuszony zrobi? co? z?ego.
{1287}{1406}I wy mieliby?cie przyj??| za to odpowiedzialno?ci. Nie przerywaj.
{1577}{1626}Selekcja naturalna.
{1638}{1687}Selekcja naturalna.
{1844}{1893}Urodzony by zwyci??y?.
{1918}{1969}Urodzony by przegra?.
{2021}{2071}Urodzony by umrz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8008}{8080}Kurna!
{8104}{8176}Tylko nie tak.
{8176}{8248}On teraz cierpi.
{8248}{8320}Teraz wymaga przer?bki. To katastrofa!
{8344}{8416}Czy by? zaprogramowany,|by przesta? przed odci?ciem mi g?owy?
{8464}{8536}Ten tego... Nie.
{8583}{8655}Ale m?wi?a?: 'stw?rz go bardziej gro?nym'.
{8823}{8869}Znowu rundka na serio.
{8871}{8943}Biedny Simon. Co ona ci zrobi?a?
{10358}{10380}Bardzo ?mieszne.
{10382}{10454}Tylko pr?buj? zmieni? ci? w dam?.
{10478}{10547}A dama powinna by? skromna.
{10549}{10621}Tak dama powinna by? skromna.
{10669}{10741}Wenecja, W?ochy
{10981}{11053}Bracia i siostry|dzi? jest 15 maja.
{11125}{11197}Pierwszy dzie? plane
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110113}{110200}To nic, ?e d?ugi jest marsz...
{110214}{110311}S?o?ce osuszy twarz.
{110332}{110444}Idziesz i liczysz|naboje ostatnie trzy
{110464}{110542}i nie chybisz ju?,|to wiesz!
{110625}{110702}R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez
{110720}{110797}Nikt z nas nie p?ka,|chocia? krucho jest!
{110813}{110899}Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
{110920}{110991}Kuchnie polowe|diabli wiedz? gdzie.
{111009}{111089}Kto by si? martwi?,|?e na drodze kurz!
{111097}{111168}I ?nieg i deszcz,|to znamyju?...
{111198}{111285}Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
{111295}{111382}Woda po walce|majak wino smak...
{111392}{111465}R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:55:CHARLIE "CYKOR"
00:01:27:Pracowa?em dla ciebie 18 lat.|Je?li odejd?, zat?uk? mnie.
00:01:35:Od 14 miesi?cy odwalam|okropn? robot?. Mam dosy?.
00:01:41:Posad? mnie za biurkiem|albo po?lij na emerytur?.
00:01:46:Bo si? boj?.|Wykona?em zadanie, Lonny.
00:01:50:Wykona?em zadanie.
00:01:56:Czy ja oszala?em?
00:02:00:Nie s?dz?.
00:02:02:Chc? zamieszka? nad oceanem.|Chyba mam prawo.
00:02:09:Popatrz na to.
00:02:12:Istna twierdza.
00:02:14:- M?wisz jak emeryt.|- Chcia?bym.
00:02:16:- Nie mo?esz odej??.|- Chcia?bym.
00:02:19:By?em twoim ulubie?cem
00:02:22:z wielkim fajfusem|i mocn? g?ow?.
00:02:26:- Nie mog?.|- By?em dobry czy nie?
00:02:30:14 miesi?cy szykowali?my ci|przyk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{62}W roli g??wnej
{63}{139}RAPORT MNIEJSZO?CI
{159}{228}W pozosta?ych rolach:
{662}{720}WASZYNGTON
{758}{805}Witaj John.|Jakie? skurcze?
{806}{887}Tylko te, kt?re mam przez ciebie.
{1190}{1237}Dobra Jad, co jest?
{1238}{1309}Czerwona Kula, podw?jne morderstwo.|Jeden m?zczyzna, jedna kobieta.
{1310}{1357}Morderc? jest m??czyzna, bia?y, oko?o 40.
{1358}{1429}Agata przewidzia?a czas na 8:04.
{1430}{1501}Bli?niaki s? troch? niedok?adne|i czekamy na potwierdzenie.
{1502}{1548}Lokacja ci?gle niepewna,|?wiadk?w nie ma.
{1549}{1619}To b?dzie sprawa 1108.
{1765}{1812}Dzie? Dobry detektywi.
{1813}{1884}Sprawa 1108 przewidziana przez precog?w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Tlumacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:07:Napisy autoryzowane dla:|--== www.softstorm.prv.pl ==--
00:00:12:SZYBCY I W?CIEKLI
00:00:19:Przesu? to tutaj.
00:00:28:W?a?nie tak, spr?buj jeszcze raz.
00:00:33:W?a?nie za?adowa?em naprawd? kosztowny towar.|Jedzie do ciebie.
00:00:37:M?j cz?owiek jest przy ci??ar?wce,|wi?c nie zapomnij o mojej cz??ci umowy.
00:02:07:Hej!|Uwa?ajcie!
00:03:31:Cholera!
00:04:13:Kanapka z tu?czykiem bez sk?rki, prawda?
00:04:15:Nie wiem, a jaki jest?
00:04:17:Codziennie przez ostatnie trzy tygodnie,|przychodzisz tu i pytasz si? jaki jest tu?czyk.
00:04:22:Wczoraj by? g?wniany,|przedwczoraj te? i zgadnij...
00:04:27:Nie zmieni? si?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:05:41:Kurna !
00:05:45:Tylko nie tak
00:05:48:On teraz cierpi
00:05:51:Teraz wymaga przer?bki To katastrofa !
00:05:55:Czy by? zaprogramowany by przesta? przed czy po ?ci?ciu mi g?owy ?
00:06:00:Ten tego ... Nie
00:06:05:Ale m?wi?a? stw?rz go bardziej gro?nym
00:06:15:Znowu rundka na serio
00:06:17:Biedny Simon Co ona ci zrobi?a ?
00:07:19:Bardzo ?mieszne
00:07:20:Tylko pr?buj? zmieni? ci? w dam?
00:07:24:A dama powinna by? skromna
00:07:27:Tak dama powinna by? skromna
00:07:32:Wenecja, W?ochy
00:07:45:Bracia i siostry |dzi? jest 15 maja
00:07:51:Pierwszy dzie? planetarnego po??czenia
00:07:55:A my wci?? nie jeste?my bli?ej odkrycia po?o?enia klucza
00:08:00:Wygl?da na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{631}{777}Historia oparta na wydarzeniach maj?cych miejsce| w Point Pleasant, Zachodnia Wirginia.
{1717}{1824}THE MOTHMAN PROPHECIES|PRZEPOWIEDNIA
{1903}{1937}Jezu!
{1994}{2058}Jeste? tam jeszcze?
{2060}{2094}Nie, ju? jestem.
{2096}{2165}Nie jestem pewny pisowni.
{2167}{2260}To jednak jest "Y " Ok, ?wietnie.| Tak, dzi?kuj?. Cze??.
{2508}{2582}Kochanie, jeste??| Odbierz, odbierz.
{2585}{2682}Jednak ci? nie ma. Ok.| Wiesz, jest ju? troch? po 18:00.
{2685}{2750}Zaraz wyje?d?am| i si? spotkamy. Na razie.
{2847}{2900}-Jack.|- Tak?
{2901}{3008}Ba?ka?ski Komitet Pokojowy "liczy"| czy "sk?ada si?" z dziesi?ciu cz?onk?w?
{3010}{3044}Dwunastu cz?on
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{116}WIECZORNY MECZ BOKSERSKI
{117}{207}Za chwile w Empire Pool Wembley spotkaj? si?,
{208}{263}czempion Imperium w wadze ci??kiej
{264}{369}Jack Bodell,
{370}{482}i Sir Kenneth Clark.
{485}{539}To ich pierwsze spotkanie na ringu
{540}{642}wi?c czeka nas fascynuj?cy wiecz?r.
{643}{701}"Oto szczytowe osi?gni?cie
{702}{777}angielskiego renesansu."
{778}{872}"Triumf stylu klasycznego nad gotyckim..."
{873}{915}Upad?!
{916}{1062}Sir Kenneth Clark jest liczony |zaledwie po o?miu sekundach.
{1063}{1137}Wstaje w sz?stej sekundzie.
{1138}{1222}"Prawie stylowe fasady willi Palladio..."
{1223}{1286}Zn?w upad?
{1287}{1464}i tym razem chyba ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{130}Mamo, nie denerwuj si?.
{137}{229}To 1 0 ulic st?d, a ona|spacerowa?a w nocy sama.
{234}{273}Ja tego nie robi?.
{282}{341}Mamo, przesta? si? martwi?.
{346}{426}To bezpieczna ulica i budynek.|Tu nic. . .
{431}{503}Bo?e! Co ty tu robisz?!
{509}{551}Mamo, musz? ko?czy?!
{631}{655}Bo?e!
{707}{757}Prosz?, poczytaj gazet?.
{774}{820}A ja tylko wezm? garnek.
{831}{875}To nie na ciebie.
{1003}{1060}Tak, ?wietnie.
{1082}{1155}Przeczytaj Rodzinny Cyrk...
{1171}{1240}baw si? t? ?agodn? komedi?. . .
{1330}{1400}Bo?e, Bo?e, Bo?e. . .
{1641}{1680}Otwarte, ch?opaki.
{1740}{1764}Tak?
{1769}{1819}Czy Phoebe wci?? tu mieszka?
{1824}{1881}Nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{155}{242}By?o smaszno i jaszmije smukwijne
{247}{327}?widrokr?tnie na zegwniku w??a?y
{332}{402}Peliczaple sta?y smutcholijne
{407}{480}A zb??kinie ryko?wist?ka?y
{4043}{4129}To g??boki mrok ?redniowiecza.
{4134}{4242}Mroczniejszy ni? si? spodziewano.
{4247}{4370}Ten niegdy? szcz??liwy kraj|ogarn?? ?miertelny strach
{4375}{4447}przed olbrzymim potworem.
{4452}{4529}Gdy miasta i wsie|ulegaj? zniszczeniu
{4534}{4605}ocaleni bezradnie|poszukuj? schronienia
{4610}{4704}za murami wspania?ego miasta.
{4709}{4770}Lecz w lesie,
{4775}{4830}w zakamarkach
{4835}{4952}nie dotkni?tych jeszcze spustoszeniem|spowodowanym przez potwora
{4957}{5054}?y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{380}Napisy by Forgot(R)
{570}{650}Jest rzecz? po?adan? aby|nie podr??owa? z trupem - Henri Michaux
{7813}{7938}Sp?jrz za okno.
{7980}{}Nie przypomina ci to|tego wieczoru w ??dce?
{8088}{}i kiedy p??niej,
{8162}{}le?a?e? patrz?c w g?r?,
{8246}{}a woda w twojej g?owie...
{8303}{}nie r??ni?a si? niczym od krajobrazu,
{8376}{}my?lisz sobie,|"Jak to jest ?e krajobraz...
{8463}{}si? porusza,
{8566}{8691}a ??d? stoi?"
{8702}{}I jeszcze-- sk?d jeste??
{8792}{8917}- Cleveland.|- Cleveland.
{8948}{}- Lake Erie.|- Erie.
{9025}{9150}Masz rodzic?w, tam w... Erie ?
{9154}{9279}Umarli niedawno.
{9311}{}A...
{9380}{}masz ?on?...
{9483}{}w Eri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:MODSI - (lm) M?odzi ludzie w latach 60. i|70. oraz wsp??cze?nie, wyr??niaj?cy si?
00:00:15:stylowym ubiorem, cz?sto jako symbol|wyobcowania ze spo?ecze?stwa.
00:00:19:ODDZIA? - (m) Ma?a,|wp?lnie pracuj?ca grupa os?b.
00:00:53:Gliny!
00:00:58:Gliny!
00:00:59:Julie Barnes. Uciekinierka.|Narkomanka od 18 roku ?ycia.
00:01:03:Silna. Dziewczyna twardajak ma?o kto.
00:01:18:Pete Cochran. Stracona szansa.|Najwi?ksza oferma na ?wiecie.
00:01:22:Z Beverly Hills trafi? prosto do wi?zienia.
00:01:42:Lincoln Hayes.|Niczego nie wini za swoje przest?pstwa.
00:01:45:Mia? swoje w?asne powody,|?eby postawi? ?wiat na g?owie.
00:01:58:Spokojnie, stary!
00:01:59:Twoja mama i ja|martwili?my
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1869}{1924}Super. Strza?y. Wspaniale.
{1925}{1968}To tylko wydech.
{1969}{1997}Taa, jakby? wiedzia?.
{1998}{2041}Jeste?my martwi.
{2042}{2083}Poczekaj.
{2130}{2169}Jeste?my na miejscu.|A gdzie do cholery wy jeste?cie?
{2170}{2217}A nie m?g?by? spojrze?|si? za siebie cioto...
{2218}{2273}i zobaczy? co si? dzieje?
{2414}{2465}Mam to.
{2500}{2530}Poka?.
{2531}{2589}"Poka?"?
{2590}{2633}To ty mi poka?, cz?owieku.
{2658}{2697}Poka? mu te pierdolone pieni?dze.
{2698}{2734}Poka? mu. Poka?.
{2817}{2845}Gdzie to jest?
{2846}{2894}My?lisz ?e mam to|w swojej kieszeni?
{2895}{2922}Taa.
{2923}{2954}Nie mog? po to i??.
{2955}{2997}Mo?ecie by? z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:Orgazmo
00:02:15:"Elder Young - Ko?ci?? Jezusa Chrystusa"
00:02:28:- Dzie? Dobry, nazywam si? Robert White | - A ja jestem Elder Young
00:02:32:Przychodzimy z Ko?cio?a Jezusa Chrystusa
00:02:35:Co ?
00:02:36:Pozw?l, ?e zadam Ci pytanie
00:02:37:- Co by? powiedzia?, gdyby kto? zaoferowa? Ci | pok?j i szcz??cie przez ca?? wieczno???
00:02:42:Spierdala? !!!
00:02:47:- Dzi?kujemy |- Mi?ego dnia!
00:02:58:Oo tak kotku...rozpalasz mnie!
00:03:02:By?am bardzo niegrzeczn? dziewczynk?
00:03:07:Za?o?? si?, ?e by?a?
00:03:10:Ukarz? Ci? za to!
00:03:11: Ooo..tak! | Tak bardzo chc? aby? mnie zbi?
00:03:24:Witam !
00:03:29:Dzi?kujemy! |-Do widzenia!
00:03:32:O ma?y w?os
00:03:35:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4396}{4433}Gratuluj?.
{4453}{4505}Ramirez i sp??ka wylec? z interesu.
{4510}{4602}Nie sfinansuj? ju? rewolucji|bananami o smaku heroiny.
{4642}{4698}Niech pan nie wraca do hotelu.
{4755}{4819}- Samolot do Miami odleci za godzin?.|- Zd???.
{4826}{4890}Mam tu jeszcze co? do za?atwienia.
{5349}{5381}Wybacz.
{5386}{5431}Zawsze to nosisz?
{5436}{5501}Mam kompleks ni?szo?ci.
{5516}{5563}Na czym stan??em?
{6833}{6865}Wstrz?saj?ce.
{6964}{7016}Zdecydowanie wstrz?saj?ce.
{7448}{7532}w roli Jamesa Bonda
{7547}{7656}GOLDFlNGER|wg powie?ci lana Fleminga
{7896}{7953}w pozosta?ych rolach
{8560}{8615}zdj?cia
{9869}{9919}scenariusz
{10025}{10080}mu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:17:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:20:Napisy autoryzowane dla:|--== www.softstorm.prv.pl ==--
00:00:24:Prosimy nie usuwa? sygnatury z napis?w.
00:01:12:GRZESZNA MI?O??
00:01:24:"Nie mo?esz uciec od mi?o?ci."
00:01:27:Tak brzmia?o og?oszenie w gazecie w Baltimore.
00:01:32:I tak w?a?nie j? znalaz?e?.
00:01:35:By?a m?od? kobiet?...|Kt?ra potrzebowa?a m??a.
00:01:39:A on by? m??czyzn?, kt?ry chcia? ?ony.
00:02:01:-Jest za p??no, ?eby o tym m?wi? teraz. |-Nie mo?esz jej po?lubi? Luis. Nawet jej nie znasz.
00:02:06:Poznam j? dzisiaj.|Statek z Ameryki przyp?ywa o 6-tej.
00:02:08:We?miemy ?lub o 9-tej,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07: Joey
00:00:11: O m?j Bo?e
00:00:15: Zgadzam si?
00:00:27: C?? wi?c powinni?my zrobi? to ju? oficjalnie
00:00:35: Hej Rach
00:00:37: Hej Ross jest tutaj
00:00:39: Popatrz to Ross, m?j dobry przyjaciel Ross, cze?? Ross
00:00:41: Cze?? Joey
00:00:44: Cze?? Rach
00:00:48: Patrz, Ross przyni?s? kwiaty
00:00:50: Dzi?ki Ross ale ja jestem bardziej zwolennikiem s?odyczy
00:00:54: Dziwny jeste? dzisiaj
00:00:58: S?uchaj Rach, chcia?bym z Tob? o czym? porozmawia?
00:01:02: No w?a?nie, ja te? musz? z tob? zamieni? par? s??w
00:01:05: Hej Joey, m?g?by? da? nam chwil? wolnego
00:01:07: Nie
00:01:10: Co?
00:01:12: Przepraszam, mia?em na my?li "nie"
00:01:15: Hej
00:01:16: Patr